aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1862
1 files changed, 1528 insertions, 334 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 67dbc058..e3d7922f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
@@ -117,365 +117,386 @@ msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "”nextfile” on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "”delete array” on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” epäsuoralle funktiokutsulle"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "varoitus:"
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa:"
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include on gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -484,11 +505,11 @@ msgstr ""
"funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
@@ -539,7 +560,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -772,11 +793,11 @@ msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -788,7 +809,7 @@ msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -809,18 +830,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
#: builtin.c:2994
@@ -832,92 +853,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
+msgid "error: "
+msgstr "virhe:"
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: ei argumentteja"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa ”%s”: %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
+
+#: debug.c:5571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -971,143 +1854,347 @@ msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "”extension” on gawk-laajennus"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include on gawk-laajennus"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua ”%s” (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele "
"”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei voi kutsua funktiota ”%s” (%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota ”%s”"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” "
"funktionimenä"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Toimintoa ei tueta"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: on parametri\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
@@ -1196,6 +2283,24 @@ msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1251,287 +2356,301 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata tiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen "
"tulos"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle ”%.*s”"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea ”%s” tulosteelle (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea ”%s” syötteelle (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista putkea ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen ”%s” (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)."
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen "
"argumentti ohitettu"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä ”%s”"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "erikoistiedostonimi ”%s” on vaillinainen"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen ”/inet”"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen ”/inet”"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "ei voitu avata laitetta ”%s”, tila ”%s”"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "”|&” ei tueta"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea ”%s” (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle ”%s” (fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
@@ -1547,189 +2666,193 @@ msgstr "-m valitsinkäyttö: ”-m[fr] nnn”"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--"
"posix”"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--binary”"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1738,7 +2861,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1751,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1761,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1771,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1790,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1804,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1812,16 +2935,16 @@ msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1830,61 +2953,127 @@ msgstr ""
"%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä ”%s”-määrittelyä muuttujanimenä"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujanimenä"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "komentorivi:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "virhe:"
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
@@ -1924,12 +3113,12 @@ msgstr ""
"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu hakea fd-lippuja: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu asettaa close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1990,12 +3179,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2041,10 +3230,6 @@ msgstr "Pariton ( tai \\("
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pariton \\{"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
@@ -2061,10 +3246,6 @@ msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pariton ) tai \\)"
@@ -2073,6 +3254,34 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "”extension” on gawk-laajennus"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Toimintoa ei tueta"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona"
@@ -2091,9 +3300,6 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: on parametri\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n"
@@ -2103,9 +3309,6 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"
@@ -2127,15 +3330,9 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa ”%s”: %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
@@ -2259,6 +3456,3 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
-
-#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"