aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po412
1 files changed, 214 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 65acebc2..e92352cc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
-#: array.c:276 eval.c:1796
+#: array.c:276 eval.c:2013
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
-#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -65,429 +65,437 @@ msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:705
+#: array.c:708
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
-#: array.c:868
+#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tom (null)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tom (nul)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, arraystørrelse = %d\n"
-#: array.c:912
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: er parameter\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: arrayreference til %s\n"
-#: array.c:921
+#: array.c:924
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument er ikke et array"
-#: array.c:1139
+#: array.c:1142
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array i skalarsammenhæng"
-#: array.c:1236
+#: array.c:1239
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:1237
+#: array.c:1240
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:1245
+#: array.c:1247
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"
-#: array.c:1246
+#: array.c:1248
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
-#: awkgram.y:246
+#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:427
+#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:523
+#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:546
+#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:811
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:820
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:823
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:837 awkgram.y:841
+#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:840
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:869
+#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:929
+#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033
+#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1145
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1257
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1400 eval.c:2434
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1423
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1518
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1581
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1594
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:1672
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:1712
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "brug af ikke-array som array"
-#: awkgram.y:1984
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr "advarsel: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2248
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2272
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2279
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2734
+#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:2811
+#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2835
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2846
+#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:2850
+#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3034
+#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3347
+#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3393
+#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-#: awkgram.y:3399
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3403
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3470
+#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3522
+#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3588
+#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3593
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3693
+#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3708
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3800
+#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4001 profile.c:85
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
-#: awkgram.y:4007
+#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4059
+#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4065
+#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4094
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4099
+#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4293
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined but never called"
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4433
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -496,19 +504,15 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
-#: awkgram.y:5358
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "kommandoen har måske ikke nogen effekt"
-
#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
@@ -668,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
@@ -887,98 +891,107 @@ msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1156 eval.c:1706
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
-#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:1214
+#: eval.c:1431
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1220
+#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1229
+#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1446
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1530
+#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1537
+#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
-#: eval.c:1840
+#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"
-#: eval.c:1844
+#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: eval.c:2258
+#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af "
"løkken"
-#: eval.c:2368
+#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke"
-#: eval.c:2380
+#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#: eval.c:2441
+#: eval.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: eval.c:2502
+#: eval.c:2717
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2552
+#: eval.c:2767
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2619
+#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes"
@@ -1087,40 +1100,48 @@ msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:987
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1028
+#: field.c:1031
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:1033
+#: field.c:1036
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1051
+#: field.c:1054
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1146
+#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
-#: field.c:1219
+#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1223
+#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
-#: field.c:1342
+#: field.c:1348
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
@@ -1314,7 +1335,7 @@ msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
@@ -1530,125 +1551,125 @@ msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:745
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:756
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:760
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:764
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:765
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:766
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:767
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:770
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:771
#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:773
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:774
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:777
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R file\t\t\t--command=fil\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:785
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
@@ -1658,7 +1679,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
+#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1671,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1681,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1691,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1711,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1725,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1733,16 +1754,16 @@ msgstr ""
"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1106
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1166
+#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1751,64 +1772,56 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1186
+#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1189
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1242
+#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1249
+#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1264
+#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1276
+#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
-#: main.c:1326
+#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
-#: main.c:1333
+#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
-#: main.c:1356 main.c:1365
+#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunne ikke finde grupper: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"
-#: msg.c:97
-msgid "warning: "
-msgstr "advarsel: "
-
-#: msg.c:106
+#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
-#: msg.c:129
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal: "
-
#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
@@ -1846,12 +1859,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:174
+#: posix/gawkmisc.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:186
+#: posix/gawkmisc.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl: %s)"
@@ -1884,12 +1897,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:936
+#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1315
+#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1898,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:1354
+#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -1985,6 +1998,9 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "kommandoen har måske ikke nogen effekt"
+
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s' som array"