aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po163
1 files changed, 80 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1a44f835..08a64e6a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s"
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
@@ -179,323 +179,323 @@ msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
-#: awkgram.y:1261
+#: awkgram.y:1264
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1275
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています"
-#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません"
-#: awkgram.y:1298
+#: awkgram.y:1301
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です"
-#: awkgram.y:1413
+#: awkgram.y:1416
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。"
-#: awkgram.y:1432
+#: awkgram.y:1435
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
-#: awkgram.y:1529
+#: awkgram.y:1532
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
-#: awkgram.y:1595
+#: awkgram.y:1598
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:1608
+#: awkgram.y:1611
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
-#: awkgram.y:1634
+#: awkgram.y:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1701
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字の式が無効です"
-#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2112
+#: awkgram.y:2115
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
-#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
-#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
-#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "原因不明"
-#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427
+#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2416
+#: awkgram.y:2419
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2420
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2455
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2461
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
-#: awkgram.y:2502
+#: awkgram.y:2505
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:2508
+#: awkgram.y:2511
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load の後に空のファイル名があります"
-#: awkgram.y:2642
+#: awkgram.y:2645
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
-#: awkgram.y:2757
+#: awkgram.y:2760
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
-#: awkgram.y:2768
+#: awkgram.y:2771
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
-#: awkgram.y:2827
+#: awkgram.y:2830
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2958
+#: awkgram.y:2961
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
-#: awkgram.y:3068
+#: awkgram.y:3074
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。"
-#: awkgram.y:3095
+#: awkgram.y:3101
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:3099
+#: awkgram.y:3105
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3112
msgid "unterminated regexp"
msgstr "正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:3110
+#: awkgram.y:3116
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:3168
+#: awkgram.y:3174
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
-#: awkgram.y:3184
+#: awkgram.y:3190
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
-#: awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3251
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3253
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3256
+#: awkgram.y:3262
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3258
+#: awkgram.y:3264
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3293
+#: awkgram.y:3299
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3301
+#: awkgram.y:3307
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180
+#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列が終端されていません"
-#: awkgram.y:3637
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
-#: awkgram.y:3684
+#: awkgram.y:3690
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:3689
+#: awkgram.y:3695
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3697
+#: awkgram.y:3703
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3793
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
-#: awkgram.y:3821
+#: awkgram.y:3827
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
-#: awkgram.y:3856
+#: awkgram.y:3862
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
-#: awkgram.y:3861
+#: awkgram.y:3867
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
-#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947
+#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004
+#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4022
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"
-#: awkgram.y:4031
+#: awkgram.y:4037
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"
-#: awkgram.y:4050
+#: awkgram.y:4056
#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
-#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4167
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
-#: awkgram.y:4169
+#: awkgram.y:4175
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: awkgram.y:4194
+#: awkgram.y:4200
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
-#: awkgram.y:4202
+#: awkgram.y:4208
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆い隠された変数がありました"
-#: awkgram.y:4273
+#: awkgram.y:4279
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
-#: awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4325
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4322
+#: awkgram.y:4328
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4330
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています"
-#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423
+#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
-#: awkgram.y:4427
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
-#: awkgram.y:4459
+#: awkgram.y:4465
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
-#: awkgram.y:4474
+#: awkgram.y:4480
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -504,21 +504,21 @@ msgstr ""
"関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n"
"または、変数か配列として使われています。"
-#: awkgram.y:4680
+#: awkgram.y:4686
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
-#: awkgram.y:4689
+#: awkgram.y:4695
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
-#: awkgram.y:5009
+#: awkgram.y:5015
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5012
+#: awkgram.y:5018
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
@@ -3044,9 +3044,6 @@ msgstr ""
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
-#. values, they should not be translated. Thanks.
-#.
#: main.c:590
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
@@ -3518,12 +3515,12 @@ msgstr ") または \\) が不一致です"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以前に正規表現がありません"
-#: symbol.c:677
+#: symbol.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
-#: symbol.c:809
+#: symbol.c:810
msgid "can not pop main context"
msgstr ""