diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2469 |
1 files changed, 1893 insertions, 576 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,512 +17,503 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:140 +#: array.c:252 #, c-format msgid "from %s" msgstr "von %s" -#: array.c:248 +#: array.c:352 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" -#: array.c:251 -#, c-format -msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "Es wird versucht, die Funktion »%s« als Feld zu verwenden" - -#: array.c:254 +#: array.c:354 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden" -#: array.c:257 +#: array.c:357 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 +#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 +#: eval.c:1519 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: array.c:513 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -msgstr "Bezug auf ein nicht initialisiertes Element »%s[\"%.*s\"]«" - -#: array.c:519 -#, c-format -msgid "subscript of array `%s' is null string" -msgstr "Der Index von Feld »%s« ist ein Nullstring" - -#: array.c:723 +#: array.c:577 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:591 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: array.c:910 -#, c-format -msgid "%s: empty (null)\n" -msgstr "%s: leer (Null)\n" - -#: array.c:915 -#, c-format -msgid "%s: empty (zero)\n" -msgstr "%s: leer (0)\n" - -#: array.c:919 -#, c-format -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -msgstr "%s: Tabellengröße = %d, Feldgröße = %d\n" - -#: array.c:954 -#, c-format -msgid "%s: is parameter\n" -msgstr "%s: ist ein Parameter\n" - -#: array.c:958 -#, c-format -msgid "%s: array_ref to %s\n" -msgstr "%s: Feld-Referenz auf %s\n" - -#: array.c:963 -msgid "adump: argument not an array" +#: array.c:770 +#, fuzzy +msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: Das Argument ist kein Feld" -#: array.c:1086 +#: array.c:809 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:1087 +#: array.c:810 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:1094 +#: array.c:817 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:1095 +#: array.c:818 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:1102 +#: array.c:825 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:1103 +#: array.c:826 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:1108 +#: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:1109 +#: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:1655 +#: array.c:1300 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" -#: array.c:1659 +#: array.c:1304 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:230 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:233 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:370 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" +msgstr "" + +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1249 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1260 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1286 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1402 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1410 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1429 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1526 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1592 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1605 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1683 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:1708 -msgid "use of non-array as array" -msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld" - -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2074 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" + +#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#, c-format +msgid "can't include `%s' and use it as a program file" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2366 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2367 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" + +#: awkgram.y:2402 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2408 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2452 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" + +#: awkgram.y:2458 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "leerer Dateiname nach @include" + +#: awkgram.y:2592 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2707 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2718 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2895 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:3000 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:3024 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:3035 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:3039 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:3098 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3114 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3175 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3177 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3186 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3188 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3223 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3231 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3561 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3608 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3613 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3621 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3711 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3745 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3780 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3785 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3936 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3951 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3902 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" - -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:4017 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4075 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4108 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4116 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4187 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" + +#: awkgram.y:4233 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4236 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4244 #, c-format -msgid "function name `%s' previously defined" -msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4347 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4425 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -531,233 +522,233 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4658 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4667 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: builtin.c:120 +#: builtin.c:128 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)" -#: builtin.c:121 +#: builtin.c:129 msgid "standard output" msgstr "Standardausgabe" -#: builtin.c:135 +#: builtin.c:143 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:141 +#: builtin.c:149 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:216 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" -#: builtin.c:219 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen " "geöffnet" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess" -#: builtin.c:349 +#: builtin.c:357 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:359 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: builtin.c:473 +#: builtin.c:483 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:509 +#: builtin.c:519 msgid "length: received array argument" msgstr "length: Argument ist ein Feld" -#: builtin.c:512 +#: builtin.c:522 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: builtin.c:520 +#: builtin.c:530 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: Argument ist kein String" -#: builtin.c:551 +#: builtin.c:561 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:564 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g" -#: builtin.c:710 builtin.c:715 +#: builtin.c:762 builtin.c:767 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" -#: builtin.c:778 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:780 +#: builtin.c:839 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:841 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:833 +#: builtin.c:892 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:905 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " "Argumente" -#: builtin.c:850 +#: builtin.c:909 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:925 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" # -#: builtin.c:937 +#: builtin.c:997 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:941 +#: builtin.c:1001 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:954 +#: builtin.c:1014 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:958 +#: builtin.c:1018 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:971 +#: builtin.c:1031 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:975 +#: builtin.c:1035 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1288 +#: builtin.c:1430 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" -#: builtin.c:1348 +#: builtin.c:1528 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " "Argumente umgewandelt" -#: builtin.c:1353 +#: builtin.c:1533 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" -#: builtin.c:1355 +#: builtin.c:1535 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ hierfür fehlte es" -#: builtin.c:1362 +#: builtin.c:1542 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1545 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1672 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1676 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1707 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1709 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1716 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1738 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1763 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1779 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1787 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -765,235 +756,1093 @@ msgstr "" "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " "Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1861 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1884 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1888 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1895 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1902 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1968 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1985 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:2020 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:2025 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«" - -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:2143 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2230 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2264 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2321 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2337 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2421 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2686 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2979 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2981 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2987 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2991 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:3016 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:3018 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:3024 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:3026 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:3028 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:2866 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl" +#: builtin.c:3053 +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:2868 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl" +#: builtin.c:3058 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:3062 #, fuzzy, c-format -msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2876 -#, fuzzy, c-format -msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:2901 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl" - -#: builtin.c:2903 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl" +#: builtin.c:3085 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:3090 #, fuzzy, c-format -msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:3094 #, fuzzy, c-format -msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" - -#: builtin.c:2939 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl" +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2941 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl" +#: builtin.c:3116 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:3122 #, fuzzy, c-format -msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:3126 #, fuzzy, c-format -msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:3159 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3328 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" -#: eval.c:412 +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" + +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" + +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: command.y:321 +#, c-format +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" + +#: command.y:326 +#, c-format +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" + +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" + +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" + +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 +#, c-format +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" + +#: command.y:350 +#, c-format +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" + +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" + +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: command.y:459 command.y:464 +#, c-format +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:474 +#, c-format +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" + +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Ungültiges Zeichen" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: Keine Argumente" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist leer" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "" +"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" + +#: debug.c:5571 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" + +#: eval.c:391 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:402 eval.c:416 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Unbekannter Opcode %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:413 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort" -#: eval.c:488 +#: eval.c:468 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1004,319 +1853,567 @@ msgstr "" "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:700 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:754 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:813 +#: eval.c:790 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" -#: eval.c:902 +#: eval.c:881 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«" -#: eval.c:980 +#: eval.c:965 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" -#: eval.c:1127 eval.c:1777 -#, c-format -msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variable oder Feld verwendet werden" - -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1141 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1142 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«" + +#: eval.c:1160 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1162 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1170 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1179 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1266 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1437 +#: eval.c:1461 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«" -#: eval.c:1532 +#: eval.c:1557 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1539 +#: eval.c:1564 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 -#, c-format -msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "" -"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" - -#: eval.c:1907 -msgid "assignment used in conditional context" -msgstr "Zuweisung in einer Bedingung" - -#: eval.c:1911 -msgid "statement has no effect" -msgstr "Anweisung hat keinen Effekt" - -#: eval.c:2355 -#, c-format -msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "" -"for-Schleife: Feld »%s« ändert seine Größe von %ld innerhalb der Schleife zu " -"%ld" - -#: eval.c:2470 -#, c-format -msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" -msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion existiert nicht" - -#: eval.c:2482 -#, c-format -msgid "function `%s' not defined" -msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert" - -#: eval.c:2523 -#, c-format -msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "Nicht umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig" - -#: eval.c:2612 -#, c-format -msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s" - -#: eval.c:2626 -#, c-format -msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden" - -#: eval.c:2673 -msgid "`exit' cannot be called in the current context" -msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" - -#: eval.c:2712 -#, c-format -msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel verwendet werden" - -#: eval.c:2778 -#, c-format -msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" -msgstr "Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren ist" - -#: ext.c:54 +#: ext.c:85 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: ext.c:60 ext.c:65 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung" +#: ext.c:88 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" + +#: ext.c:91 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:75 -#, c-format -msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" +#: ext.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "Fatal: extension: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n" -#: ext.c:84 -#, c-format +#: ext.c:100 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define " -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« " "nicht (%s)\n" -#: ext.c:93 -#, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#: ext.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen " "werden (%s)\n" -#: ext.c:127 -msgid "extension: missing function name" -msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt" - -#: ext.c:132 +#: ext.c:110 #, c-format -msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«" +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" -#: ext.c:141 -#, c-format -msgid "extension: can't redefine function `%s'" +#: ext.c:129 +#, fuzzy +msgid "make_builtin: missing function name" +msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt" + +#: ext.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden" -#: ext.c:145 -#, c-format -msgid "extension: function `%s' already defined" +#: ext.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: ext.c:150 -#, c-format -msgid "extension: function name `%s' previously defined" +#: ext.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" -#: ext.c:152 -#, c-format -msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +#: ext.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "Erweiterung: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname " "verwendet werden" -#: ext.c:156 +#: ext.c:159 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«" -#: ext.c:259 +#: ext.c:223 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) " "akzeptiert" -#: ext.c:262 +#: ext.c:226 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d" -#: ext.c:279 +#: ext.c:243 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " "verwenden" -#: ext.c:283 +#: ext.c:247 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " "verwenden" -#: ext.c:296 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" +#: ext.c:261 +msgid "dynamic loading of library not supported" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:75 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:350 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/filefuncs.c:357 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: ist ein Parameter\n" + +#: extension/filefuncs.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" + +#: extension/filefuncs.c:430 +msgid "fill_stat_element: could not create array" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:439 +msgid "fill_stat_element: could not set element" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:454 +#, fuzzy +msgid "fill_path_element: could not set element" +msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" + +#: extension/filefuncs.c:470 +msgid "fill_error_element: could not set element" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:517 extension/filefuncs.c:564 +msgid "fts-process: could not create array" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:527 extension/filefuncs.c:574 +#: extension/filefuncs.c:592 +#, fuzzy +msgid "fts-process: could not set element" +msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" + +#: extension/filefuncs.c:641 +#, fuzzy +msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/filefuncs.c:644 +#, fuzzy +msgid "fts: bad first parameter" +msgstr "%s: ist ein Parameter\n" + +#: extension/filefuncs.c:650 +#, fuzzy +msgid "fts: bad second parameter" +msgstr "%s: ist ein Parameter\n" + +#: extension/filefuncs.c:656 +#, fuzzy +msgid "fts: bad third parameter" +msgstr "%s: ist ein Parameter\n" + +#: extension/filefuncs.c:663 +#, fuzzy +msgid "fts: could not flatten array\n" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" + +#: extension/filefuncs.c:681 +msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:698 +msgid "fts: clear_array() failed\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fnmatch.c:97 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" + +#: extension/fnmatch.c:102 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" + +#: extension/fnmatch.c:107 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:120 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:152 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:162 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:172 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:81 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fork.c:94 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:118 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fork.c:126 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fork.c:143 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:69 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:75 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:77 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:99 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:109 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:111 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/readfile.c:81 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/readfile.c:114 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/rwarray.c:120 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/rwarray.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: extension/rwarray.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" + +#: extension/rwarray.c:180 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:194 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:276 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/rwarray.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: extension/rwarray.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" + +#: extension/rwarray.c:333 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:370 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:78 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" + +#: extension/time.c:109 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:130 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/time.c:133 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl" + +#: extension/time.c:139 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: extension/time.c:166 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" -#: field.c:328 +#: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" -#: field.c:951 field.c:958 field.c:962 +#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:955 +#: field.c:966 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:969 +#: field.c:980 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:973 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:978 +#: field.c:989 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " "Argument verwendet werden" -#: field.c:981 +#: field.c:992 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: field.c:1010 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1050 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1055 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1061 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" -#: field.c:1065 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:1070 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " "viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:1073 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " "zweites Argument verwendet werden" -#: field.c:1110 +#: field.c:1122 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1173 +#: field.c:1186 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei »%s«" -#: field.c:1246 +#: field.c:1259 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1250 +#: field.c:1263 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1369 +#: field.c:1382 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" +#: gawkapi.c:147 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: Argument ist ein Feld" + +#: gawkapi.c:832 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:964 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:969 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1161 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1372,305 +2469,350 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" -#: io.c:280 +#: io.c:347 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" -#: io.c:283 io.c:385 +#: io.c:350 io.c:463 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: io.c:501 +#: io.c:590 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)" -#: io.c:578 +#: io.c:666 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: io.c:612 +#: io.c:700 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" -#: io.c:618 +#: io.c:706 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String" -#: io.c:623 +#: io.c:711 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines " "logischen Ausdrucks sein" -#: io.c:666 +#: io.c:754 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«" -#: io.c:719 +#: io.c:807 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:729 +#: io.c:817 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:752 +#: io.c:848 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden " "(%s)" -#: io.c:834 +#: io.c:931 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" -#: io.c:837 +#: io.c:934 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" -#: io.c:888 +#: io.c:985 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun " "Dateideskriptoren mehrfach verwendet" -#: io.c:904 +#: io.c:1001 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)." -#: io.c:912 +#: io.c:1009 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen" -#: io.c:934 +#: io.c:1031 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein" -#: io.c:951 +#: io.c:1048 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess" -#: io.c:956 +#: io.c:1053 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde" -#: io.c:1053 +#: io.c:1150 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument " "wird ignoriert" -#: io.c:1069 +#: io.c:1167 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)" -#: io.c:1072 +#: io.c:1170 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)" -#: io.c:1092 +#: io.c:1190 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt" -#: io.c:1095 +#: io.c:1193 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt" -#: io.c:1098 +#: io.c:1196 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" -#: io.c:1101 +#: io.c:1199 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 +#: io.c:1227 io.c:1282 main.c:845 main.c:882 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1133 io.c:1189 +#: io.c:1231 io.c:1287 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" -#: io.c:1141 +#: io.c:1239 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1144 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1147 +#: io.c:1245 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1262 +#: io.c:1359 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«" -#: io.c:1279 +#: io.c:1377 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" -#: io.c:1431 +#: io.c:1529 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben" -#: io.c:1445 +#: io.c:1543 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig" -#: io.c:1462 +#: io.c:1560 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben" -#: io.c:1480 +#: io.c:1578 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben" -#: io.c:1526 +#: io.c:1624 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: io.c:1698 +#: io.c:1798 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«" -#: io.c:1752 +#: io.c:1848 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079 +#: io.c:1850 io.c:2025 io.c:2194 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1757 +#: io.c:1853 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1759 io.c:1927 +#: io.c:1855 io.c:2030 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" -#: io.c:1762 +#: io.c:1858 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1764 io.c:1785 +#: io.c:1860 io.c:1881 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082 +#: io.c:1966 io.c:2028 io.c:2171 io.c:2197 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:1870 io.c:1930 +#: io.c:1973 io.c:2033 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:1890 io.c:2072 +#: io.c:1993 io.c:2187 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:1898 +#: io.c:2001 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098 +#: io.c:2036 io.c:2199 io.c:2213 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1978 +#: io.c:2089 msgid "`|&' not supported" msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" -#: io.c:2044 +#: io.c:2156 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: io.c:2092 +#: io.c:2207 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2525 +#: io.c:2667 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2695 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2702 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2722 +msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2750 +#, c-format +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2757 +#, c-format +msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2778 +msgid "register_output_processor: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2807 +#, c-format +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2816 +#, c-format +msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2923 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Die Datei »%s« ist leer" -#: io.c:2566 io.c:2574 +#: io.c:2965 io.c:2973 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" -#: io.c:3132 +#: io.c:3539 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:3237 +#: io.c:3628 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: main.c:366 +#: main.c:360 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "Die Option »-m[fr]« ist in gawk bedeutungslos" -#: main.c:368 +#: main.c:362 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "Anwendung der Option -m: »-m[fr] nnn«" @@ -1678,174 +2820,193 @@ msgstr "Anwendung der Option -m: »-m[fr] nnn«" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:462 +#: main.c:481 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:515 +#: main.c:527 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" -#: main.c:536 +#: main.c:548 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " "eingeschaltet" -#: main.c:542 +#: main.c:554 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:553 +#: main.c:565 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:557 +#: main.c:569 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:562 +#: main.c:574 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--binary«" -#: main.c:616 +#: main.c:633 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:619 +#: main.c:636 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:621 +#: main.c:638 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " "(%s)" -#: main.c:660 +#: main.c:696 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:737 +#: main.c:782 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:739 +#: main.c:784 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:744 +#: main.c:789 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:745 +#: main.c:790 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:746 +#: main.c:791 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:747 +#: main.c:792 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:748 +#: main.c:793 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:749 +#: main.c:794 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:750 +#: main.c:795 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:751 +#: main.c:796 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:752 +#: main.c:797 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:753 +#: main.c:798 +#, fuzzy +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" +msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" + +#: main.c:799 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:754 +#: main.c:800 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:755 +#: main.c:801 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:756 +#: main.c:802 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:757 +#: main.c:803 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:804 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" +msgstr "" + +#: main.c:805 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:758 +#: main.c:806 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:759 +#: main.c:807 +#, fuzzy +msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" +msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" + +#: main.c:808 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:760 +#: main.c:809 +#, fuzzy +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" +msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" + +#: main.c:810 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:761 +#: main.c:811 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:762 +#: main.c:812 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:763 +#: main.c:813 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:765 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -msgstr "\t-R Datei\t\t\t--command=Datei\n" - -#: main.c:766 +#: main.c:814 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:767 +#: main.c:815 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:768 +#: main.c:816 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:770 +#: main.c:818 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:773 +#: main.c:821 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1854,7 +3015,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:782 +#: main.c:830 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1870,7 +3031,7 @@ msgstr "" "an translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:786 +#: main.c:834 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1881,7 +3042,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:790 +#: main.c:838 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1891,7 +3052,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:810 +#: main.c:858 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1911,7 +3072,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:866 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1924,7 +3085,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:824 +#: main.c:872 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1933,16 +3094,16 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:859 +#: main.c:907 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1093 +#: main.c:1179 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1174 +#: main.c:1277 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1951,81 +3112,147 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1200 +#: main.c:1303 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1203 +#: main.c:1306 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1207 +#: main.c:1310 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1212 +#: main.c:1315 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1265 +#: main.c:1368 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1272 +#: main.c:1375 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1287 +#: main.c:1390 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1299 +#: main.c:1402 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1349 +#: main.c:1458 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1356 +#: main.c:1465 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: msg.c:63 +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "Kommandozeile:" -#: msg.c:107 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " - -#: node.c:406 +#: node.c:421 msgid "backslash at end of string" msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" -#: node.c:517 +#: node.c:500 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "Das alte awk unterstützt die Fluchsequenz »\\%c« nicht" -#: node.c:568 +#: node.c:551 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" -#: node.c:574 +#: node.c:557 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen" -#: node.c:596 +#: node.c:579 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -2034,12 +3261,12 @@ msgstr "" "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie " "gewünscht interpretiert" -#: node.c:611 +#: node.c:594 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" -#: node.c:750 +#: node.c:739 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -2047,29 +3274,29 @@ msgstr "" "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen " "neventuell nicht der gesetzten Locale" -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt " "werden: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:83 +#: profile.c:70 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: profile.c:85 +#: profile.c:72 msgid "sending profile to standard error" msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: profile.c:203 +#: profile.c:188 #, c-format msgid "" "\t# %s block(s)\n" @@ -2078,7 +3305,7 @@ msgstr "" "\t# %s Blöcke\n" "\n" -#: profile.c:208 +#: profile.c:193 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -2087,17 +3314,22 @@ msgstr "" "\t# Regeln(s)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:267 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:952 +#: profile.c:529 +#, fuzzy +msgid "internal error: builtin with null fname" +msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" + +#: profile.c:944 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1331 +#: profile.c:1329 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2106,18 +3338,18 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:1370 +#: profile.c:1367 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" -#: re.c:573 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "" "Ein Bereich in der Form »[%c-%c]« ist abhängig von der gesetzten Locale" -#: re.c:600 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2163,10 +3395,6 @@ msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen" msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ wird nicht geschlossen" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Ungültiges Bereichsende" @@ -2183,27 +3411,116 @@ msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" -#: regcomp.c:700 +#: regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" +#: symbol.c:735 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs" +#, fuzzy +#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" +#~ msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«" + #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung" #~ msgid "`delete array' is a gawk extension" #~ msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung" +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" + +#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" +#~ msgstr "Es wird versucht, die Funktion »%s« als Feld zu verwenden" + +#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" +#~ msgstr "Bezug auf ein nicht initialisiertes Element »%s[\"%.*s\"]«" + +#~ msgid "subscript of array `%s' is null string" +#~ msgstr "Der Index von Feld »%s« ist ein Nullstring" + +#~ msgid "%s: empty (null)\n" +#~ msgstr "%s: leer (Null)\n" + +#~ msgid "%s: empty (zero)\n" +#~ msgstr "%s: leer (0)\n" + +#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +#~ msgstr "%s: Tabellengröße = %d, Feldgröße = %d\n" + +#~ msgid "%s: array_ref to %s\n" +#~ msgstr "%s: Feld-Referenz auf %s\n" + +#~ msgid "use of non-array as array" +#~ msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld" + +#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" +#~ msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variable oder Feld verwendet werden" + +#~ msgid "assignment used in conditional context" +#~ msgstr "Zuweisung in einer Bedingung" + +#~ msgid "statement has no effect" +#~ msgstr "Anweisung hat keinen Effekt" + +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "for-Schleife: Feld »%s« ändert seine Größe von %ld innerhalb der Schleife " +#~ "zu %ld" + +#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" +#~ msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion existiert nicht" + +#~ msgid "function `%s' not defined" +#~ msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert" + +#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "Nicht umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig" + +#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" +#~ msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden" + +#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" +#~ msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel verwendet werden" + +#~ msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren ist" + +#~ msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" +#~ msgstr "\t-R Datei\t\t\t--command=Datei\n" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "Die Gruppen konnten nicht gefunden werden: %s" |