diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 20 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | README | 4 | ||||
-rw-r--r-- | awk.h | 1 | ||||
-rw-r--r-- | doc/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/awkcard.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawk.info | 142 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawk.texi | 11 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawktexi.in | 11 | ||||
-rw-r--r-- | eval.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | extension/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | extension/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | extension/Makefile.in | 2 | ||||
-rwxr-xr-x | extension/configure | 20 | ||||
-rw-r--r-- | extension/configure.ac | 4 | ||||
-rw-r--r-- | extension/filefuncs.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | extension/inplace.3am | 4 | ||||
-rw-r--r-- | extension/inplace.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gawkapi.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | interpret.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | io.c | 58 | ||||
-rw-r--r-- | main.c | 4 | ||||
-rw-r--r-- | node.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | pc/ChangeLog | 12 | ||||
-rw-r--r-- | pc/Makefile.ext | 10 | ||||
-rw-r--r-- | pc/Makefile.tst | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 722 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 248 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 629 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 738 | ||||
-rw-r--r-- | profile.c | 24 | ||||
-rw-r--r-- | re.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | test/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | test/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | test/Makefile.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | vms/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vms/descrip.mms | 2 | ||||
-rw-r--r-- | vms/vmsbuild.com | 3 |
38 files changed, 1185 insertions, 1530 deletions
@@ -1,3 +1,23 @@ +2015-04-08 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + Factor out opening of /dev/XXX files from /inet. + Enable interpretation of special filenames for profiling output. + + * awk.h (devopen_simple): Add declaration. + * io.c (devopen_simple): New routine. + (devopen): Call devopen_simple as appropriate. + * profile.c (set_prof_file): Call devopen_simple as appropriate, + some additonal logic to hande fd to fp conversion. + + Unrelated: + + * main.c (usage): Add a comment for translators. + +2015-04-08 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> + + * profile.c (set_prof_file): Interpret a file name of "-" to mean + standard output. + 2015-04-06 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * awk.h (force_number): Add `!= 0' check to bitwise operation. @@ -101,7 +101,7 @@ Changes from 4.1.1 to 4.1.2 with the names of any functions. Gawk has checked for the former since 3.1.7. With --posix, it now also checks for the latter. -XX. A number of bugs have been fixed. See the ChangeLog. +13. A number of bugs have been fixed. See the ChangeLog. Changes from 4.1.0 to 4.1.1 --------------------------- @@ -1,4 +1,4 @@ - Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 + Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. Copying and distribution of this file, with or without modification, @@ -7,7 +7,7 @@ README: -This is GNU Awk 4.1.1. It is upwardly compatible with Brian Kernighan's +This is GNU Awk 4.1.2. It is upwardly compatible with Brian Kernighan's version of Unix awk. It is almost completely compliant with the 2008 POSIX 1003.1 standard for awk. (See the note below about POSIX.) @@ -1494,6 +1494,7 @@ extern struct redirect *redirect_string(const char *redir_exp_str, extern NODE *do_close(int nargs); extern int flush_io(void); extern int close_io(bool *stdio_problem); +extern int devopen_simple(const char *name, const char *mode, bool try_real_open); extern int devopen(const char *name, const char *mode); extern int srcopen(SRCFILE *s); extern char *find_source(const char *src, struct stat *stb, int *errcode, int is_extlib); diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog index 64d5c073..c91b9bf1 100644 --- a/doc/ChangeLog +++ b/doc/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-04-08 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * gawktexi.in: Update feature history section. + 2015-04-07 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * gawktexi.in: Add a minor note to revisit FPAT pattern for CSV diff --git a/doc/awkcard.in b/doc/awkcard.in index 2e455b2d..6cfa1df1 100644 --- a/doc/awkcard.in +++ b/doc/awkcard.in @@ -1,7 +1,7 @@ .\" AWK Reference Card --- Arnold Robbins, arnold@skeeve.com .\" .\" Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -.\" 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 +.\" 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 .\" Free Software Foundation, Inc. .\" .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of @@ -1942,7 +1942,7 @@ to use the current domain.\*(CB .ES .nf \*(CDHost: \*(FCftp.gnu.org\*(FR -File: \*(FC/gnu/gawk/gawk-4.1.1.tar.gz\fP +File: \*(FC/gnu/gawk/gawk-4.1.2.tar.gz\fP .in +.2i .fi GNU \*(AK (\*(GK). There may be a later version. diff --git a/doc/gawk.info b/doc/gawk.info index 8ca85f4a..c7fd5c36 100644 --- a/doc/gawk.info +++ b/doc/gawk.info @@ -27194,6 +27194,12 @@ in POSIX `awk', in the order they were added to `gawk'. * The dynamic extension interface was completely redone (*note Dynamic Extensions::). + * Redirected `getline' became allowed inside `BEGINFILE' and + `ENDFILE' (*note BEGINFILE/ENDFILE::). + + * The `where' command was added to the debugger (*note Execution + Stack::). + * Support for Ultrix was removed. @@ -35381,73 +35387,73 @@ Node: POSIX1070000 Node: BTL1071381 Node: POSIX/GNU1072112 Node: Feature History1077951 -Node: Common Extensions1091748 -Node: Ranges and Locales1093120 -Ref: Ranges and Locales-Footnote-11097739 -Ref: Ranges and Locales-Footnote-21097766 -Ref: Ranges and Locales-Footnote-31098001 -Node: Contributors1098222 -Node: History summary1103762 -Node: Installation1105141 -Node: Gawk Distribution1106087 -Node: Getting1106571 -Node: Extracting1107394 -Node: Distribution contents1109031 -Node: Unix Installation1115133 -Node: Quick Installation1115816 -Node: Shell Startup Files1118227 -Node: Additional Configuration Options1119306 -Node: Configuration Philosophy1121110 -Node: Non-Unix Installation1123479 -Node: PC Installation1123937 -Node: PC Binary Installation1125257 -Node: PC Compiling1127105 -Ref: PC Compiling-Footnote-11130126 -Node: PC Testing1130235 -Node: PC Using1131411 -Node: Cygwin1135526 -Node: MSYS1136296 -Node: VMS Installation1136797 -Node: VMS Compilation1137589 -Ref: VMS Compilation-Footnote-11138818 -Node: VMS Dynamic Extensions1138876 -Node: VMS Installation Details1140560 -Node: VMS Running1142811 -Node: VMS GNV1145651 -Node: VMS Old Gawk1146386 -Node: Bugs1146856 -Node: Other Versions1150745 -Node: Installation summary1157179 -Node: Notes1158238 -Node: Compatibility Mode1159103 -Node: Additions1159885 -Node: Accessing The Source1160810 -Node: Adding Code1162245 -Node: New Ports1168402 -Node: Derived Files1172884 -Ref: Derived Files-Footnote-11178359 -Ref: Derived Files-Footnote-21178393 -Ref: Derived Files-Footnote-31178989 -Node: Future Extensions1179103 -Node: Implementation Limitations1179709 -Node: Extension Design1180957 -Node: Old Extension Problems1182111 -Ref: Old Extension Problems-Footnote-11183628 -Node: Extension New Mechanism Goals1183685 -Ref: Extension New Mechanism Goals-Footnote-11187045 -Node: Extension Other Design Decisions1187234 -Node: Extension Future Growth1189342 -Node: Old Extension Mechanism1190178 -Node: Notes summary1191940 -Node: Basic Concepts1193126 -Node: Basic High Level1193807 -Ref: figure-general-flow1194079 -Ref: figure-process-flow1194678 -Ref: Basic High Level-Footnote-11197907 -Node: Basic Data Typing1198092 -Node: Glossary1201420 -Node: Copying1233349 -Node: GNU Free Documentation License1270905 -Node: Index1296041 +Node: Common Extensions1091941 +Node: Ranges and Locales1093313 +Ref: Ranges and Locales-Footnote-11097932 +Ref: Ranges and Locales-Footnote-21097959 +Ref: Ranges and Locales-Footnote-31098194 +Node: Contributors1098415 +Node: History summary1103955 +Node: Installation1105334 +Node: Gawk Distribution1106280 +Node: Getting1106764 +Node: Extracting1107587 +Node: Distribution contents1109224 +Node: Unix Installation1115326 +Node: Quick Installation1116009 +Node: Shell Startup Files1118420 +Node: Additional Configuration Options1119499 +Node: Configuration Philosophy1121303 +Node: Non-Unix Installation1123672 +Node: PC Installation1124130 +Node: PC Binary Installation1125450 +Node: PC Compiling1127298 +Ref: PC Compiling-Footnote-11130319 +Node: PC Testing1130428 +Node: PC Using1131604 +Node: Cygwin1135719 +Node: MSYS1136489 +Node: VMS Installation1136990 +Node: VMS Compilation1137782 +Ref: VMS Compilation-Footnote-11139011 +Node: VMS Dynamic Extensions1139069 +Node: VMS Installation Details1140753 +Node: VMS Running1143004 +Node: VMS GNV1145844 +Node: VMS Old Gawk1146579 +Node: Bugs1147049 +Node: Other Versions1150938 +Node: Installation summary1157372 +Node: Notes1158431 +Node: Compatibility Mode1159296 +Node: Additions1160078 +Node: Accessing The Source1161003 +Node: Adding Code1162438 +Node: New Ports1168595 +Node: Derived Files1173077 +Ref: Derived Files-Footnote-11178552 +Ref: Derived Files-Footnote-21178586 +Ref: Derived Files-Footnote-31179182 +Node: Future Extensions1179296 +Node: Implementation Limitations1179902 +Node: Extension Design1181150 +Node: Old Extension Problems1182304 +Ref: Old Extension Problems-Footnote-11183821 +Node: Extension New Mechanism Goals1183878 +Ref: Extension New Mechanism Goals-Footnote-11187238 +Node: Extension Other Design Decisions1187427 +Node: Extension Future Growth1189535 +Node: Old Extension Mechanism1190371 +Node: Notes summary1192133 +Node: Basic Concepts1193319 +Node: Basic High Level1194000 +Ref: figure-general-flow1194272 +Ref: figure-process-flow1194871 +Ref: Basic High Level-Footnote-11198100 +Node: Basic Data Typing1198285 +Node: Glossary1201613 +Node: Copying1233542 +Node: GNU Free Documentation License1271098 +Node: Index1296234 End Tag Table diff --git a/doc/gawk.texi b/doc/gawk.texi index 156208c3..e86e8bba 100644 --- a/doc/gawk.texi +++ b/doc/gawk.texi @@ -51,7 +51,7 @@ @c applies to and all the info about who's publishing this edition @c These apply across the board. -@set UPDATE-MONTH February, 2015 +@set UPDATE-MONTH April, 2015 @set VERSION 4.1 @set PATCHLEVEL 2 @@ -36801,6 +36801,15 @@ The dynamic extension interface was completely redone (@pxref{Dynamic Extensions}). @item +Redirected @code{getline} became allowed inside +@code{BEGINFILE} and @code{ENDFILE} +(@pxref{BEGINFILE/ENDFILE}). + +@item +The @code{where} command was added to the debugger +(@pxref{Execution Stack}). + +@item Support for Ultrix was removed. @end itemize diff --git a/doc/gawktexi.in b/doc/gawktexi.in index 9a876ee6..aa2a78f3 100644 --- a/doc/gawktexi.in +++ b/doc/gawktexi.in @@ -46,7 +46,7 @@ @c applies to and all the info about who's publishing this edition @c These apply across the board. -@set UPDATE-MONTH February, 2015 +@set UPDATE-MONTH April, 2015 @set VERSION 4.1 @set PATCHLEVEL 2 @@ -35892,6 +35892,15 @@ The dynamic extension interface was completely redone (@pxref{Dynamic Extensions}). @item +Redirected @code{getline} became allowed inside +@code{BEGINFILE} and @code{ENDFILE} +(@pxref{BEGINFILE/ENDFILE}). + +@item +The @code{where} command was added to the debugger +(@pxref{Execution Stack}). + +@item Support for Ultrix was removed. @end itemize @@ -3,7 +3,7 @@ */ /* - * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2013 the Free Software Foundation, Inc. + * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2015 the Free Software Foundation, Inc. * * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the * AWK Programming Language. diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog index 9348d745..04ba02ce 100644 --- a/extension/ChangeLog +++ b/extension/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2015-04-08 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * Makefile.am, filefuncs.c, inplace.3am, inplace.c: + Update copyright years. + 2015-03-27 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * testext.c: Move test for deferred variables here. diff --git a/extension/Makefile.am b/extension/Makefile.am index 3e64bc9b..92f5637b 100644 --- a/extension/Makefile.am +++ b/extension/Makefile.am @@ -1,7 +1,7 @@ # # extension/Makefile.am --- automake input file for gawk # -# Copyright (C) 1995-2006, 2012 the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1995-2006, 2012-2015 the Free Software Foundation, Inc. # # This file is part of GAWK, the GNU implementation of the # AWK Programming Language. diff --git a/extension/Makefile.in b/extension/Makefile.in index cda5020b..4c148361 100644 --- a/extension/Makefile.in +++ b/extension/Makefile.in @@ -17,7 +17,7 @@ # # extension/Makefile.am --- automake input file for gawk # -# Copyright (C) 1995-2006, 2012 the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1995-2006, 2012-2015 the Free Software Foundation, Inc. # # This file is part of GAWK, the GNU implementation of the # AWK Programming Language. diff --git a/extension/configure b/extension/configure index 199833f7..77c73637 100755 --- a/extension/configure +++ b/extension/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk Bundled Extensions 4.1.1. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk Bundled Extensions 4.1.2. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -590,8 +590,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk Bundled Extensions' PACKAGE_TARNAME='gawk-extensions' -PACKAGE_VERSION='4.1.1' -PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 4.1.1' +PACKAGE_VERSION='4.1.2' +PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 4.1.2' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk-extensions/' @@ -1314,7 +1314,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 4.1.1 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 4.1.2 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1384,7 +1384,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 4.1.1:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 4.1.2:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1497,7 +1497,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk Bundled Extensions configure 4.1.1 +GNU Awk Bundled Extensions configure 4.1.2 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1969,7 +1969,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.1.1, which was +It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.1.2, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -4209,7 +4209,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk-extensions' - VERSION='4.1.1' + VERSION='4.1.2' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -13474,7 +13474,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.1.1, which was +This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.1.2, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -13542,7 +13542,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk Bundled Extensions config.status 4.1.1 +GNU Awk Bundled Extensions config.status 4.1.2 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/extension/configure.ac b/extension/configure.ac index 6a516cbc..8e45bb05 100644 --- a/extension/configure.ac +++ b/extension/configure.ac @@ -1,7 +1,7 @@ dnl dnl configure.ac --- autoconf input file for gawk dnl -dnl Copyright (C) 2012-2014 the Free Software Foundation, Inc. +dnl Copyright (C) 2012-2015 the Free Software Foundation, Inc. dnl dnl This file is part of GAWK, the GNU implementation of the dnl AWK Programming Language. @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk Bundled Extensions], 4.1.1, bug-gawk@gnu.org, gawk-extensions) +AC_INIT([GNU Awk Bundled Extensions], 4.1.2, bug-gawk@gnu.org, gawk-extensions) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux]) diff --git a/extension/filefuncs.c b/extension/filefuncs.c index ddb1ecda..1441cb31 100644 --- a/extension/filefuncs.c +++ b/extension/filefuncs.c @@ -9,7 +9,7 @@ */ /* - * Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 + * Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2010-2015 * the Free Software Foundation, Inc. * * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the diff --git a/extension/inplace.3am b/extension/inplace.3am index f8fc098f..64aec91c 100644 --- a/extension/inplace.3am +++ b/extension/inplace.3am @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH INPLACE 3am "Mar 18 2015" "Free Software Foundation" "GNU Awk Extension Modules" +.TH INPLACE 3am "Apr 08 2015" "Free Software Foundation" "GNU Awk Extension Modules" .SH NAME inplace \- emulate sed/perl/ruby in-place editing .SH SYNOPSIS @@ -56,7 +56,7 @@ gawk -i inplace -f \f(CIscriptfile\fP files ... Andrew Schorr, .BR schorr@telemetry-investments.com . .SH COPYING PERMISSIONS -Copyright \(co 2012, 2013, +Copyright \(co 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. .PP Permission is granted to make and distribute verbatim copies of diff --git a/extension/inplace.c b/extension/inplace.c index e3685e30..07d256b7 100644 --- a/extension/inplace.c +++ b/extension/inplace.c @@ -3,7 +3,7 @@ */ /* - * Copyright (C) 2013, 2014 the Free Software Foundation, Inc. + * Copyright (C) 2013-2015 the Free Software Foundation, Inc. * * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the * AWK Programming Language. @@ -3,7 +3,7 @@ */ /* - * Copyright (C) 2012-2014 the Free Software Foundation, Inc. + * Copyright (C) 2012-2015 the Free Software Foundation, Inc. * * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the * AWK Programming Language. diff --git a/interpret.h b/interpret.h index 7b9079c0..03532f43 100644 --- a/interpret.h +++ b/interpret.h @@ -3,7 +3,7 @@ */ /* - * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2014 the Free Software Foundation, Inc. + * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2015 the Free Software Foundation, Inc. * * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the * AWK Programming Language. @@ -1619,12 +1619,8 @@ nextrres: } #endif /* HAVE_SOCKETS */ -/* devopen --- handle /dev/std{in,out,err}, /dev/fd/N, regular files */ -/* - * Strictly speaking, "name" is not a "const char *" because we temporarily - * change the string. - */ +/* devopen_simple --- handle "-", /dev/std{in,out,err}, /dev/fd/N */ /* * 9/2014: Flow here is a little messy. @@ -1638,23 +1634,25 @@ nextrres: */ int -devopen(const char *name, const char *mode) +devopen_simple(const char *name, const char *mode, bool try_real_open) { int openfd; char *cp; char *ptr; int flag = 0; - struct inet_socket_info isi; - int save_errno = 0; - if (strcmp(name, "-") == 0) - return fileno(stdin); + if (strcmp(name, "-") == 0) { + if (mode[0] == 'r') + return fileno(stdin); + else + return fileno(stdout); + } flag = str2mode(mode); openfd = INVALID_HANDLE; if (do_posix) - goto strictopen; + goto done; if ((openfd = os_devopen(name, flag)) != INVALID_HANDLE) { os_close_on_exec(openfd, name, "file", ""); @@ -1671,7 +1669,7 @@ devopen(const char *name, const char *mode) else if (strcmp(cp, "stderr") == 0 && (flag & O_ACCMODE) == O_WRONLY) openfd = fileno(stderr); else if (do_traditional) - goto strictopen; + goto done; else if (strncmp(cp, "fd/", 3) == 0) { struct stat sbuf; @@ -1682,9 +1680,37 @@ devopen(const char *name, const char *mode) openfd = INVALID_HANDLE; } /* do not set close-on-exec for inherited fd's */ - if (openfd != INVALID_HANDLE) - return openfd; - } else if (do_traditional) { + } +done: + if (try_real_open) + openfd = open(name, flag, 0666); + + return openfd; +} + +/* devopen --- handle /dev/std{in,out,err}, /dev/fd/N, /inet, regular files */ + +/* + * Strictly speaking, "name" is not a "const char *" because we temporarily + * change the string. + */ + +int +devopen(const char *name, const char *mode) +{ + int openfd; + char *cp; + int flag; + struct inet_socket_info isi; + int save_errno = 0; + + openfd = devopen_simple(name, mode, false); + if (openfd != INVALID_HANDLE) + return openfd; + + flag = str2mode(mode); + + if (do_traditional) { goto strictopen; } else if (inetfile(name, & isi)) { #ifdef HAVE_SOCKETS @@ -1769,7 +1795,7 @@ strictopen: not permitted. */ struct stat buf; - if (!inetfile(name, NULL) + if (! inetfile(name, NULL) && stat(name, & buf) == 0 && S_ISDIR(buf.st_mode)) errno = EISDIR; } @@ -570,6 +570,10 @@ usage(int exitval, FILE *fp) fputs(_("\t-h\t\t\t--help\n"), fp); fputs(_("\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"), fp); fputs(_("\t-l library\t\t--load=library\n"), fp); + /* + * TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal + * values, they should not be translated. Thanks. + */ fputs(_("\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"), fp); fputs(_("\t-M\t\t\t--bignum\n"), fp); fputs(_("\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"), fp); @@ -3,7 +3,7 @@ */ /* - * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2001, 2003-2013, + * Copyright (C) 1986, 1988, 1989, 1991-2001, 2003-2015, * the Free Software Foundation, Inc. * * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index 2a241b19..812c7430 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,3 +1,15 @@ +2015-04-08 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> + + * Makefile.ext (fnmatch.$(SOEXT), readdir.$(SOEXT), rwarray.$(SOEXT)) + (filefuncs.$(SOEXT), time.$(SOEXT), $(SIMPLE_EXTENSIONS)): Use + -static-libgcc, to avoid run-time dependency on libgcc DLL. This + makes the extensions independent of non-system DLLs, and also + prevents an abort at exit due to a known upstream bug in + libgcc_s_dw2-1.dll. + + * Makefile.tst (mpfrmemok1): Use -p- instead of -p/dev/stdout, for + more portability. + 2015-04-07 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * Makefile.tst: Sync with mainline. diff --git a/pc/Makefile.ext b/pc/Makefile.ext index 8971014b..12723436 100644 --- a/pc/Makefile.ext +++ b/pc/Makefile.ext @@ -32,19 +32,19 @@ ALL_EXTENSIONS = filefuncs.$(SOEXT) fnmatch.$(SOEXT) inplace.$(SOEXT)\ extensions: $(ALL_EXTENSIONS) fnmatch.$(SOEXT): fnmatch.c - gcc -I.. -I../missing_d -DHAVE_FNMATCH_H -shared -gdwarf-2 -g3 -o $@ fnmatch.c + gcc -I.. -I../missing_d -DHAVE_FNMATCH_H -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ fnmatch.c readdir.$(SOEXT): readdir.c gawkdirfd.h - gcc -I.. -DHAVE_DIRENT_H -shared -gdwarf-2 -g3 -o $@ readdir.c + gcc -I.. -DHAVE_DIRENT_H -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ readdir.c rwarray.$(SOEXT): rwarray.c - gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -o $@ rwarray.c -lws2_32 + gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ rwarray.c -lws2_32 filefuncs.$(SOEXT): filefuncs.c stack.c stack.h gawkfts.h - gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -o $@ filefuncs.c stack.c + gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ filefuncs.c stack.c time.$(SOEXT): time.c - gcc -DHAVE_GETSYSTEMTIMEASFILETIME -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -o $@ time.c + gcc -DHAVE_GETSYSTEMTIMEASFILETIME -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ time.c $(SIMPLE_EXTENSIONS): gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -o $@ $(@:.$(SOEXT)=.c) diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst index 4fb68df9..77b9ecf6 100644 --- a/pc/Makefile.tst +++ b/pc/Makefile.tst @@ -979,7 +979,7 @@ mpfrrem: mpfrmemok1: @echo $@ - @$(AWK) -p/dev/stdout -M -f "$(srcdir)"/$@.awk 2>&1 | sed 1d > _$@ + @$(AWK) -p- -M -f "$(srcdir)"/$@.awk 2>&1 | sed 1d > _$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ jarebug:: @@ -7,12 +7,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 00:31+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." -"org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 00:39+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,415 +101,396 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action" -#: awkgram.y:229 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples" -#: awkgram.y:368 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:417 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C" -#: awkgram.y:513 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:813 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:846 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:920 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " -"\"\" »" +msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print \"\" »" -#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB" -#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1147 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1262 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1299 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1411 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1410 +#, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" +msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1433 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1530 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1596 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1609 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" -"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " -"fonction" +msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de fonction" -#: awkgram.y:1635 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" -msgstr "" +msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction" -#: awkgram.y:1699 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2113 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2416 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2418 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée" -#: awkgram.y:2453 +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2503 +#: awkgram.y:2502 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load est une extension gawk" -#: awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2508 msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @load est vide" -#: awkgram.y:2643 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2758 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2769 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2828 +#: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "" +msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3062 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" +msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3089 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " -"marche pas dans gawk" +msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " -"dans gawk" +msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3100 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3162 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "" -"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" +msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3178 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3250 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3252 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3287 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3295 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3781 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " -"effet" +msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans effet" -#: awkgram.y:3855 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4025 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4044 +#: awkgram.y:4043 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "" -"index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" +msgstr "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4155 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4267 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4313 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "" -"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" +msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4316 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " -"paramètre d'une fonction" +msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "" -"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" +msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4421 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4468 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,24 +499,21 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4674 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5003 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "" -"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " -"champ" +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un champ" -#: awkgram.y:5006 +#: awkgram.y:5005 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" @@ -562,22 +539,17 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en " -"écriture" +msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en écriture" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en " -"écriture" +msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en écriture" #: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "" -"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" +msgstr "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" #: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" @@ -614,8 +586,7 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g" #: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "" -"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" +msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" #: builtin.c:830 #, c-format @@ -643,8 +614,7 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" #: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" -"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" +msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" #: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -652,8 +622,7 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" #: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" -"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" +msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" #: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -680,14 +649,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX" #: builtin.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" -msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" +msgstr "[s]printf : valeur %g trop grande pour le format « %%c »" #: builtin.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" +msgstr "[s]printf : %g n'est pas un caractère large valable" #: builtin.c:1454 #, c-format @@ -773,17 +742,13 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' #: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" -"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " -"numérique" +msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique" #: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -807,8 +772,7 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" #: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "" -"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" +msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" #: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" @@ -856,124 +820,128 @@ msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" #: builtin.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" -msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1" +msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1" #: builtin.c:2720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" -msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1" +msgstr "gensub : le 3e argument %g sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.c:3018 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments" + +#: builtin.c:3108 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments" + +#: builtin.c:3160 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3162 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3168 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" +msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3170 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3172 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3057 +#: builtin.c:3197 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3199 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3065 +#: builtin.c:3205 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3207 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3209 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" +msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3099 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3103 +#: builtin.c:3243 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3131 +#: builtin.c:3271 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3135 +#: builtin.c:3275 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3163 +#: builtin.c:3303 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3167 +#: builtin.c:3307 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:3340 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3509 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" @@ -1005,8 +973,7 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" -"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" +msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1019,8 +986,7 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance incorrect" #: command.y:348 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "" -"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" +msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" #: command.y:350 #, c-format @@ -1081,36 +1047,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "valeur entière non nulle" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début " -"si N < 0)." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)." #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "" -"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant." #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou " -"de surveillance." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou de surveillance." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de " -"surveillance." +msgstr "condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de surveillance." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1122,8 +1076,7 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les points d'arrêt indiqué #: command.y:831 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "" -"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." +msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." @@ -1135,13 +1088,11 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "" -"dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." +msgstr "dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" -"enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." +msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1161,35 +1112,27 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N de la pile." #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "" -"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." +msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N." #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "" -"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." +msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines." #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1217,19 +1160,15 @@ msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du programme." #: command.y:874 msgid "save filename - save commands from the session to file." -msgstr "" -"save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." +msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." #: command.y:877 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire." #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de " -"surveillance." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de surveillance." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1253,17 +1192,11 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant de les exécuter." #: command.y:891 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "" -"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage " -"automatique." +msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage automatique." #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant " -"ou la ligne N, dans la trame actuelle." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant ou la ligne N, dans la trame actuelle." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1278,13 +1211,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable." #: command.y:901 -#, fuzzy -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début " -"si N < 0)." +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)." #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1342,8 +1270,7 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur." #: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "" -"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." +msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." #: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." @@ -1379,8 +1306,7 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "" -"ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" +msgstr "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" #: debug.c:551 #, c-format @@ -1577,8 +1503,7 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" -"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" +msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" #: debug.c:1867 #, c-format @@ -1612,8 +1537,7 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" +msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1623,9 +1547,7 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:" -"%d" +msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1665,9 +1587,7 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n" #: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -msgstr "" -"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est " -"inconditionnel\n" +msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est inconditionnel\n" #: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format @@ -1709,8 +1629,7 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" -"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" +msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1874,14 +1793,12 @@ msgid "unfinished \\ escape" msgstr "échappement \\ non terminé" #: dfa.c:1474 -#, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect" +msgstr "contenu de \\{\\} incorrect" #: dfa.c:1477 -#, fuzzy msgid "regular expression too big" -msgstr "Expression rationnelle trop grande" +msgstr "expression rationnelle trop grande" #: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" @@ -2013,25 +1930,18 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n" #: ext.c:80 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas " -"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" #: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " -"« %s » (%s)\n" +msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)\n" #: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "" -"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s " -"»\n" +msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s »\n" #: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -2048,18 +1958,13 @@ msgstr "extension : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)" #: ext.c:162 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas " -"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)" #: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "" -"extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " -"« %s » (%s)" +msgstr "extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)" #: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" @@ -2083,9 +1988,7 @@ msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini" #: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de " -"fonction" +msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de fonction" #: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format @@ -2119,9 +2022,7 @@ msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini" #: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " -"de fonction" +msgstr "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom de fonction" #: ext.c:351 #, c-format @@ -2136,16 +2037,12 @@ msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant" #: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "" -"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " -"tableau" +msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau" #: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "" -"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " -"scalaire" +msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme scalaire" #: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2298,15 +2195,12 @@ msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendu, appelé avec %d" #: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" -"inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect " -"« %s »" +msgstr "inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect « %s »" #: extension/inplace.c:151 #, c-format @@ -2345,8 +2239,7 @@ msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)" #: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" #: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" @@ -2416,7 +2309,7 @@ msgstr "readfile : appelé sans argument" #: extension/revoutput.c:125 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" -msgstr "" +msgstr "revoutput : impossible d'initialiser la variable REVOUT" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" @@ -2512,13 +2405,11 @@ msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" +msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" +msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2538,20 +2429,15 @@ msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" +msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " -"argument" +msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " -"argument" +msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2568,8 +2454,7 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" #: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "" -"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" +msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" #: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" @@ -2692,9 +2577,7 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle" #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une " -"expression booléenne" +msgstr "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une expression booléenne" #: io.c:842 #, c-format @@ -2714,8 +2597,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)" #: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" +msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" #: io.c:1019 #, c-format @@ -2728,11 +2610,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)" #: io.c:1073 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du " -"multiplexage des descripteurs de fichiers" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du multiplexage des descripteurs de fichiers" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2750,8 +2629,7 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »" #: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "" -"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" +msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" #: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -2760,9 +2638,7 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second " -"argument ignoré" +msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second argument ignoré" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2827,8 +2703,7 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" #: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" -msgstr "" -"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" +msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" #: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" @@ -2852,9 +2727,7 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" #: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " -"%s)" +msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)" #: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format @@ -2864,9 +2737,7 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" #: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " -"%s)" +msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)" #: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format @@ -2917,9 +2788,7 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" #: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" -"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà " -"installé" +msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé" #: io.c:2769 #, c-format @@ -2932,10 +2801,8 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" #: io.c:2817 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" -"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" #: io.c:2824 #, c-format @@ -2948,12 +2815,8 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" #: io.c:2874 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" -"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire " -"« %s » déjà installé" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé" #: io.c:2883 #, c-format @@ -2971,8 +2834,7 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" #: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "" -"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" +msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" #: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" @@ -2980,9 +2842,7 @@ msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" #: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" -"posix »" +msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --posix »" #: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -2990,14 +2850,12 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" #: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "" -"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" +msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" #: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "" -"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" +msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" #: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" @@ -3025,14 +2883,12 @@ msgstr "aucun programme !" #: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" +msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" #: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" +msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" #: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" @@ -3099,9 +2955,8 @@ msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" #: main.c:586 -#, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" #: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" @@ -3309,7 +3164,7 @@ msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" #: main.c:1556 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "" +msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP" #: main.c:1577 #, c-format @@ -3360,8 +3215,7 @@ msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0" #: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "" -"%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus" +msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus" #: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" @@ -3370,8 +3224,7 @@ msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée" #: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "" -"%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus" +msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus" #: msg.c:68 #, c-format @@ -3397,12 +3250,8 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » #: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera " -"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" #: node.c:582 #, c-format @@ -3410,24 +3259,18 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" #: node.c:726 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre " -"données et paramètres régionaux (locale)." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre données et paramètres régionaux (locale)." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:71 #, c-format @@ -3439,12 +3282,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" #: profile.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Règle(s)\n" +"\t# %s règle(s)\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3479,7 +3322,7 @@ msgstr "" msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1521 +#: profile.c:1535 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3488,7 +3331,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1559 +#: profile.c:1573 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" @@ -3496,9 +3339,7 @@ msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " -"« [%.*s] »" +msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être « [%.*s] »" #: regcomp.c:139 msgid "Success" @@ -3529,9 +3370,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Référence arrière incorrecte" #: regcomp.c:160 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[ ou [^ sans correspondance" +msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sans correspondance" #: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -3574,38 +3414,10 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #: symbol.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "" -"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" +msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre" #: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)" - -#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" - -#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial " -#~ "« %s »" - -#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" -#~ msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet" - -#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -#~ msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »" - -#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" -#~ msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »" - -#~ msgid "" -#~ "\t# %s block(s)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t# Bloc(s) %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -#~ msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 7f778872..d95d3bf3 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -99,417 +99,417 @@ msgstr "" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:229 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:368 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:417 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:513 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:813 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:846 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:920 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1147 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1262 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1299 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1411 +#: awkgram.y:1410 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1433 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1530 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1596 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1609 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1635 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1699 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2113 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2416 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2418 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2453 +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2503 +#: awkgram.y:2502 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2508 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2643 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2758 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2769 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2828 +#: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3062 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3089 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3100 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3162 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3178 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3250 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3252 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3287 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3295 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3781 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3855 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4025 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4044 +#: awkgram.y:4043 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4155 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4267 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4313 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4316 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4421 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4468 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4674 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5003 +#: awkgram.y:5002 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5006 +#: awkgram.y:5005 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -825,109 +825,119 @@ msgstr "" msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.c:3018 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "" + +#: builtin.c:3108 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "" + +#: builtin.c:3160 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3162 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3168 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3170 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3172 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3057 +#: builtin.c:3197 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3199 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3065 +#: builtin.c:3205 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3207 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3209 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3099 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3103 +#: builtin.c:3243 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3131 +#: builtin.c:3271 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3135 +#: builtin.c:3275 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3163 +#: builtin.c:3303 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3167 +#: builtin.c:3307 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:3340 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3509 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -3279,14 +3289,14 @@ msgstr "" msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1521 +#: profile.c:1535 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1559 +#: profile.c:1573 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -1,17 +1,17 @@ # Dutch translations for GNU gawk. -# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # # “Flierefluiten!!” # # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 17:04+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -79,27 +79,19 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" #: array.c:1313 #, c-format @@ -111,401 +103,396 @@ msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:229 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:368 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:417 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:513 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:813 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:846 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:920 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" +msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB" -#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1147 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1262 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1299 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1411 +#: awkgram.y:1410 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1433 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1530 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1596 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1609 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" -"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" +msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1635 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1634 +#, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" -msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" +msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" -#: awkgram.y:1699 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2113 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2416 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2418 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" -#: awkgram.y:2453 +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2503 +#: awkgram.y:2502 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2508 msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" -#: awkgram.y:2643 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:2758 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2769 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2828 +#: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "" +msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3062 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3089 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3100 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3162 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3178 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3250 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3252 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3287 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3295 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3781 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3855 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4025 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4044 +#: awkgram.y:4043 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "" -"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " -"toegestaan" +msgstr "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet toegestaan" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4155 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4267 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4313 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4316 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" +msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4421 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4468 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,23 +501,20 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4674 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5003 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "" -"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " -"van een veld" +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie van een veld" -#: awkgram.y:5006 +#: awkgram.y:5005 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" @@ -556,16 +540,12 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " -"schrijven" +msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " -"schrijven" +msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" #: builtin.c:244 #, c-format @@ -670,14 +650,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" #: builtin.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" -msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" +msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c" #: builtin.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" +msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken" #: builtin.c:1454 #, c-format @@ -687,8 +667,7 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" +msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -741,8 +720,7 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" #: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" +msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" #: builtin.c:1770 #, c-format @@ -765,11 +743,8 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " -"argument (%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)" #: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -845,118 +820,129 @@ msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" #: builtin.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" -msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" +msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" #: builtin.c:2720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" -msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" +msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:3020 +# FIXME: ambiguous +#: builtin.c:3018 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" + +#: builtin.c:3108 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" + +#: builtin.c:3160 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3162 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3168 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3170 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3172 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3057 +#: builtin.c:3197 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3199 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3065 +#: builtin.c:3205 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3207 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3209 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3099 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3103 +#: builtin.c:3243 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3131 +#: builtin.c:3271 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3135 +#: builtin.c:3275 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3163 +#: builtin.c:3303 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3167 +#: builtin.c:3307 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:3340 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3509 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -988,8 +974,7 @@ msgstr "save \"%s\": commando niet toegestaan." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" -"Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken" +msgstr "Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1063,39 +1048,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "niet-nul geheel getal" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of " -"buitenste als N < 0)" +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of buitenste als N < 0)" #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "" -"break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven " -"positie" +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven positie" #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "" -"clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt " -"verwijderen" +msgstr "clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt verwijderen" #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten " -"worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt" +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt" #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten " -"of wissen" +msgstr "condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten of wissen" #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1111,9 +1081,7 @@ msgstr "disable [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten uitschakelen" #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "" -"display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma " -"stopt" +msgstr "display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma stopt" #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1121,14 +1089,11 @@ msgstr "down [AANTAL] - dit aantal frames naar beneden in de stack gaan" #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "" -"dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar " -"bestand)" +msgstr "dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar bestand)" #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" -"enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen" +msgstr "enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen" #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1148,41 +1113,27 @@ msgstr "frame [NUMMER] - stack-frame met dit nummer selecteren en weergeven" #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "" -"help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) " -"tonen" +msgstr "help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) tonen" #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "" -"ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd " -"moet worden" +msgstr "ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd moet worden" #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch" +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch" #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "" -"list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels " -"tonen" +msgstr "list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels tonen" #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "" -"next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" +msgstr "next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een " -"functie-aanroep als één telt" +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een functie-aanroep als één telt" #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1217,11 +1168,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen" #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt " -"onderdrukken" +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt onderdrukken" #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1229,8 +1177,7 @@ msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand uitvoeren" #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "" -"step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" +msgstr "step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1238,8 +1185,7 @@ msgstr "stepi [AANTAL] - precies één (of dit aantal) instructies uitvoeren" #: command.y:887 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." -msgstr "" -"tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" +msgstr "tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" #: command.y:889 msgid "trace on|off - print instruction before executing." @@ -1247,16 +1193,11 @@ msgstr "trace on|off - instructie weergeven alvorens deze uit te voeren" #: command.y:891 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "" -"undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" +msgstr "undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een " -"andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1271,13 +1212,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten" #: command.y:901 -#, fuzzy -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of " -"buitenste als N < 0)" +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of buitenste als N < 0)" #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1371,8 +1307,7 @@ msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" +msgstr "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" #: debug.c:551 #, c-format @@ -1602,9 +1537,7 @@ msgstr "ongeldig framenummer" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " -"gezet op %s:%d" +msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1614,9 +1547,7 @@ msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " -"ook gezet op %s:%d" +msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1722,8 +1653,7 @@ msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "" -"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" +msgstr "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" #: debug.c:2950 #, c-format @@ -1811,8 +1741,7 @@ msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" #: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "" -"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" +msgstr "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" #: debug.c:4186 msgid "q" @@ -1864,14 +1793,12 @@ msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" #: dfa.c:1474 -#, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" +msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" #: dfa.c:1477 -#, fuzzy msgid "regular expression too big" -msgstr "Reguliere expressie is te groot" +msgstr "reguliere expressie is te groot" #: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" @@ -2003,10 +1930,8 @@ msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:80 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" #: ext.c:86 #, c-format @@ -2033,10 +1958,8 @@ msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)" #: ext.c:162 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" #: ext.c:166 #, c-format @@ -2065,8 +1988,7 @@ msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" #: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" +msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format @@ -2105,8 +2027,7 @@ msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "" -"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" +msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" #: ext.c:354 #, c-format @@ -2129,8 +2050,7 @@ msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund" #: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" -msgstr "" -"chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht" +msgstr "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht" #: extension/filefuncs.c:439 #, c-format @@ -2181,8 +2101,7 @@ msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen" #: extension/filefuncs.c:784 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" -msgstr "" -"fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" +msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" #: extension/filefuncs.c:787 msgid "fts: bad first parameter" @@ -2276,15 +2195,12 @@ msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" #: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" +msgstr "inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" -"inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige " -"bestandsnaam '%s'" +msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige bestandsnaam '%s'" #: extension/inplace.c:151 #, c-format @@ -2323,8 +2239,7 @@ msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" +msgstr "inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" #: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" @@ -2394,7 +2309,7 @@ msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten" #: extension/revoutput.c:125 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" -msgstr "" +msgstr "revoutput: kan variabele REVOUT niet initialiseren" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" @@ -2486,21 +2401,15 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2520,21 +2429,15 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2674,9 +2577,7 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " -"logische expressie" +msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie" #: io.c:842 #, c-format @@ -2709,10 +2610,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" #: io.c:1073 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2739,9 +2638,7 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " -"genegeerd" +msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2830,9 +2727,7 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " -"%s)" +msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format @@ -2842,9 +2737,7 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " -"%s)" +msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format @@ -2854,14 +2747,12 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" #: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2910,10 +2801,8 @@ msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2817 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" -"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" #: io.c:2824 #, c-format @@ -2926,11 +2815,8 @@ msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2874 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" -"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" #: io.c:2883 #, c-format @@ -3072,10 +2958,10 @@ msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" +# FIXME: are arguments literal or translatable? #: main.c:586 -#, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n" +msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" #: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" @@ -3278,7 +3164,7 @@ msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" #: main.c:1556 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "" +msgstr "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" #: main.c:1577 #, c-format @@ -3333,8 +3219,7 @@ msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" #: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "" -"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" +msgstr "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" #: mpfr.c:898 #, c-format @@ -3365,12 +3250,8 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" #: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " -"afgehandeld zoals u verwacht" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht" #: node.c:582 #, c-format @@ -3378,9 +3259,7 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" #: node.c:726 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." msgstr "" "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n" "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio." @@ -3388,9 +3267,7 @@ msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: " -"%s)" +msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format @@ -3407,12 +3284,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" #: profile.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Regel(s)\n" +"\t# %s regel(s)\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3447,7 +3324,7 @@ msgstr "" msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1521 +#: profile.c:1535 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3456,7 +3333,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1559 +#: profile.c:1573 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" @@ -3464,8 +3341,7 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" +msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" #: regcomp.c:139 msgid "Success" @@ -3496,9 +3372,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Ongeldige terugverwijzing" #: regcomp.c:160 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "Ongepaarde [ of [^" +msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [=" #: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -3541,9 +3416,9 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #: symbol.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" +msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken" #: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" @@ -3575,9 +3450,7 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ "\n" #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -#~ msgstr "" -#~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " -#~ "taalregio" +#~ msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio" #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" @@ -3645,11 +3518,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "opdracht heeft geen effect" -#~ msgid "" -#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "" -#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van " -#~ "de lus" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" @@ -3682,8 +3552,7 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "" -#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" +#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" #~ msgid "attempt to use array in a scalar context" #~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -3721,12 +3590,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "" -#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een " -#~ "andere veranderd!" +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()" @@ -1,16 +1,16 @@ # Vietnamese translation for Gawk. # Bản dịch Tiếng Việt dành cho Gawk. -# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk-4.1.0b\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:52+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 08:06+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -18,8 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: array.c:256 #, c-format @@ -50,7 +48,7 @@ msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô hướng" #: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" -msgstr "delete: (xoá) chỉ số “%s” không nằm trong mảng “%s”" +msgstr "delete: (xóa) chỉ số “%s” không nằm trong mảng “%s”" #: array.c:597 #, c-format @@ -79,27 +77,19 @@ msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " -"số thứ nhất cho tham số thứ hai" +msgstr "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " -"tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" +msgstr "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " -"số thứ hai cho tham số thứ nhất" +msgstr "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " -"tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" +msgstr "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" #: array.c:1313 #, c-format @@ -111,417 +101,396 @@ msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động" -#: awkgram.y:229 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "" -"awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)" +msgstr "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)" -#: awkgram.y:368 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lại." -#: awkgram.y:417 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà " -"không phải" +msgstr "hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà không phải" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà " -"không phải" +msgstr "hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà không phải" -#: awkgram.y:513 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" -"đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" +msgstr "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" -#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "" -"không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" +msgstr "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" -#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp" -#: awkgram.y:813 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“next” (kế tiếp) được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:846 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" -#: awkgram.y:920 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần " -"như chắc chắn nên là “print”””" +msgstr "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần như chắc chắn nên là “print”””" -#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB" -#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "“delete array” (xoá mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển" +msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1147 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1262 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay “!~”" -#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá “in”, trừ khi nằm sau “for”" +msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau “for”" -#: awkgram.y:1299 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh" -#: awkgram.y:1411 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1410 +#, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "“getline” không hợp lệ trong quy tắc “%s”" +msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc “%s”" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "" -"trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển " -"hướng lại và chưa được định nghĩa." +msgstr "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển hướng lại và chưa được định nghĩa." -#: awkgram.y:1433 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" -#: awkgram.y:1530 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" -msgstr "" -"lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích " -"trên các hệ thống khác" +msgstr "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích trên các hệ thống khác" -#: awkgram.y:1596 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:1609 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm gián tiếp" -#: awkgram.y:1635 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1634 +#, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" -msgstr "cố gắng dùng hàm “%s” như mảng" +msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm" -#: awkgram.y:1699 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "lỗi nghiêm trọng: " -#: awkgram.y:2113 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "không rõ lý do" -#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin chương trình" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2416 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”" -#: awkgram.y:2418 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi" -#: awkgram.y:2453 +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" -#: awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" msgstr "tập tin trống sau @include" -#: awkgram.y:2503 +#: awkgram.y:2502 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2508 msgid "empty filename after @load" msgstr "tên tập tin trống sau @load" -#: awkgram.y:2643 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2758 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: awkgram.y:2769 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" -#: awkgram.y:2828 +#: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "" +msgstr "lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới" -#: awkgram.y:3062 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " -"tập tin" +msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:3089 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c” không hoạt động được " -"trong gawk" +msgstr "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c” không hoạt động được trong gawk" +msgstr "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3100 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:3162 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#...” để tiếp tục dòng" +msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3178 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3250 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”" -#: awkgram.y:3252 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”" -#: awkgram.y:3287 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”" -#: awkgram.y:3295 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”" -#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép “%s”" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”" -#: awkgram.y:3781 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto” được xem là có hại!\n" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”" -#: awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " -"dụng" +msgstr "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác dụng" -#: awkgram.y:3855 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "dùng “dcgettext(_\"...\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" +msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4025 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "dùng “dcgettext(_\"...\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" +msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4044 +#: awkgram.y:4043 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "" -"index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" +msgstr "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4155 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4267 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi" -#: awkgram.y:4313 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số" -#: awkgram.y:4316 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là tham số hàm" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”" -#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa" -#: awkgram.y:4421 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ" -#: awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:4468 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -530,21 +499,20 @@ msgstr "" "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4674 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”" -#: awkgram.y:5003 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước" -#: awkgram.y:5006 +#: awkgram.y:5005 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)" @@ -570,22 +538,17 @@ msgstr "exp: đối số “%g” nằm ngoài phạm vi" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%s” được mở để đọc, " -"không phải để ghi" +msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%s” được mở để đọc, không phải để ghi" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%s” được mở để đọc, " -"không phải để ghi" +msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%s” được mở để đọc, không phải để ghi" #: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "" -"fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" +msgstr "fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" #: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" @@ -650,8 +613,7 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải >0 #: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" -"lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp" #: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -659,9 +621,7 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm t #: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" -"lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho " -"độ chính xác" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho độ chính xác" #: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -688,14 +648,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “h” nằm trong định dạng awk POSIX" #: builtin.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" -msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c”" +msgstr "[s]printf: giá trị %g quá lớn cho định dạng “%%c”" #: builtin.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c”" +msgstr "[s]printf: giá trị %g phải là một ký tự rộng hợp lệ" #: builtin.c:1454 #, c-format @@ -705,9 +665,7 @@ msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được " -"chuyển đổi" +msgstr "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được chuyển đổi" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -745,12 +703,12 @@ msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm “%g”" #: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" -msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không phải ≥1" +msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥1" #: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" -msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không phải ≥0" +msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥0" #: builtin.c:1753 #, c-format @@ -760,9 +718,7 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguy #: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn " -"thành %g" +msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn thành %g" #: builtin.c:1770 #, c-format @@ -772,8 +728,7 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ nên #: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "" -"substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn" +msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn" #: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" @@ -786,16 +741,12 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của c #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu " -"(%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu (%lu)" #: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" -"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[”strftime”] phải thuộc kiểu số" +msgstr "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số" #: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -836,11 +787,11 @@ msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d #: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" -msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi" +msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi" #: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" -msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi" +msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi" #: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" @@ -852,137 +803,143 @@ msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" #: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" -msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số" +msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" #: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" -msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số" +msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" #: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" -msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số" +msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" #: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" #: builtin.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" -msgstr "gensub: đối số thứ ba của 0 được xử lý như 1" +msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1" #: builtin.c:2720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" -msgstr "gensub: đối số thứ ba của 0 được xử lý như 1" +msgstr "gensub: đối số thứ ba %g được xử lý như 1" + +#: builtin.c:3018 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.c:3108 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số" + +#: builtin.c:3160 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3162 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3168 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3170 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3172 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" +msgstr "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3057 +#: builtin.c:3197 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3199 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3065 +#: builtin.c:3205 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3207 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3209 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" +msgstr "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3099 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" -msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" +msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3103 +#: builtin.c:3243 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" +msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3131 +#: builtin.c:3271 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3135 +#: builtin.c:3275 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" +msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3163 +#: builtin.c:3303 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3167 +#: builtin.c:3307 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:3340 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3509 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" @@ -1088,35 +1045,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "giá trị số nguyên khác không" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng " -"nhất nếu N < 0)." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[tên_tập_tin:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tại vị trí đã cho." #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "" -"clear [[tên_tập_tin:]N|function] - xóa các điểm ngắt được đặt trước đây." +msgstr "clear [[tên_tập_tin:]N|function] - xóa các điểm ngắt được đặt trước đây." #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [số] - chạy một danh sách các câu lệnh được thực thi tại điểm ngắt " -"(hay điểm theo dõi) tìm được." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [số] - chạy một danh sách các câu lệnh được thực thi tại điểm ngắt (hay điểm theo dõi) tìm được." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition num [expr] - đặt hay xóa điểm ngắt hay điều kiện điểm theo dõi." +msgstr "condition num [expr] - đặt hay xóa điểm ngắt hay điều kiện điểm theo dõi." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1140,8 +1086,7 @@ msgstr "down [N] - chuyển xuống N khung stack." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "" -"dump [tên_tập_tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn." +msgstr "dump [tên_tập_tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." @@ -1153,7 +1098,7 @@ msgstr "end - kết thúc một danh sách các câu lệnh hay biểu thức aw #: command.y:843 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." -msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - định giá các câu lệnh awk." +msgstr "eval stmt|[p1, p2, …] - định giá các câu lệnh awk." #: command.y:845 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." @@ -1172,11 +1117,8 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N SỐ-LƯỢNG - đặt số lượng điểm ngắt bị bỏ qua." #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." @@ -1184,16 +1126,11 @@ msgstr "list [-|+|[tập_tin:]số_dòng|hàm|vùng] - liệt kê các dòng đ #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "" -"next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ " -"tục con." +msgstr "next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục con." #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ " -"tục con." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục con." #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1205,7 +1142,7 @@ msgstr "print var [var] - in giá trị của biến hay mảng." #: command.y:865 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." -msgstr "printf format, [arg], ... - kết xuất có định dạng." +msgstr "printf format, [arg], … - kết xuất có định dạng." #: command.y:867 msgid "quit - exit debugger." @@ -1213,9 +1150,7 @@ msgstr "quit - thoát khỏi chương trình gỡ lỗi." #: command.y:869 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "" -"return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi " -"nó." +msgstr "return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi nó." #: command.y:871 msgid "run - start or restart executing program." @@ -1230,11 +1165,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set biến = giá_trị - gán giá trị cho một biến vô hướng." #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo " -"dõi." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo dõi." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1242,9 +1174,7 @@ msgstr "source file - thực hiện các câu lệnh từ tập tin." #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "" -"step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng " -"nguồn khác." +msgstr "step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng nguồn khác." #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1263,12 +1193,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - gỡ bỏ các biến từ danh sách hiển thị tự động." #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[tên_tập_tin:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến " -"dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[tên_tập_tin:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1283,13 +1209,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - đặt điểm theo dõi cho một biến." #: command.y:901 -#, fuzzy -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng " -"nhất nếu N < 0)." +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1604,7 +1525,7 @@ msgstr "#%ld\ttrong " #: debug.c:1974 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" -msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau...\n" +msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n" #: debug.c:2017 msgid "invalid frame number" @@ -1613,9 +1534,7 @@ msgstr "số khung không hợp lệ" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt " -"tại %s:%d" +msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1625,9 +1544,7 @@ msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được đ #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại " -"%s:%d" +msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1709,8 +1626,7 @@ msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" -"Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" +msgstr "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1748,7 +1664,7 @@ msgstr "Chương trình %s được thoát ra với mã thoát là: %d\n" #: debug.c:2975 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " -msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/không)?" +msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?" #: debug.c:3010 #, c-format @@ -1773,7 +1689,7 @@ msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" #: debug.c:3212 #, c-format msgid "Run till return from " -msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ đó" +msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ " #: debug.c:3255 #, c-format @@ -1808,7 +1724,7 @@ msgstr "biến chưa định kiểu\n" #: debug.c:3466 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" -msgstr "Dừng trong %s ...\n" +msgstr "Dừng trong %s …\n" #: debug.c:3543 #, c-format @@ -1822,7 +1738,7 @@ msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n" #: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "\t-Nhấn [Enter] để tiếp tục hay “q” [Enter] để thoát------" +msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để thoát------" #: debug.c:4186 msgid "q" @@ -1874,14 +1790,12 @@ msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\" #: dfa.c:1474 -#, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" +msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" #: dfa.c:1477 -#, fuzzy msgid "regular expression too big" -msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" +msgstr "biểu thức chính quy quá lớn" #: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" @@ -1908,7 +1822,7 @@ msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d" #: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" -msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khoá" +msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khóa" #: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" @@ -2013,10 +1927,8 @@ msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s” (%s)\n" #: ext.c:80 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:86 #, c-format @@ -2034,7 +1946,7 @@ msgstr "“extension” là một phần mở rộng gawk" #: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" -msgstr "extension: nhận được NULL lib_name" +msgstr "extension: nhận được tên_thư_viện NULL" #: ext.c:156 #, c-format @@ -2043,10 +1955,8 @@ msgstr "phần mở rộng: không thể mở thư viện “%s” (%s)" #: ext.c:162 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)" #: ext.c:166 #, c-format @@ -2075,9 +1985,7 @@ msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước đây #: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong " -"gawk" +msgstr "make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong gawk" #: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format @@ -2111,14 +2019,12 @@ msgstr "tên hàm “%s” đã được định nghĩa trước đó" #: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của gawk “%s” như là " -"tên hàm" +msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của gawk “%s” như là tên hàm" #: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "hàm “%s” được định nghĩa để chấp nhấn %d đối số tối đa" +msgstr "hàm “%s” được định nghĩa để chấp nhận tối đa %d đối số" #: ext.c:354 #, c-format @@ -2400,7 +2306,7 @@ msgstr "readfile: được gọi mà không có đối số" #: extension/revoutput.c:125 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" -msgstr "" +msgstr "revoutput: không thể khởi tạo biến REVOUT" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" @@ -2492,26 +2398,19 @@ msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và " -"thứ tư" +msgstr "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và thứ tư" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham " -"số thứ tư" +msgstr "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tư" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số " -"thứ hai" +msgstr "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số thứ hai" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" -msgstr "" -"split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" +msgstr "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" #: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" @@ -2527,21 +2426,15 @@ msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả " -"hai đối số thứ hai và thứ tư" +msgstr "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả hai đối số thứ hai và thứ tư" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " -"thứ hai cho tham số thứ tư" +msgstr "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tư" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " -"thứ tư cho tham số thứ hai" +msgstr "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số thứ hai" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2681,9 +2574,7 @@ msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng “%s” có giá trị chu #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức " -"luận lý" +msgstr "tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức luận lý" #: io.c:842 #, c-format @@ -2716,11 +2607,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s” (%s)" #: io.c:1073 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng " -"điều mô tả tập tin" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng điều mô tả tập tin" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2738,9 +2626,7 @@ msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to” (đến) hay #: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "" -"close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã " -"được mở" +msgstr "close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã được mở" #: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -2749,8 +2635,7 @@ msgstr "đóng một chuyển hướng mà nó chưa từng được mở" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua" +msgstr "close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2795,17 +2680,17 @@ msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" #: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn “%s” (%s)" +msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn “%s” (%s)" #: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." -msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s” (%s)" +msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s” (%s)" #: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "lỗi xoá sạch tập tin “%s” (%s)" +msgstr "lỗi xóa sạch tập tin “%s” (%s)" #: io.c:1453 #, c-format @@ -2839,9 +2724,7 @@ msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)" #: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra " -"tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" +msgstr "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" #: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format @@ -2851,9 +2734,7 @@ msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" #: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều " -"con (nhân đôi: %s)" +msgstr "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con (nhân đôi: %s)" #: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format @@ -2863,16 +2744,12 @@ msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)" #: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: " -"%s)" +msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" #: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: " -"%s)" +msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" #: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2908,9 +2785,7 @@ msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL" #: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" -"bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt " -"trước đó “%s”" +msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt trước đó “%s”" #: io.c:2769 #, c-format @@ -2923,10 +2798,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL" #: io.c:2817 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" -"bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" #: io.c:2824 #, c-format @@ -2939,12 +2812,8 @@ msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL" #: io.c:2874 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" -"bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt " -"trước đó “%s”" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt trước đó “%s”" #: io.c:2883 #, c-format @@ -2970,9 +2839,7 @@ msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" #: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật " -"tùy chọn “--posix”" +msgstr "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật tùy chọn “--posix”" #: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -2980,9 +2847,7 @@ msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truy #: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "" -"“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-" -"data” (dữ liệu khác thập phân)" +msgstr "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-data” (dữ liệu khác thập phân)" #: main.c:342 #, c-format @@ -3015,16 +2880,12 @@ msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!" #: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "" -"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] " -"tập_tin ...\n" +msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] tập_tin …\n" #: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "" -"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c " -"tập_tin ...\n" +msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n" #: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" @@ -3046,7 +2907,7 @@ msgstr "" #: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" -msgstr "Tuỳ chọn ngắn:\t\t\tTuỳ chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n" +msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n" #: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" @@ -3093,9 +2954,8 @@ msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" #: main.c:586 -#, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" #: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" @@ -3115,7 +2975,7 @@ msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n" #: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" -msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tạm dịch: tối_ưu_hoá)\n" +msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n" #: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" @@ -3164,10 +3024,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Để thông báo lỗi, xem nút “Bugs” (lỗi) trong tập tin\n" -"thông tin “gawk.info”, cái mà nằm trong phần\n" -"“Reporting Problems and Bugs” (thông báo trục trặc và lỗi)\n" -"trong bản in.\n" +"Để thông báo lỗi, xem nút “Bugs” (lỗi) trong tập tin thông tin\n" +"“gawk.info”, cái mà nằm trong phần “Reporting Problems and Bugs”\n" +"(thông báo trục trặc và lỗi) trong bản in.\n" "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "\n" @@ -3188,7 +3047,7 @@ msgid "" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" "Ví dụ:\n" -"\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" file\n" +"\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n" "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" #: main.c:644 @@ -3298,11 +3157,11 @@ msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" #: main.c:1485 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "đối số rỗng cho tuỳ chọn “-e/--source” bị bỏ qua" +msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua" #: main.c:1556 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "" +msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP" #: main.c:1577 #, c-format @@ -3376,7 +3235,7 @@ msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi" #: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" -msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi “\\%c”" +msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi “\\%c”" #: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" @@ -3388,12 +3247,8 @@ msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”" #: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc " -"bằng cách dự định" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc bằng cách dự định" #: node.c:582 #, c-format @@ -3401,12 +3256,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn" #: node.c:726 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Dữ liệu dạng đa byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ " -"không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Dữ liệu dạng đa byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3416,9 +3267,7 @@ msgstr "%s %s “%s”: không thể lấy cờ mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: % #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl " -"F_SETFD: %s)" +msgstr "%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:71 #, c-format @@ -3427,15 +3276,15 @@ msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s" #: profile.c:73 msgid "sending profile to standard error" -msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" +msgstr "đang gửi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" #: profile.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Quy tắc\n" +"\t# Quy tắc %s\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3470,7 +3319,7 @@ msgstr "" msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1521 +#: profile.c:1535 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3479,7 +3328,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:1559 +#: profile.c:1573 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" @@ -3487,9 +3336,7 @@ msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là " -"“[%.*s]”" +msgstr "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là “[%.*s]”" #: regcomp.c:139 msgid "Success" @@ -3520,9 +3367,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" #: regcomp.c:160 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "Chưa khớp “[” hay “[^”" +msgstr "Chưa khớp [, [^, [:, [., hay [=" #: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -3565,9 +3411,9 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" #: symbol.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số" +msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” như là tên tham số" #: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" @@ -3577,8 +3423,7 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" #~ msgstr "“getline var” không hợp lệ bên trong quy tắc “%s”" #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "trong tên tập tin đặc biệt “%s” không cung cấp giao thức (đã biết) nào" +#~ msgstr "trong tên tập tin đặc biệt “%s” không cung cấp giao thức (đã biết) nào" #~ msgid "special file name `%s' is incomplete" #~ msgstr "tên tập tin đặc biệt “%s” chưa xong" @@ -3621,7 +3466,7 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" #~ msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk" #~ msgid "`delete array' is a gawk extension" -#~ msgstr "“delete array” (xoá mảng) là một phần mở rộng gawk" +#~ msgstr "“delete array” (xóa mảng) là một phần mở rộng gawk" #~ msgid "use of non-array as array" #~ msgstr "việc dùng cái khác mảng như là mảng" @@ -3665,11 +3510,8 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "câu không có tác dụng" -#~ msgid "" -#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "" -#~ "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s” đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld " -#~ "trong khi thực hiện vòng lặp" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s” đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld trong khi thực hiện vòng lặp" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "hàm được gọi gián tiếp thông qua “%s” không tồn tại" @@ -3,7 +3,7 @@ */ /* - * Copyright (C) 1999-2013 the Free Software Foundation, Inc. + * Copyright (C) 1999-2015 the Free Software Foundation, Inc. * * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the * AWK Programming Language. @@ -67,9 +67,29 @@ static long indent_level = 0; void set_prof_file(const char *file) { + int fd; + assert(file != NULL); - prof_fp = fopen(file, "w"); + fd = devopen_simple(file, "w", true); + if (fd == INVALID_HANDLE) + prof_fp = NULL; + else if (fd == fileno(stdout)) + prof_fp = stdout; + else if (fd == fileno(stderr)) + prof_fp = stderr; + else + prof_fp = fdopen(fd, "w"); + if (prof_fp == NULL) { + /* don't leak file descriptors */ + int e = errno; + + if ( fd != INVALID_HANDLE + && fd != fileno(stdout) + && fd != fileno(stderr)) + (void) close(fd); + + errno = e; warning(_("could not open `%s' for writing: %s"), file, strerror(errno)); warning(_("sending profile to standard error")); @@ -3,7 +3,7 @@ */ /* - * Copyright (C) 1991-2013 the Free Software Foundation, Inc. + * Copyright (C) 1991-2015 the Free Software Foundation, Inc. * * This file is part of GAWK, the GNU implementation of the * AWK Programming Language. diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog index f9e49945..1aafb685 100644 --- a/test/ChangeLog +++ b/test/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2015-04-08 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> + + * Makefile.am (mpfrmemok1): Use -p- for portability and + compatibility with pc/Makefile.tst. + 2015-04-02 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * id.ok, mpfrsqrt.awk: Update after rename of div() --> intdiv(). diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am index b45eaf95..f6b31fbd 100644 --- a/test/Makefile.am +++ b/test/Makefile.am @@ -1849,7 +1849,7 @@ mpfrrem: mpfrmemok1: @echo $@ - @$(AWK) -p/dev/stdout -M -f "$(srcdir)"/$@.awk 2>&1 | sed 1d > _$@ + @$(AWK) -p- -M -f "$(srcdir)"/$@.awk 2>&1 | sed 1d > _$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ jarebug:: diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in index 8053df5c..6ed60596 100644 --- a/test/Makefile.in +++ b/test/Makefile.in @@ -2286,7 +2286,7 @@ mpfrrem: mpfrmemok1: @echo $@ - @$(AWK) -p/dev/stdout -M -f "$(srcdir)"/$@.awk 2>&1 | sed 1d > _$@ + @$(AWK) -p- -M -f "$(srcdir)"/$@.awk 2>&1 | sed 1d > _$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ jarebug:: diff --git a/vms/ChangeLog b/vms/ChangeLog index c7dd4233..b642248e 100644 --- a/vms/ChangeLog +++ b/vms/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-04-07 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * vmsbuild.com, descrip.mms: Bump patchlevel. + 2014-10-17 John E. Malmberg <wb8tyw@qsl.net> * config_h.com: Use sys$disk: instead of prj_root: for diff --git a/vms/descrip.mms b/vms/descrip.mms index a0b7bd6a..efb73a2a 100644 --- a/vms/descrip.mms +++ b/vms/descrip.mms @@ -122,7 +122,7 @@ DOCS= $(DOCDIR)gawk.1,$(DOCDIR)gawk.texi,$(DOCDIR)texinfo.tex # Release of gawk REL=4.1 -PATCHLVL=1 +PATCHLVL=2 # generic target all : gawk diff --git a/vms/vmsbuild.com b/vms/vmsbuild.com index a46cc2ca..da65407c 100644 --- a/vms/vmsbuild.com +++ b/vms/vmsbuild.com @@ -12,9 +12,10 @@ $! gawk-bytecode revd, Jan'10 $! gawk 4.0.0 revd, May'11 $! gawk 4.1.0 revd, May'13 $! gawk 4.1.1 revd, Apr'14 +$! gawk 4.1.2 revd, Apr'15 $! $ REL = "4.1" !release version number -$ PATCHLVL = "1" +$ PATCHLVL = "2" $! $ if (f$getsyi("HW_MODEL") .lt. 1024) $ then |