aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po141
1 files changed, 74 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index edac4e47..a2abe87f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-18 20:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
-#: eval.c:1528
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1151 eval.c:1155
+#: eval.c:1530
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:4048 main.c:1202
+#: awkgram.y:4048 main.c:1220
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
@@ -1148,6 +1148,11 @@ msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“"
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”"
+#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
+#, c-format
+msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
+msgstr ""
+
#: command.y:227
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
@@ -1472,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten "
"(äußersten wenn N <0> Stackframes"
-#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:146
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
@@ -2106,53 +2111,53 @@ msgstr "BINMODE Wert „%s“ ist ungültig und wird als 3 behandelt"
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe „%s“"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:982
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
-#: eval.c:1174
+#: eval.c:1176
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument „%s“"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1177
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable „%s“"
-#: eval.c:1193
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1197
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
-#: eval.c:1203
+#: eval.c:1205
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
-#: eval.c:1212
+#: eval.c:1214
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
-#: eval.c:1276
+#: eval.c:1278
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1475
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ „%s“"
-#: eval.c:1566
+#: eval.c:1568
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1573
+#: eval.c:1575
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
@@ -2246,7 +2251,8 @@ msgstr ""
"verwenden"
#: ext.c:232
-msgid "dynamic loading of library not supported"
+#, fuzzy
+msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt"
#: extension/filefuncs.c:442
@@ -2557,93 +2563,93 @@ msgstr ""
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr ""
-#: field.c:975 field.c:982
+#: field.c:976 field.c:983
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:979
+#: field.c:980
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:989
+#: field.c:990
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:993
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
"verwendet werden"
-#: field.c:998
+#: field.c:999
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
"Argument verwendet werden"
-#: field.c:1001
+#: field.c:1002
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
"Argument verwendet werden"
-#: field.c:1035
+#: field.c:1036
#, fuzzy
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1073
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1086
+#: field.c:1087
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
-#: field.c:1090
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
"verwendet werden"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1096
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
"viertes Argument verwendet werden"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1099
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
"zweites Argument verwendet werden"
-#: field.c:1148
+#: field.c:1149
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1217
+#: field.c:1218
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein"
-#: field.c:1238
+#: field.c:1239
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“"
-#: field.c:1311
+#: field.c:1312
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1315
+#: field.c:1316
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«"
-#: field.c:1442
+#: field.c:1443
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
@@ -3217,11 +3223,12 @@ msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
-#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
+#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
#: main.c:608
-msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
#: main.c:609
@@ -3378,7 +3385,7 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1151
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3387,74 +3394,74 @@ msgstr ""
"%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1159
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1162
+#: main.c:1180
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1194
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
-#: main.c:1181
+#: main.c:1199
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
-#: main.c:1259
+#: main.c:1277
msgid "floating point exception"
msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1266
+#: main.c:1287
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1283
+#: main.c:1307
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1320
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
-#: main.c:1356
+#: main.c:1380
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1363
+#: main.c:1387
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
-#: main.c:1577
+#: main.c:1601
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-#: main.c:1635 main.c:1640
+#: main.c:1662 main.c:1667
#, fuzzy
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
-#: main.c:1652
+#: main.c:1679
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
-#: main.c:1677
+#: main.c:1704
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-#: main.c:1730
+#: main.c:1757
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
@@ -3511,7 +3518,7 @@ msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig"
-#: msg.c:68
+#: msg.c:75
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "Kommandozeile:"
@@ -3672,39 +3679,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
-#: support/dfa.c:1015
+#: support/dfa.c:1017
msgid "unbalanced ["
msgstr "nicht geschlossene ["
-#: support/dfa.c:1136
+#: support/dfa.c:1138
msgid "invalid character class"
msgstr "ungültige Zeichenklasse"
-#: support/dfa.c:1262
+#: support/dfa.c:1264
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"
-#: support/dfa.c:1329
+#: support/dfa.c:1331
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "nicht beendetes \\ Escape"
-#: support/dfa.c:1490
+#: support/dfa.c:1492
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1493
+#: support/dfa.c:1495
msgid "regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
-#: support/dfa.c:1908
+#: support/dfa.c:1910
msgid "unbalanced ("
msgstr "nicht geschlossene ("
-#: support/dfa.c:2026
+#: support/dfa.c:2028
msgid "no syntax specified"
msgstr "keine Syntax angegeben"
-#: support/dfa.c:2037
+#: support/dfa.c:2039
msgid "unbalanced )"
msgstr "nicht geöffnete )"
@@ -3832,7 +3839,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
-#: support/regcomp.c:688
+#: support/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"