diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1862 |
1 files changed, 1528 insertions, 334 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" @@ -117,365 +117,386 @@ msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "”nextfile” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "”delete array” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” epäsuoralle funktiokutsulle" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "varoitus:" -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa:" -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -484,11 +505,11 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" @@ -539,7 +560,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -772,11 +793,11 @@ msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -788,7 +809,7 @@ msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -809,18 +830,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" #: builtin.c:2994 @@ -832,92 +853,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" +msgid "error: " +msgstr "virhe:" + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Virheellinen vertailumerkki" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: ei argumentteja" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa ”%s”: %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" + +#: debug.c:5571 +#, fuzzy, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -971,143 +1854,347 @@ msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "”extension” on gawk-laajennus" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include on gawk-laajennus" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua ”%s” (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele " "”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei voi kutsua funktiota ”%s” (%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota ”%s”" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” " "funktionimenä" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Toimintoa ei tueta" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: on parametri\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" @@ -1196,6 +2283,24 @@ msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1251,287 +2356,301 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata tiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen " "tulos" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle ”%.*s”" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "ei voi avata putkea ”%s” tulosteelle (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "ei voi avata putkea ”%s” syötteelle (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista putkea ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen ”%s” (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan " "tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)." -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen " "argumentti ohitettu" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%s)." -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä ”%s”" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "erikoistiedostonimi ”%s” on vaillinainen" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen ”/inet”" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen ”/inet”" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "ei voitu avata laitetta ”%s”, tila ”%s”" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "”|&” ei tueta" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "ei voi avata putkea ”%s” (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle ”%s” (fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" @@ -1547,189 +2666,193 @@ msgstr "-m valitsinkäyttö: ”-m[fr] nnn”" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" "posix”" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--binary”" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " "tiedosto ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " "tiedosto ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1738,7 +2861,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1751,7 +2874,7 @@ msgstr "" "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1761,7 +2884,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1771,7 +2894,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1790,7 +2913,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1804,7 +2927,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1812,16 +2935,16 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1830,61 +2953,127 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä ”%s”-määrittelyä muuttujanimenä" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujanimenä" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "komentorivi:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "virhe:" - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa" @@ -1924,12 +3113,12 @@ msgstr "" "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi " "välillä saattaa olla täsmäämättömyys." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu hakea fd-lippuja: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu asettaa close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1990,12 +3179,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2041,10 +3230,6 @@ msgstr "Pariton ( tai \\(" msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pariton \\{" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" @@ -2061,10 +3246,6 @@ msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ) tai \\)" @@ -2073,6 +3254,34 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "”extension” on gawk-laajennus" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Toimintoa ei tueta" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona" @@ -2091,9 +3300,6 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: on parametri\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n" @@ -2103,9 +3309,6 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa" @@ -2127,15 +3330,9 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa ”%s”: %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä" @@ -2259,6 +3456,3 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" - -#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" -#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" |