diff options
-rw-r--r-- | Checklist | 3 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 10 | ||||
-rw-r--r-- | pc/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | pc/Makefile.tst | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 654 |
5 files changed, 355 insertions, 324 deletions
@@ -1,8 +1,9 @@ -Thu Apr 30 10:01:17 IDT 2015 +Tue May 5 12:37:45 IDT 2015 ============================ A checklist for making releases +Latest config.guess and config.sub from Gnulib. The regtest test and other non-standard tests all pass Copyright dates in all files updated main.c - copyright message too! @@ -60,6 +60,16 @@ Changes from 4.1.x to 4.2.0 array element is an array, regexp, string or number. The isarray() function is deprecated in favor of typeof(). +Changes from 4.1.2 to 4.1.3 +--------------------------- + +1. Regexp parsing with extra brackets should now be working again. There + are several new tests to keep this stuff on track. + +2. Updated to latest config.guess and config.sub. + +XX. A number of bugs have been fixed. See the ChangeLog. + Changes from 4.1.1 to 4.1.2 --------------------------- diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index 33c900a2..c28f4afb 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-12 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * Makefile.tst: Sync with mainline. + 2015-05-04 Scott Deifik <scottd.mail@sbcglobal.net> * Makefile.tst: Sync with mainline. diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst index ac085467..8b7baa2b 100644 --- a/pc/Makefile.tst +++ b/pc/Makefile.tst @@ -165,7 +165,8 @@ BASIC_TESTS = \ paramdup paramres paramtyp paramuninitglobal parse1 parsefld parseme \ pcntplus posix2008sub prdupval prec printf0 printf1 prmarscl prmreuse \ prt1eval prtoeval \ - rand range1 rebt8b1 redfilnm regeq regexpbrack regexpbrack2 regexprange regrange reindops \ + rand range1 rebrackloc rebt8b1 redfilnm regeq regexpbrack regexpbrack2 \ + regexprange regrange reindops \ reparse resplit rri1 rs rsnul1nl rsnulbig rsnulbig2 rstest1 rstest2 \ rstest3 rstest4 rstest5 rswhite \ scalar sclforin sclifin sortempty sortglos splitargv splitarr splitdef \ @@ -1941,6 +1942,11 @@ range1: @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +rebrackloc: + @echo $@ + @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ + @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + rebt8b1: @echo $@ @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the gawk package. # Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2001-2002. # Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. -# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2002,2011,2012. +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2002,2011,2012,2015. # Review by Torben Grøn Helligsø <torben-dansk@thel.dk>, 2011. # Review by Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-26 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" @@ -79,23 +79,19 @@ msgstr "asorti: første argument er ikke et array" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" +msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" +msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" +msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" +msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" #: array.c:1313 #, c-format @@ -118,8 +114,7 @@ msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel" #: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "" -"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" +msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" #: awkgram.y:367 #, c-format @@ -144,11 +139,11 @@ msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt" @@ -168,9 +163,7 @@ msgstr "'return' brugt uden for funktion" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print " -"\"\"'" +msgstr "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print \"\"'" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -198,8 +191,7 @@ msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" #: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "" -"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" +msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" #: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" @@ -321,194 +313,186 @@ msgstr "" msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" +msgstr "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " -"understregningstegn" +msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " -"understregningstegn" +msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn" -#: awkgram.y:4050 -#, fuzzy +#: awkgram.y:4043 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" +msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " -"funktionsparameter" +msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en funktionsparameter" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -517,22 +501,22 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5009 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5005 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" @@ -557,8 +541,7 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning" +msgstr "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning" #: builtin.c:232 #, c-format @@ -641,8 +624,7 @@ msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet" #: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" -"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt" +msgstr "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt" #: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -686,8 +668,7 @@ msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format" #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" +msgstr "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -763,11 +744,8 @@ msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen" #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument " -"(%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument (%lu)" #: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -777,198 +755,198 @@ msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1928 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: andet argument uden for område for time_t" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2719 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2734 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument %g behandlet som 1" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3122 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3263 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3257 +#, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "and: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativ værdi vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3360 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3354 +#, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +msgstr "compl(%f): kommatalsværdi vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" @@ -976,12 +954,12 @@ msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" #: command.y:225 #, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" -msgstr "" +msgstr "Indtast (g)awk sætninger. Slut med kommandoen \"end\"\n" #: command.y:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid frame number: %d" -msgstr "Ugyldig intervalslutning" +msgstr "ugyldigt rammenummer: %d" #: command.y:295 #, c-format @@ -1044,45 +1022,41 @@ msgstr "argument er ikke en streng" #: command.y:459 command.y:464 #, c-format msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\"" #: command.y:474 #, c-format msgid "no such function - \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ingen sådan funktion - \"%s\"" #: command.y:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enable: invalid option - \"%s\"" -msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n" +msgstr "enable: ugyldigt flag - '%s'" #: command.y:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid range specification: %d - %d" -msgstr "Ugyldig intervalslutning" +msgstr "Ugyldig intervalangivelse: %d - %d" #: command.y:659 -#, fuzzy msgid "non-numeric value for field number" -msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" +msgstr "ikke-numerisk værdi for felt-nummer" #: command.y:680 command.y:687 msgid "non-numeric value found, numeric expected" -msgstr "" +msgstr "ikke-numerisk værdi fundet, numerisk forventet" #: command.y:712 command.y:718 msgid "non-zero integer value" -msgstr "" +msgstr "ikke-nul heltalsværdi" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." msgstr "" #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" #: command.y:821 @@ -1090,9 +1064,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "" #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." msgstr "" #: command.y:825 @@ -1152,9 +1124,7 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." msgstr "" #: command.y:855 @@ -1166,8 +1136,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:861 @@ -1203,8 +1172,7 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" #: command.y:881 @@ -1232,9 +1200,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." msgstr "" #: command.y:895 @@ -1250,9 +1216,7 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" #: command.y:901 -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." msgstr "" #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 @@ -1261,19 +1225,18 @@ msgid "error: " msgstr "fejl: " #: command.y:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read command (%s)\n" -msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" +msgstr "kan ikke læse kommando (%s)\n" #: command.y:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read command (%s)" -msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" +msgstr "kan ikke læse kommando (%s)" #: command.y:1118 -#, fuzzy msgid "invalid character in command" -msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" +msgstr "Ugyldigt tegn i kommando" #: command.y:1154 #, c-format @@ -1283,17 +1246,16 @@ msgstr "" #: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: command.y:1286 -#, fuzzy msgid "invalid character" -msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" +msgstr "Ugyldigt tegn" #: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ikke-defineret kommando: %s\n" #: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." @@ -1328,23 +1290,23 @@ msgid "program not running." msgstr "" #: debug.c:448 debug.c:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" -msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" +msgstr "kan ikke læse kildefil '%s' (%s)" #: debug.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" -msgstr "kildefilen '%s' er tom" +msgstr "kildefil '%s' er tom.\n" #: debug.c:480 msgid "no current source file." -msgstr "" +msgstr "ingen aktuel kildefil." #: debug.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" -msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" +msgstr "kan ikke finde kildefil kaldet '%s' (%s)" #: debug.c:529 #, c-format @@ -1354,12 +1316,12 @@ msgstr "" #: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" -msgstr "" +msgstr "linjenummer %d uden for område; '%s' har %d linjer" #: debug.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" -msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" +msgstr "uventet nylinjetegn ved læsning af fil '%s', lije %d" #: debug.c:620 #, c-format @@ -1367,9 +1329,9 @@ msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" #: debug.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current source file: %s\n" -msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" +msgstr "Aktuel kildefil %s\n" #: debug.c:733 #, c-format @@ -1427,13 +1389,12 @@ msgid "None in main().\n" msgstr "" #: debug.c:848 -#, fuzzy msgid "No arguments.\n" -msgstr "printf: ingen argumenter" +msgstr "Ingen argumenter.\n" #: debug.c:849 msgid "No locals.\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen lokale.\n" #: debug.c:857 msgid "" @@ -1446,68 +1407,74 @@ msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" +"Alle definerede funktioner:\n" +"\n" #: debug.c:886 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" +"Vis variable automatisk:\n" +"\n" #: debug.c:889 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" +"Overvåg variable:\n" +"\n" #: debug.c:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" -msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" +msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n" #: debug.c:1041 debug.c:1427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not an array\n" -msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" +msgstr "'%s' er ikke et array\n" #: debug.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" -msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" +msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n" #: debug.c:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "array `%s' is empty\n" -msgstr "datafilen '%s' er tom" +msgstr "array '%s' er tomt\n" #: debug.c:1119 debug.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" -msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" +msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n" #: debug.c:1175 #, c-format msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" -msgstr "" +msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n" #: debug.c:1236 debug.c:4964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" -msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" +msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel" #: debug.c:1258 debug.c:4994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" -msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng" +msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhæng" #: debug.c:1280 debug.c:5005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" -msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" +msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array" #: debug.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is a function" -msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" +msgstr "'%s' er en funktion" #: debug.c:1465 #, c-format @@ -1526,13 +1493,13 @@ msgstr "" #: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format +#| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" -msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" +msgstr "%d: [\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n" #: debug.c:1767 -#, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" -msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array" +msgstr "forsøg på at bruge en skalarværdi som array" #: debug.c:1856 #, c-format @@ -1547,17 +1514,17 @@ msgstr "" #: debug.c:1900 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" -msgstr "" +msgstr " i fil `%s', linje %d\n" #: debug.c:1921 #, c-format msgid " at `%s':%d" -msgstr "" +msgstr " ved '%s':%d" #: debug.c:1937 debug.c:2000 #, c-format msgid "#%ld\tin " -msgstr "" +msgstr "#%ld\ti " #: debug.c:1974 #, c-format @@ -1565,9 +1532,8 @@ msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" #: debug.c:2017 -#, fuzzy msgid "invalid frame number" -msgstr "Ugyldig intervalslutning" +msgstr "Ugyldigt rammenummer" #: debug.c:2200 #, c-format @@ -1600,14 +1566,14 @@ msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" -msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" +msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område" #: debug.c:2373 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n" #: debug.c:2375 #, c-format @@ -1636,6 +1602,7 @@ msgstr "" #: debug.c:2541 #, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading input file `%s': %s" msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s" @@ -1741,6 +1708,7 @@ msgstr "" #: debug.c:3377 #, fuzzy, c-format +#| msgid "already included source file `%s'" msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" @@ -1751,6 +1719,7 @@ msgstr "" #: debug.c:3424 #, fuzzy, c-format +#| msgid "adump: argument not an array" msgid "element not in array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" @@ -1784,6 +1753,7 @@ msgstr "" #: debug.c:5001 #, fuzzy, c-format +#| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" @@ -1798,56 +1768,62 @@ msgstr "" #: debug.c:5381 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" #: debug.c:5389 #, fuzzy +#| msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" #: debug.c:5604 #, fuzzy, c-format +#| msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1119 #, fuzzy +#| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1474 #, fuzzy +#| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1477 #, fuzzy +#| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "Regulært udtryk for stort" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -1936,16 +1912,16 @@ msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='" @@ -1956,6 +1932,7 @@ msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand" #: ext.c:68 #, fuzzy +#| msgid "@include is a gawk extension" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" @@ -1965,22 +1942,21 @@ msgstr "" #: ext.c:74 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" #: ext.c:80 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " -"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#| msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke 'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:86 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "" -"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" +msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" #: ext.c:90 #, c-format @@ -1997,45 +1973,49 @@ msgstr "" #: ext.c:156 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" #: ext.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " -"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#| msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke 'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:166 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "" -"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" +msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" #: ext.c:197 #, fuzzy +#| msgid "extension: missing function name" msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" #: ext.c:212 #, fuzzy, c-format +#| msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" #: ext.c:216 #, fuzzy, c-format +#| msgid "extension: function `%s' already defined" msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" #: ext.c:220 #, fuzzy, c-format +#| msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" #: ext.c:222 #, fuzzy, c-format +#| msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" @@ -2086,14 +2066,12 @@ msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d" #: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "" -"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array" +msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array" #: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "" -"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar" +msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar" #: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2101,6 +2079,7 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:159 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2111,11 +2090,13 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:472 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/filefuncs.c:479 #, fuzzy +#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: er parameter\n" @@ -2126,6 +2107,7 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:554 #, fuzzy +#| msgid "`%s' is not supported in old awk" msgid "fts is not supported on this system" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" @@ -2156,21 +2138,25 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:784 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/filefuncs.c:787 #, fuzzy +#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: er parameter\n" #: extension/filefuncs.c:793 #, fuzzy +#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: er parameter\n" #: extension/filefuncs.c:799 #, fuzzy +#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: er parameter\n" @@ -2188,21 +2174,25 @@ msgstr "" #: extension/fnmatch.c:112 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fnmatch.c:115 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fnmatch.c:118 #, fuzzy +#| msgid "strftime: received non-string first argument" msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" #: extension/fnmatch.c:123 #, fuzzy +#| msgid "index: received non-string second argument" msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" @@ -2229,6 +2219,7 @@ msgstr "" #: extension/fork.c:81 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fork: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2238,16 +2229,19 @@ msgstr "" #: extension/fork.c:118 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "waitpid: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fork.c:126 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "wait: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fork.c:143 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2271,6 +2265,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:151 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" @@ -2286,6 +2281,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:181 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" @@ -2301,6 +2297,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:194 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" @@ -2319,6 +2316,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:229 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" @@ -2329,41 +2327,49 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:246 #, fuzzy, c-format +#| msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." #: extension/inplace.c:256 #, fuzzy, c-format +#| msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" #: extension/ordchr.c:69 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:75 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:77 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:99 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:109 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:111 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2374,11 +2380,13 @@ msgstr "" #: extension/readfile.c:113 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/readfile.c:137 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2388,16 +2396,19 @@ msgstr "" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format +#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" #: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format +#| msgid "split: fourth argument is not an array" msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" @@ -2413,16 +2424,19 @@ msgstr "" #: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format +#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" #: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format +#| msgid "adump: argument not an array" msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" @@ -2438,6 +2452,7 @@ msgstr "" #: extension/time.c:113 #, fuzzy +#| msgid "mktime: received non-string argument" msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" @@ -2447,16 +2462,19 @@ msgstr "" #: extension/time.c:165 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/time.c:168 #, fuzzy +#| msgid "exp: received non-numeric argument" msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument" #: extension/time.c:174 #, fuzzy +#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "sleep: argument is negative" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" @@ -2486,13 +2504,11 @@ msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" +msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" +msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2516,13 +2532,11 @@ msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" +msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" +msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2559,6 +2573,7 @@ msgstr "" #: gawkapi.c:809 #, fuzzy +#| msgid "length: received array argument" msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: fik et array-argument" @@ -2578,6 +2593,7 @@ msgstr "" #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" @@ -2663,8 +2679,7 @@ msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi" #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk" +msgstr "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk" #: io.c:842 #, c-format @@ -2697,11 +2712,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)" #: io.c:1073 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse " -"fildeskriptorer" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse fildeskriptorer" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2728,8 +2740,7 @@ msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret" +msgstr "close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2818,8 +2829,7 @@ msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)" #: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" #: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format @@ -2829,8 +2839,7 @@ msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)" #: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" #: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format @@ -2840,14 +2849,12 @@ msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)" #: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" #: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" #: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2896,8 +2903,7 @@ msgstr "" #: io.c:2843 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" #: io.c:2850 @@ -2911,9 +2917,7 @@ msgstr "" #: io.c:2900 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "" #: io.c:2909 @@ -2957,6 +2961,7 @@ msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem" #: main.c:346 #, fuzzy +#| msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'" @@ -3027,6 +3032,7 @@ msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" #: main.c:579 #, fuzzy +#| msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" @@ -3059,11 +3065,13 @@ msgstr "" #. #: main.c:590 #, fuzzy +#| msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" #: main.c:591 #, fuzzy +#| msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" @@ -3077,6 +3085,7 @@ msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" #: main.c:594 #, fuzzy +#| msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" @@ -3169,8 +3178,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n" "ændre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n" -"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du " -"vil)\n" +"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du vil)\n" "enhver senere version.\n" "\n" @@ -3280,36 +3288,43 @@ msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" #: mpfr.c:557 #, fuzzy, c-format +#| msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" #: mpfr.c:615 #, fuzzy, c-format +#| msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" #: mpfr.c:711 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" #: mpfr.c:820 #, fuzzy +#| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: mpfr.c:824 #, fuzzy +#| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: mpfr.c:836 #, fuzzy, c-format +#| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: mpfr.c:855 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" @@ -3319,16 +3334,19 @@ msgstr "" #: mpfr.c:877 #, fuzzy +#| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: mpfr.c:883 #, fuzzy +#| msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: mpfr.c:898 #, fuzzy, c-format +#| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" @@ -3337,44 +3355,36 @@ msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandolinje:" -#: node.c:418 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen" -#: node.c:497 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens" -#: node.c:548 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:554 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:576 +#: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du " -"forventer det" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du forventer det" -#: node.c:591 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" -#: node.c:735 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Ugyldigt multibyte data fundet. Måske er der uoverensstemmelse mellem dine " -"data og dit locale." +#: node.c:726 +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Ugyldigt multibyte data fundet. Måske er der uoverensstemmelse mellem dine data og dit locale." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3397,6 +3407,9 @@ msgstr "sender profilen til standard fejl" #: profile.c:213 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\t# Rule(s)\n" +#| "\n" msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" @@ -3420,6 +3433,7 @@ msgstr "intern fejl: %s med null vname" #: profile.c:558 #, fuzzy +#| msgid "internal error: %s with null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" @@ -3484,6 +3498,7 @@ msgstr "Ugyldig bagudreference" #: regcomp.c:160 #, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ubalanceret [ eller [^" @@ -3529,6 +3544,7 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk" #: symbol.c:677 #, fuzzy, c-format +#| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" @@ -3608,11 +3624,8 @@ msgstr "" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "kommandoen har ingen effekt" -#~ msgid "" -#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "" -#~ "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse " -#~ "af løkken" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af løkken" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke" @@ -3705,11 +3718,8 @@ msgstr "" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "" -#~ "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!" +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval" |