aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1027
1 files changed, 544 insertions, 483 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9bd99c9e..7b1114a9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです"
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "asort: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用するこ
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asorti: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません"
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s"
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません"
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
@@ -158,349 +158,364 @@ msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました"
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます"
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています"
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません"
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です"
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。"
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字の式が無効です"
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
msgid "reason unknown"
msgstr "原因不明"
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load の後に空のファイル名があります"
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。"
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
msgid "unterminated regexp"
msgstr "正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列が終端されていません"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
+
+#: awkgram.y:4089
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆い隠された変数がありました"
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています"
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,21 +524,21 @@ msgstr ""
"関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n"
"または、変数か配列として使われています。"
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
@@ -592,7 +607,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
@@ -617,169 +632,179 @@ msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"致命的: `count$’ は全ての書式使用する、または全てに使用しないのいずれかでなけ"
"ればいけません"
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅および精度は無視されます"
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "致命的: `$' で指定する引数の番号は正でなければいけません"
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "致命的: 引数の番号 %ld は引数として与えられた数より大きいです"
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' の後に使用できません"
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' が与えられていません"
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' は許可されていません"
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。"
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' は許可されていません"
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。"
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' は許可されていません"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 変換される引数はありません"
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "致命的: 書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ここから足りません"
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: 引数がありません"
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: 引数がありません"
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました"
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません"
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません"
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。"
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g を使います。"
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: 開始インデックス %g が無効です。1を使用します"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: 開始インデックス %g が非整数のため、値は切り捨てられます"
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。"
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: 開始インデックス %g が文字列終端の後にあります"
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -787,258 +812,258 @@ msgstr ""
"substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g は第一引数の長さを超えています "
"(%3$lu)"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です"
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
#, fuzzy
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません"
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました"
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
#, fuzzy, c-format
msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。"
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
#, c-format
msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
msgstr ""
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
#, fuzzy, c-format
msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超えています"
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されていません"
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
#, fuzzy, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: 引数 %d が非数値です"
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました"
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: 引数 %d が非数値です"
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました"
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: 引数 %d が非数値です"
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
msgstr ""
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\""
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -1328,7 +1353,7 @@ msgid ""
"if N < 0) frames."
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
@@ -1395,494 +1420,494 @@ msgstr ""
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
msgid "program not running."
msgstr ""
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
msgid "no current source file."
msgstr ""
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
msgid "\tcommands:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
#, fuzzy
msgid "No arguments.\n"
msgstr "printf: 引数がありません"
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
msgid "No locals.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "データファイル `%s' は空です。"
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです"
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです"
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "無効な範囲終了です"
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -1917,71 +1942,71 @@ msgstr ""
"\t# 呼出関数スタック:\n"
"\n"
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました"
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
@@ -2001,28 +2026,29 @@ msgstr ""
#: ext.c:60
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n"
#: ext.c:66
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' が定義されてい"
"ません (%s)\n"
#: ext.c:72
#, fuzzy, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません "
"(%s)\n"
#: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr ""
+"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません "
+"(%s)\n"
#: ext.c:110
#, fuzzy
@@ -2176,7 +2202,7 @@ msgstr ""
msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr ""
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr ""
@@ -2271,12 +2297,12 @@ msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)"
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
#, fuzzy
msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
#, fuzzy
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
@@ -2295,22 +2321,22 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
@@ -2320,22 +2346,22 @@ msgstr ""
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "不明なノード型 %d です"
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2367,84 +2393,93 @@ msgstr ""
msgid "input record too large"
msgstr ""
-#: field.c:393
+#: field.c:398
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF が負の値に設定されています"
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です"
-#: field.c:965
+#: field.c:985
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
-#: field.c:975
+#: field.c:995
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"
-#: field.c:979
+#: field.c:999
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません"
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません"
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません"
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 拡張です"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません"
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません"
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です"
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr ""
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です"
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です"
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません"
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
@@ -2498,12 +2533,12 @@ msgstr ""
#: gawkapi.c:1207
#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
#: gawkapi.c:1212
#, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr ""
#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2673,12 +2708,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
@@ -2698,363 +2733,370 @@ msgstr "`%s' へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュ
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。"
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です"
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です"
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません"
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません"
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準出力に移動できません (dup: %s)。"
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。"
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準入力に移動できません (dup: %s)。"
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません (dup: %s)。"
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません (dup: %s)。"
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n"
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n"
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "パイプを閉じられません (%s)。"
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' は使用できません。"
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。"
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "データファイル `%s' は空です。"
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。"
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です。"
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
-#: main.c:333
+#: main.c:330
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に"
"します"
-#: main.c:339
+#: main.c:336
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
-#: main.c:350
+#: main.c:347
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。"
-#: main.c:354
+#: main.c:351
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま"
"す。"
-#: main.c:358
+#: main.c:355
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
-#: main.c:416
+#: main.c:413
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:419
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:421
+#: main.c:418
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:481
+#: main.c:478
msgid "no program text at all!"
msgstr "プログラム文が全くありません!"
-#: main.c:574
+#: main.c:571
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:573
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:578
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:579
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:580
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:581
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:582
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:583
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:584
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:585
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:586
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:587
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:588
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:589
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:590
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:591
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:592
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:596
+#: main.c:593
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:599
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:600
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:601
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:602
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:603
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:604
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:605
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:606
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:607
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:608
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:609
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:610
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:612
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
@@ -3173,100 +3215,100 @@ msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません"
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
msgid "floating point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n"
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
@@ -3276,29 +3318,25 @@ msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になりま
msgid "cmd. line:"
msgstr "コマンドライン:"
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
#, fuzzy
msgid "could not make typed regex"
msgstr "正規表現が終端されていません"
-#: node.c:533
+#: node.c:555
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "古い awk は `\\%c' エスケープシーケンスをサポートしません"
-#: node.c:584
+#: node.c:606
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
-#: node.c:590
+#: node.c:612
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"
-#: node.c:611
+#: node.c:633
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3307,12 +3345,12 @@ msgstr ""
"十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) はおそらく予期したようには解釈されないで"
"しょう"
-#: node.c:626
+#: node.c:648
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます"
-#: node.c:762
+#: node.c:784
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3393,47 +3431,67 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです"
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "無効な文字クラス名です"
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "正規表現が大きすぎます"
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
@@ -3493,76 +3551,76 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n"
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "成功です"
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "一致しません"
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "無効な正規表現です"
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "無効な照合文字です"
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "無効な文字クラス名です"
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "終端のバックスラッシュ"
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "無効な前方参照です"
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ または [^ が不一致です"
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( または \\( が不一致です"
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ が不一致です"
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "無効な範囲終了です"
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "メモリを使い果たしました"
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "無効な前方正規表現です"
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表現が途中で終了しました"
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正規表現が大きすぎます"
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") または \\) が不一致です"
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以前に正規表現がありません"
@@ -3575,6 +3633,9 @@ msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
#~ msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです"