diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1027 |
1 files changed, 544 insertions, 483 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです" @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "asort: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用するこ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' はループの外では許可されていません" @@ -158,349 +158,364 @@ msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました" msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "添字の式が無効です" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -509,21 +524,21 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" @@ -592,7 +607,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました" @@ -617,169 +632,179 @@ msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、または全てに使用しないのいずれかでなけ" "ればいけません" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅および精度は無視されます" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命的: `$' で指定する引数の番号は正でなければいけません" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命的: 引数の番号 %ld は引数として与えられた数より大きいです" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' の後に使用できません" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' が与えられていません" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' は許可されていません" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' は許可されていません" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' は許可されていません" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 変換される引数はありません" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命的: 書式文字列を満たす十分な数の引数がありません" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ ここから足りません" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: 引数がありません" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 引数がありません" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g を使います。" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: 開始インデックス %g が無効です。1を使用します" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 開始インデックス %g が非整数のため、値は切り捨てられます" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: 開始インデックス %g が文字列終端の後にあります" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -787,258 +812,258 @@ msgstr "" "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g は第一引数の長さを超えています " "(%3$lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, fuzzy, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超えています" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されていません" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1328,7 +1353,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " @@ -1395,494 +1420,494 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "" -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 #, fuzzy msgid "No arguments.\n" msgstr "printf: 引数がありません" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "データファイル `%s' は空です。" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "無効な範囲終了です" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "adump: 引数が配列ではありません" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1917,71 +1942,71 @@ msgstr "" "\t# 呼出関数スタック:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました" @@ -2001,28 +2026,29 @@ msgstr "" #: ext.c:60 #, fuzzy, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n" #: ext.c:66 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' が定義されてい" "ません (%s)\n" #: ext.c:72 #, fuzzy, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません " "(%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" +"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません " +"(%s)\n" #: ext.c:110 #, fuzzy @@ -2176,7 +2202,7 @@ msgstr "" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" @@ -2271,12 +2297,12 @@ msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 #, fuzzy msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 #, fuzzy msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" @@ -2295,22 +2321,22 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" @@ -2320,22 +2346,22 @@ msgstr "" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "不明なノード型 %d です" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: 引数が配列ではありません" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2367,84 +2393,93 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF が負の値に設定されています" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 拡張です" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です" @@ -2498,12 +2533,12 @@ msgstr "" #: gawkapi.c:1207 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1212 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2673,12 +2708,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)" @@ -2698,363 +2733,370 @@ msgstr "`%s' へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュ msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。" -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "パイプを閉じられません (%s)。" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' は使用できません。" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "データファイル `%s' は空です。" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です。" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信はサポートされていません" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に" "します" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま" "す。" -#: main.c:358 +#: main.c:355 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "プログラム文が全くありません!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3173,100 +3215,100 @@ msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d が事前に開いていません。" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" @@ -3276,29 +3318,25 @@ msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になりま msgid "cmd. line:" msgstr "コマンドライン:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "古い awk は `\\%c' エスケープシーケンスをサポートしません" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3307,12 +3345,12 @@ msgstr "" "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) はおそらく予期したようには解釈されないで" "しょう" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3393,47 +3431,67 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -3493,76 +3551,76 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "成功です" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "一致しません" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "無効な正規表現です" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "無効な照合文字です" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "終端のバックスラッシュ" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "無効な前方参照です" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ または [^ が不一致です" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( または \\( が不一致です" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ が不一致です" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "無効な範囲終了です" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "メモリを使い果たしました" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "無効な前方正規表現です" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正規表現が途中で終了しました" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" @@ -3575,6 +3633,9 @@ msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" msgid "can not pop main context" msgstr "" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。" + #, fuzzy #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" #~ msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" |