diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 46123 -> 43480 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1862 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 49358 -> 46654 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1862 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 48746 -> 45990 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1882 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 48930 -> 46317 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1862 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 50390 -> 47540 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1865 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 1729 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 47961 -> 44922 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1891 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 52218 -> 49260 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1860 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 46629 -> 44085 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1862 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 48745 -> 46025 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1882 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 46113 -> 43522 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1859 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 55101 -> 52098 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1859 |
25 files changed, 18310 insertions, 3990 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d17674da..91cbd991 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-07-25 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * POTFILES.in: Brought up to date. + 2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.1: Release tar ball made. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 807df336..f62ba39b 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,17 +1,32 @@ # List of source files containing translatable strings. -# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc. array.c awkgram.c builtin.c +cint_array.c +command.c +debug.c +dfa.c eval.c ext.c +extension/filefuncs.c +extension/fnmatch.c +extension/fork.c +extension/ordchr.c +extension/readfile.c +extension/rwarray.c +extension/time.c field.c +floatcomp.c +gawkapi.c gawkmisc.c getopt.c getopt1.c +int_array.c io.c main.c +mpfr.c msg.c node.c posix/gawkmisc.c @@ -19,6 +34,10 @@ profile.c random.c re.c regcomp.c +regex.c regex_internal.c regexec.c replace.c +str_array.c +symbol.c +version.c Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" @@ -117,370 +117,391 @@ msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt årsag" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include er en gawk-udvidelse" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "tomt filnavn efter @include" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst på kommandolinjen" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -489,11 +510,11 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" @@ -540,7 +561,7 @@ msgstr "indeks: første argument er ikke en streng" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" @@ -766,11 +787,11 @@ msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" @@ -782,7 +803,7 @@ msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" @@ -803,18 +824,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" @@ -827,93 +848,955 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Ugyldig intervalslutning" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Ugyldig intervalslutning" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" +msgid "error: " +msgstr "fejl: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "kildefilen '%s' er tom" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: ingen argumenter" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "datafilen '%s' er tom" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Ugyldig intervalslutning" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" + +#: debug.c:5571 +#, fuzzy, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulært udtryk for stort" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -967,144 +1850,348 @@ msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include er en gawk-udvidelse" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Operationen understøttes ikke" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: er parameter\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: tredje argument er ikke et array" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF sat til en negativ værdi" @@ -1186,6 +2273,24 @@ msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1241,283 +2346,297 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse " "fildeskriptorer" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "fjernport til '/inet' skal angives" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' understøttes ikke" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen '%s' er tom" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke" @@ -1533,182 +2652,186 @@ msgstr "brug af flaget -m: '-m[fr] nnn'" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1717,7 +2840,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1730,7 +2853,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1740,7 +2863,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1750,7 +2873,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1770,7 +2893,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1784,7 +2907,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1792,16 +2915,16 @@ msgstr "" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1810,61 +2933,127 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "kommandolinje:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "fejl: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen" @@ -1904,12 +3093,12 @@ msgstr "" "Ugyldigt multibyte data fundet. Måske er der uoverensstemmelse mellem dine " "data og dit locale." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kunne ikke få fat på fd flag: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1970,12 +3159,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'" @@ -2020,10 +3209,6 @@ msgstr "Ubalanceret ( eller \\(" msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ubalanceret \\{" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Ugyldig intervalslutning" @@ -2040,10 +3225,6 @@ msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulært udtryk for stort" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" @@ -2052,6 +3233,34 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært udtryk" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Operationen understøttes ikke" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array" @@ -2070,9 +3279,6 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, arraystørrelse = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: er parameter\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: arrayreference til %s\n" @@ -2082,9 +3288,6 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng" @@ -2106,15 +3309,9 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" @@ -2142,9 +3339,6 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s' som array" -#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" -#~ msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" - #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "kald af 'length' uden parenteser er forældet ifølge POSIX" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden" @@ -117,382 +117,403 @@ msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "leerer Dateiname nach @include" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -501,11 +522,11 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" @@ -554,7 +575,7 @@ msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" @@ -785,11 +806,11 @@ msgstr "tolower: das Argument ist kein String" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" @@ -801,7 +822,7 @@ msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" @@ -822,19 +843,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" @@ -848,96 +869,959 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Ungültiges Zeichen" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: Keine Argumente" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist leer" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "" +"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" + +#: debug.c:5571 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -991,151 +1875,355 @@ msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "Fatal: extension: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« " "nicht (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen " "werden (%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "Erweiterung: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname " "verwendet werden" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) " "akzeptiert" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " "verwenden" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " "verwenden" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: ist ein Parameter\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" @@ -1225,6 +2313,24 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1280,297 +2386,311 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines " "logischen Ausdrucks sein" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden " "(%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun " "Dateideskriptoren mehrfach verwendet" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)." -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument " "wird ignoriert" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Die Datei »%s« ist leer" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" @@ -1586,188 +2706,192 @@ msgstr "Anwendung der Option -m: »-m[fr] nnn«" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " "eingeschaltet" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--binary«" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " "(%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1776,7 +2900,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1792,7 +2916,7 @@ msgstr "" "an translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1803,7 +2927,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1813,7 +2937,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1833,7 +2957,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1846,7 +2970,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1855,16 +2979,16 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1873,63 +2997,129 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "Kommandozeile:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" @@ -1969,14 +3159,14 @@ msgstr "" "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen " "neventuell nicht der gesetzten Locale" -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt " "werden: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" @@ -2038,13 +3228,13 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "" "Ein Bereich in der Form »[%c-%c]« ist abhängig von der gesetzten Locale" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2090,10 +3280,6 @@ msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen" msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ wird nicht geschlossen" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Ungültiges Bereichsende" @@ -2110,10 +3296,6 @@ msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" @@ -2122,6 +3304,34 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "Es wird versucht, die Funktion »%s« als Feld zu verwenden" @@ -2140,9 +3350,6 @@ msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: Tabellengröße = %d, Feldgröße = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: ist ein Parameter\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: Feld-Referenz auf %s\n" @@ -2152,11 +3359,6 @@ msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variable oder Feld verwendet werden" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "" -#~ "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu " -#~ "verwenden" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "Zuweisung in einer Bedingung" @@ -2178,15 +3380,9 @@ msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "Nicht umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel verwendet werden" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -116,376 +116,397 @@ msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se usó `next' en la acción %s" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las lÃneas de trabajo de dos vÃas multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subÃndice inválida" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include es una extensión de gawk" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacÃo en la linea de órdenes" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacÃo" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con lÃnea nueva" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de lÃnea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la lÃnea" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envÃa la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -494,11 +515,11 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" @@ -548,7 +569,7 @@ msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico" @@ -785,11 +806,11 @@ msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" @@ -801,7 +822,7 @@ msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" @@ -822,18 +843,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" @@ -847,94 +868,961 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: `%s' no es una categorÃa local válida" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: el primer argumento recibido no es númerico" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Final de rango inválido" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: el primer argumento recibido no es númerico" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Final de rango inválido" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: `%s' no es una categorÃa local válida" +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Caracter de ordenación inválido" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "el fichero fuente `%s' está vacÃo" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "error interno: fichero `%s', lÃnea %d\n" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: sin argumentos" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "el fichero de datos `%s' está vacÃo" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "error interno: fichero `%s', lÃnea %d\n" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Final de rango inválido" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "error interno: fichero `%s', lÃnea %d\n" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "error interno: fichero `%s', lÃnea %d\n" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" + +#: debug.c:5571 +#, fuzzy, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +#, fuzzy +msgid "unbalanced [" +msgstr "[ desbalanceado" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +#, fuzzy +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "Escape \\ sin terminar" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "La expresión regular es demasiado grande" + +#: dfa.c:1802 +#, fuzzy +msgid "unbalanced (" +msgstr "( desbalanceado" + +#: dfa.c:1929 +#, fuzzy +msgid "no syntax specified" +msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular" + +#: dfa.c:1937 +#, fuzzy +msgid "unbalanced )" +msgstr ") desbalanceado" #: eval.c:395 #, c-format @@ -988,147 +1876,351 @@ msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "se intentó acceder al campo %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intentó una división por cero en `/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división por cero en `%%='" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permiten las extensiones en modo sandbox" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "`extension' es una extensión de gawk" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: ext.c:80 +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" + +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define " "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `" "%s' (%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: falta el nombre de la función" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: la función `%s' ya está definida" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de " "función" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función `%s'" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "la función `%s' se definió para tomar no más de %d argumento(s)" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "función `%s': falta el argumento #%d" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "No Se Admite La Operación" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: es un parámetro\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: se recibió un argumento que no es númerico" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "se definió NF con un valor negativo" @@ -1218,6 +2310,24 @@ msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1273,287 +2383,301 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "el argumento de la lÃnea de órdenes `%s' es un directorio: se salta" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene valor numérico" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una " "expresión lógica" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' para la salida (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' para la entrada (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tuberÃa de dos vÃas `%s' para entrada/salida (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "se alcanzó el lÃmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a " "multiplexar los descriptores de fichero" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)." -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "demasiadas tuberÃas o ficheros de entrada abiertos" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tuberÃa o co-proceso" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "se cerró una redirección que nunca se abrió" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo " "argumento" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tuberÃa de `%s' (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del `socket' `%s'" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del co-proceso `%s'" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del la tuberÃa `%s'" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del fichero `%s'" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza de la tuberÃa de `%s' (%s)." -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tuberÃa a `%s' (%s)." -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)." -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero " "especial `%s'" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: " "%s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento de la tuberÃa a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la tuberÃa (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "no se admite `|&'" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fichero de datos `%s' está vacÃo" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "no se admite la comunicación IPv6" @@ -1569,190 +2693,194 @@ msgstr "uso de la opción -m: `-m[fr]' nnn" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "se descarta el argumento vacÃo para `-e/--source'" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "`--posix' se impone a `--binary'" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "¡No hay ningún programa de texto!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] " "fichero ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c " "fichero ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" # Esta es la lÃnea más larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1761,7 +2889,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1775,7 +2903,7 @@ msgstr "" "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1785,7 +2913,7 @@ msgstr "" "Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1795,7 +2923,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1815,7 +2943,7 @@ msgstr "" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1829,7 +2957,7 @@ msgstr "" "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1838,16 +2966,16 @@ msgstr "" "junto con este programa. Si no es asÃ, consulte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1856,62 +2984,128 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: el primer argumento recibido no es númerico" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "lÃnea ord.:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "error: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" @@ -1951,13 +3145,13 @@ msgstr "" "Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus " "datos con su local." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" "%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': no se puede establecer close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -2018,12 +3212,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "el rango de la forma `[%c-%c]' depende del local" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2069,10 +3263,6 @@ msgstr "( o \\( desemparejados" msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparejado" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rango inválido" @@ -2089,10 +3279,6 @@ msgstr "Expresión regular precedente inválida" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prematuro de la expresión regular" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "La expresión regular es demasiado grande" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparejados" @@ -2101,6 +3287,34 @@ msgstr ") o \\) desemparejados" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: el primer argumento recibido no es númerico" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "`extension' es una extensión de gawk" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "No Se Admite La Operación" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz" @@ -2119,9 +3333,6 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: tamaño_tabla = %d, tamaño_matriz = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: es un parámetro\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: array_ref a %s\n" @@ -2132,9 +3343,6 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa" #~ msgstr "" #~ "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional" @@ -2162,9 +3370,6 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'" @@ -2192,9 +3397,6 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s' como una matriz" -#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" -#~ msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" - #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis está obsoleta por POSIX" @@ -2343,30 +3545,12 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa" #~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object" #~ msgstr "el tercer argumento de gsub no es un objecto que se puede cambiar" -#~ msgid "Unbalanced [" -#~ msgstr "[ desbalanceado" - -#~ msgid "Unfinished \\ escape" -#~ msgstr "Escape \\ sin terminar" - #~ msgid "unfinished repeat count" #~ msgstr "cuenta de repetición sin terminar" #~ msgid "malformed repeat count" #~ msgstr "cuenta de repetición malformada" -#~ msgid "Unbalanced (" -#~ msgstr "( desbalanceado" - -#~ msgid "No regexp syntax bits specified" -#~ msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular" - -#~ msgid "Unbalanced )" -#~ msgstr ") desbalanceado" - -#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n" -#~ msgstr "error interno: fichero `%s', lÃnea %d\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa" @@ -117,365 +117,386 @@ msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "â€nextfile†on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "â€delete array†on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†epäsuoralle funktiokutsulle" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "varoitus:" -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa:" -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "â€%s†on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "â€%s†on Bell Labs -laajennus" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -484,11 +505,11 @@ msgstr "" "funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€" @@ -539,7 +560,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -772,11 +793,11 @@ msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -788,7 +809,7 @@ msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -809,18 +830,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" #: builtin.c:2994 @@ -832,92 +853,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" +msgid "error: " +msgstr "virhe:" + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta â€%s†(%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta â€%s†(%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Virheellinen vertailumerkki" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: ei argumentteja" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%dâ€" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "data-tiedosto â€%s†on tyhjä" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s[\"%.*s\"]†skalaarikontekstissa" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s[\"%.*s\"]†taulukkona" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa â€%sâ€: %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" + +#: debug.c:5571 +#, fuzzy, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -971,143 +1854,347 @@ msgstr "väärä â€%sFMTâ€-määritys â€%sâ€" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois â€--lintâ€-valitsin â€LINTâ€-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â€%sâ€" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â€%sâ€" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%ldâ€" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio â€%s†kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â€%sâ€" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "â€extension†on gawk-laajennus" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include on gawk-laajennus" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua â€%s†(%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele " "â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei voi kutsua funktiota â€%s†(%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: virheellinen merkki â€%c†funktionimessä â€%sâ€" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota â€%sâ€" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktio â€%s†on jo määritelty" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionimi â€%s†on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä â€%s†" "funktionimenä" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle â€%sâ€" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktio â€%s†on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "function â€%sâ€: puuttuva argumentti #%d" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Toimintoa ei tueta" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: on parametri\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" @@ -1196,6 +2283,24 @@ msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujana" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "â€FPAT†on gawk-laajennus" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1251,287 +2356,301 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "komentoriviargumentti â€%s†on hakemisto: ohitettiin" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata tiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "tiedostomäärittelijän %d (â€%sâ€) sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "lausekkeella â€%sâ€-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "lausekkeella â€%sâ€-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tiedostonimi â€%s†â€%sâ€-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen " "tulos" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "turha merkkien â€>†ja â€>>†sekoittaminen tiedostolle â€%.*sâ€" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "ei voi avata putkea â€%s†tulosteelle (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "ei voi avata putkea â€%s†syötteelle (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista putkea â€%s†syötteelle/tulosteelle (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta â€%s†(%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen â€%s†(%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan " "tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†sulkeminen epäonnistui (%s)." -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: toisen argumentin on oltava â€to†tai â€fromâ€" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: â€%.*s†ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: uudelleenohjaus â€%s†ei ole avattu operaattoreilla â€|&â€, toinen " "argumentti ohitettu" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) putken â€%s†sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) tiedoston â€%s†sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "pistokkeen â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "apuprosessin â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "putken â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†putken tyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen â€%s†epäonnistui (%s)." -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa â€/inetâ€" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä â€%sâ€" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "erikoistiedostonimi â€%s†on vaillinainen" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen â€/inetâ€" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen â€/inetâ€" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "ei voitu avata laitetta â€%sâ€, tila â€%sâ€" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "â€master ptyâ€-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "â€slave ptyâ€:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "â€|&†ei tueta" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "ei voi avata putkea â€%s†(%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle â€%s†(fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto â€%s†on tyhjä" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "â€RSâ€-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" @@ -1547,189 +2666,193 @@ msgstr "-m valitsinkäyttö: â€-m[fr] nnnâ€" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â€-e/--source†ohitetaan" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin â€-W %s†on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "ympäristömuuttuja â€POSIXLY_CORRECT†asetettu: käännetään päälle valitsin â€--" "posixâ€" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "valitsin â€--posix†korvaa valitsimen â€--traditionalâ€" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "valitsin â€--posix†tai â€--traditional†korvaa valitsimen â€--non-decimal-dataâ€" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen â€%s setuid rootâ€-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "valitsin â€--posix†korvaa valitsimen â€--binaryâ€" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " "tiedosto ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " "tiedosto ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1738,7 +2861,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1751,7 +2874,7 @@ msgstr "" "joka on kappale â€Reporting Problems and Bugs†painetussa versiossa.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1761,7 +2884,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1771,7 +2894,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1790,7 +2913,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1804,7 +2927,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1812,16 +2935,16 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1830,61 +2953,127 @@ msgstr "" "%s: â€%s†argumentti valitsimelle â€-v†ei ole â€var=arvoâ€-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "â€%s†ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â€%s=%sâ€" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä â€%sâ€-määrittelyä muuttujanimenä" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujanimenä" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE-arvo â€%s†on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE-arvo â€%s†on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "komentorivi:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "virhe:" - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa" @@ -1924,12 +3113,12 @@ msgstr "" "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi " "välillä saattaa olla täsmäämättömyys." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s â€%sâ€: ei voitu hakea fd-lippuja: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s â€%sâ€: ei voitu asettaa close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1990,12 +3179,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "muodon â€[%c-%c]†lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2041,10 +3230,6 @@ msgstr "Pariton ( tai \\(" msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pariton \\{" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" @@ -2061,10 +3246,6 @@ msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ) tai \\)" @@ -2073,6 +3254,34 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "â€extension†on gawk-laajennus" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Toimintoa ei tueta" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota â€%s†taulukkona" @@ -2091,9 +3300,6 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: on parametri\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n" @@ -2103,9 +3309,6 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s[\"%.*s\"]†skalaarikontekstissa" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa" @@ -2127,15 +3330,9 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†virheellinen â€%sâ€-säännön sisällä" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa â€%sâ€: %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "â€nextfile†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "â€next†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä" @@ -2259,6 +3456,3 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona" - -#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" -#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" @@ -112,377 +112,398 @@ msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "« nextfile » est une extension gawk" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " "\"\" »" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "« delete array » est une extension gawk" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice non valide" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include est une extension gawk" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » est une extension Bell Labs" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -491,11 +512,11 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" @@ -546,7 +567,7 @@ msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" @@ -776,11 +797,11 @@ msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" @@ -792,7 +813,7 @@ msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" @@ -813,19 +834,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" @@ -838,97 +859,959 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "" +"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Borne finale non valide" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s : option non valide -- « %c »\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "source \"%s\": already sourced." msgstr "" -"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" + +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "" -"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s : option non valide -- « %c »\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s : option non valide -- « %c »\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Borne finale non valide" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" + +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Nom de classe de caractères non valide" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Caractère d'interclassement non valide" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "le fichier source « %s » est vide" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf : aucun argument" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "le fichier de données « %s » est vide" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "" +"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte scalaire" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Borne finale non valide" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte" + +#: debug.c:5571 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Nom de classe de caractères non valide" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenu de \\{\\} non valide" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expression rationnelle trop grande" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -982,149 +1865,353 @@ msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "« extension » est une extension gawk" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include est une extension gawk" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "fatal : extension : impossible d'ouvrir « %s » (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas " "« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " "« %s » (%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension : nom de fonction manquant" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " "de fonction" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "fonction « %s » définie comme ayant au maximum« %d » argument(s)" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " "tableau" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " "scalaire" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Opération non disponible" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s : est un paramètre\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp : l'argument n'est pas numérique" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "une valeur négative a été assignée à NF" @@ -1210,6 +2297,24 @@ msgstr "" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1265,290 +2370,304 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire : ignoré" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur numérique" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une " "expression booléenne" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier « %.*s »" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du " "multiplexage des descripteurs de fichiers" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)" -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second " "argument ignoré" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)." -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)." -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)" -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » non disponible" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" @@ -1564,188 +2683,192 @@ msgstr "utilisation de l'option « -m » : « -m[fr] nnn »" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" "posix »" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --binary »" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1754,7 +2877,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1769,7 +2892,7 @@ msgstr "" "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1779,7 +2902,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1789,7 +2912,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1809,7 +2932,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1824,7 +2947,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1833,16 +2956,16 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1851,61 +2974,131 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "" +"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "" +"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "" +"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "" +"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "ligne de commande:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "erreur : " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne" @@ -1945,13 +3138,13 @@ msgstr "" "Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre " "données et paramètres régionaux (locale)." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" @@ -2013,12 +3206,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2065,10 +3258,6 @@ msgstr "( ou \\( sans correspondance" msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sans correspondance" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Contenu de \\{\\} non valide" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Borne finale non valide" @@ -2085,10 +3274,6 @@ msgstr "Expression rationnelle précédente non valide" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Expression rationnelle trop grande" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sans correspondance" @@ -2097,6 +3282,34 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance" msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "« extension » est une extension gawk" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Opération non disponible" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "tentative d'utiliser la fonction « %s » comme tableau" @@ -2115,9 +3328,6 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s : table_size = %d, array_size = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s : est un paramètre\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s : array_ref à %s\n" @@ -2127,11 +3337,6 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "" -#~ "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte " -#~ "scalaire" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel" @@ -2151,15 +3356,9 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 9fd02146..f8471fed 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.70\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -108,370 +108,389 @@ msgstr "" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2432 +msgid "empty filename after @load" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" @@ -517,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" @@ -739,11 +758,11 @@ msgstr "" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" @@ -755,7 +774,7 @@ msgstr "" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" @@ -777,17 +796,17 @@ msgstr "" #: builtin.c:2965 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2967 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:2969 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2994 @@ -800,90 +819,940 @@ msgstr "" #: builtin.c:3002 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3004 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:3006 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" +msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" +#: builtin.c:3036 +#, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3039 +#: builtin.c:3040 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "" + +#: builtin.c:3063 +msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3068 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" +#: builtin.c:3072 +#, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" +#: builtin.c:3094 +msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3074 +#: builtin.c:3100 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: builtin.c:3104 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" +#: builtin.c:3135 +#, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "" + +#: builtin.c:3137 +#, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:225 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" +#: command.y:289 +#, c-format +msgid "invalid frame number: %d" msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:295 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +msgid "info: invalid option - \"%s\"" msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:321 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +msgid "source \"%s\": already sourced." msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" + +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" + +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" + +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 +#, c-format +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" + +#: command.y:350 +#, c-format +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" + +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" + +#: command.y:373 +#, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +msgid "argument not a string" +msgstr "" + +#: command.y:459 command.y:464 +#, c-format +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:474 +#, c-format +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:597 +#, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "" + +#: command.y:659 +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" + +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "" + +#: command.y:1051 +#, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "" + +#: command.y:1065 +#, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "" + +#: command.y:1116 +msgid "invalid character in command" +msgstr "" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +msgid "invalid character" +msgstr "" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "" + +#: debug.c:447 +#, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +msgid "No arguments.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1046 +#, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1067 +#, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "" + +#: debug.c:1412 +#, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1756 +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +msgid "invalid frame number" +msgstr "" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "" + +#: debug.c:5370 +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "" + +#: debug.c:5571 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +msgid "invalid character class" +msgstr "" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" msgstr "" #: eval.c:395 @@ -935,137 +1804,315 @@ msgstr "" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" +#: ext.c:52 +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" +#: ext.c:221 +msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" -#: ext.c:256 -msgid "dynamic loading of library not supported" +#: extension/filefuncs.c:66 +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:346 +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:353 +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:88 +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:91 +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:94 +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:99 +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:121 +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:138 +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "" + +#: extension/ordchr.c:65 +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "" + +#: extension/ordchr.c:71 +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "" + +#: extension/ordchr.c:73 +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "" + +#: extension/ordchr.c:95 +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "" + +#: extension/ordchr.c:105 +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "" + +#: extension/ordchr.c:107 +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "" + +#: extension/readfile.c:76 +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "" + +#: extension/readfile.c:109 +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:104 +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "" + +#: extension/time.c:128 +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "" + +#: extension/time.c:134 +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" #: field.c:339 @@ -1145,6 +2192,24 @@ msgstr "" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1200,275 +2265,289 @@ msgstr "" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" @@ -1484,179 +2563,183 @@ msgstr "" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:779 +#: main.c:786 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:787 +#: main.c:795 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:789 +#: main.c:797 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -1665,7 +2748,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1673,21 +2756,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1699,7 +2782,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1708,81 +2791,141 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: msg.c:61 +#: mpfr.c:563 #, c-format -msgid "cmd. line:" +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: msg.c:121 -msgid "error: " +#: mpfr.c:621 +#, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "" + +#: mpfr.c:711 +#, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "" + +#: mpfr.c:813 +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "" + +#: mpfr.c:817 +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "" + +#: mpfr.c:829 +#, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "" + +#: mpfr.c:856 +#, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "" + +#: mpfr.c:858 +#, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "" + +#: mpfr.c:877 +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "" + +#: mpfr.c:882 +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "" + +#: mpfr.c:895 +#, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "" + +#: mpfr.c:914 +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "" + +#: mpfr.c:919 +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "" + +#: mpfr.c:932 +#, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "" + +#: msg.c:61 +#, c-format +msgid "cmd. line:" msgstr "" #: node.c:436 @@ -1820,12 +2963,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" @@ -1879,12 +3022,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -1929,10 +3072,6 @@ msgstr "" msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "" @@ -1949,10 +3088,6 @@ msgstr "" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" @@ -1960,3 +3095,7 @@ msgstr "" #: regcomp.c:700 msgid "No previous regular expression" msgstr "" + +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -74,28 +74,34 @@ msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore" #: array.c:839 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -"asort: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo argomento" +"asort: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " +"argomento" #: array.c:840 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -"asorti: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo argomento" +"asorti: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " +"argomento" #: array.c:845 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -"asort: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo argomento" +"asort: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " +"argomento" #: array.c:846 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -"asorti: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo argomento" +"asorti: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " +"argomento" #: array.c:1314 +#, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" #: array.c:1318 +#, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" @@ -108,369 +114,390 @@ msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione " -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "file sorgente `%s' già incluso" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include è un'estensione gawk" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "nome-file mancante dopo @include" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -479,11 +506,11 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" @@ -531,7 +558,7 @@ msgstr "index: il primo argomento non è una stringa" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argomento non numerico" @@ -628,11 +655,14 @@ msgstr "[s]printf: valore %g fuori dai limiti ammessi per il 'format' `%%%c'" #: builtin.c:1506 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "carattere di 'format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" +msgstr "" +"carattere di 'format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" #: builtin.c:1511 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" -msgstr "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di 'format'" +msgstr "" +"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " +"'format'" #: builtin.c:1513 msgid "^ ran out for this one" @@ -756,11 +786,11 @@ msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico" @@ -772,7 +802,7 @@ msgstr "sin: l'argomento non è numerico" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento non è numerico" @@ -793,18 +823,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" #: builtin.c:2994 @@ -816,92 +846,953 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: il primo argomento non è numerico" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: il secondo argomento non è numerico" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: l'argomento non è numerico" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: il primo argomento non è numerico" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: il secondo argomento non è numerico" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Fine di intervallo non valido" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: il primo argomento non è numerico" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: l'argomento non è numerico" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" + +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Fine di intervallo non valido" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" + +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida" +msgid "error: " +msgstr "errore: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Carattere di ordinamento non valido" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "file sorgente `%s' vuoto" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "file sorgente `%s' già incluso" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: mancano argomenti" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "file dati `%s' vuoto" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Fine di intervallo non valido" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "file sorgente `%s' già incluso" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "" + +#: debug.c:5370 +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "" + +#: debug.c:5571 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Espressione regolare troppo complessa" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -955,140 +1846,344 @@ msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "le estensioni non sono permesse in modo 'sandbox'" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "`extension' è un'estensione gawk" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include è un'estensione gawk" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +#: ext.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "estensione: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" -"estensione: libreria `%s': non definisce " -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"estensione: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:90 -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#: ext.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -"estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "estensione: manca nome di funzione" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "estensione: funzione `%s' già definita" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "estensione: funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Operazione Non Supportata" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/filefuncs.c:353 +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: argomento non numerico" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" @@ -1113,12 +2208,14 @@ msgstr "" #: field.c:989 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -"split: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo argomento" +"split: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo " +"argomento" #: field.c:992 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -"split: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto argomento" +"split: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto " +"argomento" #: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -1144,12 +2241,14 @@ msgstr "" #: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -"patsplit: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo argomento" +"patsplit: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del " +"secondo argomento" #: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -"patsplit: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto argomento" +"patsplit: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del " +"quarto argomento" #: field.c:1122 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -1172,7 +2271,26 @@ msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:" @@ -1226,283 +2344,297 @@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "l'argomento in linea comando `%s' è una directory: saltato" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "re-direzione non permessa in modo 'sandbox'" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome-file `%s' per la re-direzione `%s' può essere il risultato di una " "espressione logica" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare " "i descrittori di file" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)." -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nessuno protocollo (noto) specificato nel filename speciale `%s'" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nome-file speciale `%s' incompleto" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "va fornita porta remota a `/inet'" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio " "(dup: %s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio " "(dup: %s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" @@ -1518,179 +2650,183 @@ msgstr "-m uso opzione: `-m[fr] nnn'" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "`--posix' annulla `--binary" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1699,7 +2835,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1712,7 +2848,7 @@ msgstr "" "Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1722,7 +2858,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1732,7 +2868,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1751,7 +2887,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1765,7 +2901,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1774,16 +2910,16 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1792,60 +2928,127 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 +#, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "" -"nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" +msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 +#, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: l'argomento non è numerico" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: il primo argomento non è numerico" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: il secondo argomento non è numerico" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "linea com.:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "errore: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "'\\' a fine stringa" @@ -1885,12 +3088,12 @@ msgstr "" "Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la " "codifica locale." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag 'fd': (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" @@ -1951,11 +3154,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d" -#: re.c:571 +#: re.c:568 +#, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "intervallo della forma `[%c-%c]' dipende da 'locale'" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2001,10 +3205,6 @@ msgstr "( o \\( non chiusa" msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non chiusa" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine di intervallo non valido" @@ -2021,10 +3221,6 @@ msgstr "Espressione regolare precedente invalida" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Espressione regolare troppo complessa" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non aperta" @@ -2033,3 +3229,30 @@ msgstr ") o \\) non aperta" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: il primo argomento non è numerico" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: il secondo argomento non è numerico" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: il primo argomento non è numerico" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "`extension' è un'estensione gawk" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Operazione Non Supportata" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテã‚ストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" @@ -110,364 +110,385 @@ msgstr "%s ブãƒãƒƒã‚¯ã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算åã®å·¦è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "æ·»å—ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "è¦å‘Š: " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å—列終端ã§ã™" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ 表記ãŒç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルã®ä¸ã§æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "æ–‡å—列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å— '%c' ãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' ã¯ãƒ™ãƒ«ç ”究所ã«ã‚ˆã‚‹æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: æ–‡å—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -476,11 +497,11 @@ msgstr "" "関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" @@ -530,7 +551,7 @@ msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第一引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" @@ -756,11 +777,11 @@ msgstr "tolower: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" @@ -772,7 +793,7 @@ msgstr "sin: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" @@ -793,18 +814,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2994 @@ -816,92 +837,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: 無効ãªã‚ªãƒ—ション -- '%c'\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: 無効ãªã‚ªãƒ—ション -- '%c'\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: 無効ãªã‚ªãƒ—ション -- '%c'\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚りã¾ã™: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™" +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å—クラスåã§ã™" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "無効ãªç…§åˆæ–‡å—ã§ã™" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å—列終端ã§ã™" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%d' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "データファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™ã€‚" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "スカラーコンテã‚スト内ã§é…列 `%s[\"%.*s\"]' ã®ä½¿ç”¨ã®è©¦ã¿ã§ã™" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "スカラー値をé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "入力ファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" + +#: debug.c:5571 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å—クラスåã§ã™" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} ã®ä¸èº«ãŒç„¡åйã§ã™" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -955,143 +1838,347 @@ msgstr "誤ã£ãŸ `%sFMT' 指定 `%s' ã§ã™" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' ã¸ã®ä»£å…¥ã«å¾“ã„ `--lint' を無効ã«ã—ã¾ã™" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„引数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„変数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "éžæ•°å€¤ã‚’使用ã—ãŸãƒ•イールドå‚ç…§ã®è©¦ã¿ã§ã™" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL æ–‡å—列を使用ã—ã¦ãƒ•ィールドã®å‚照を試ã¿ã¦ã„ã¾ã™" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®è©¦ã¿ã§ã™" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%ld' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言ã•れã¦ã„る数より多ã„引数を使ã£ã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期ã—ãªã„åž‹ `%s' ã§ã™" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯æ‹¡å¼µã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„" "ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ " "(%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: 関数å `%2$s' ã®ä¸ã§ä¸æ£ãªæ–‡å— `%1$c' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: 関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: 関数 `%s' ã®å¼•æ•°ã®æ•°ãŒè² ã§ã™" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "関数 `%s' ã«ä½¿ãˆã‚‹å¼•æ•°ã®æ•°ã¯ `%d' 以下ã¨å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…列をスカラーã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "ã“ã®æ“作ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: éžæ–‡å—列ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: 第三引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: å¼•æ•°ãŒæ•°å€¤ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ãŒè² ã®å€¤ã«è¨å®šã•れã¦ã„ã¾ã™" @@ -1169,6 +2256,24 @@ msgstr "å¤ã„ awk 㯠`FS' ã®å€¤ã¨ã—ã¦æ£è¦è¡¨ç¾ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1224,282 +2329,296 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' ã¯å¼•æ•°ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“\n msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' ã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "コマンドライン引数 `%s' ã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã™: スã‚ップã•れã¾ã—ãŸ" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "ファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "`%s' リダイレクトã®å‘½ä»¤å¼ã«æ•°å€¤ã—ã‹è¨˜è¿°ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "`%s' リダイレクトã®å‘½ä»¤å¼ãŒç©ºåˆ—ã§ã™ã€‚" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "`%2$s' リダイレクトã«è«–ç†æ¼”ç®—ã®çµæžœã¨æ€ã‚れるファイルå `%1$s' ãŒä½¿ã‚れã¦ã„ã¾" "ã™ã€‚" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "ファイル `%.*s' ã§å¿…è¦ä»¥ä¸Šã« `>' 㨠`>>' を組åˆã›ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "出力用ã«ãƒ‘イプ `%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "入力用ã«ãƒ‘イプ `%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "入出力用ã®åŒæ–¹å‘パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s' ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 制é™ã«é”ã—ã¾ã—ãŸã€‚ファイル記述åを多é‡åŒ–ã—ã¾" "ã™ã€‚" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "é–‹ã„ã¦ã„るパイプã¾ãŸã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒå¤šéŽãŽã¾ã™ã€‚" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: 第二引数㯠`to' ã¾ãŸã¯ `from' ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' ã¯é–‹ã„ã¦ã„るファイルã€ãƒ‘イプã€ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹å…±æœ‰ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "é–‹ã„ã¦ãªã„リダイレクトを閉ã˜ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: リダイレクト `%s' 㯠`|&' を使用ã—ã¦é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。第二引数ã¯ç„¡è¦–ã•" "れã¾ã—ãŸ" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%2$s' ã‚’é–‰ã˜ãŸã¨ãã®çŠ¶æ…‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¤±æ•— (%1$d) ã§ã—㟠(%3$s)。" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "ファイル `%2$s' ã‚’é–‰ã˜ãŸã¨ãã®çŠ¶æ…‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¤±æ•— (%1$d) ã§ã—㟠(%3$s)。" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ソケット `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "並行プãƒã‚»ã‚¹ `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "パイプ `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ファイル `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力ã¸ã®æ›¸è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーã¸ã®æ›¸è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "パイプ `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' ã¸æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ãƒ‘イプを並行プãƒã‚»ã‚¹ã‹ã‚‰ãƒ•ラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "ファイル `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`/inet' 内ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒˆ %s ãŒç„¡åйã§ã™" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "リモートã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŠã‚ˆã³ãƒãƒ¼ãƒˆæƒ…å ± (%s, %s) ãŒç„¡åйã§ã™" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "スペシャルファイルå `%s' ã«ï¼ˆèªè˜ã§ãる)プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "スペシャルファイルå `%s' ã¯ä¸å®Œå…¨ã§ã™" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆåを与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' をモード `%s' ã§é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "マスター pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を閉ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "スレーブ pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒãƒ‘イプを標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒãƒ‘イプを標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "親プãƒã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "親プãƒã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "パイプを閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' 用ã®åプãƒã‚»ã‚¹ã‚’実行ã§ãã¾ã›ã‚“ (fork: %s)。" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "データファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™ã€‚" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "入力用メモリーをã“れ以上確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "è¤‡æ•°ã®æ–‡å—ã‚’ `RS' ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk ç‰¹æœ‰ã®æ‹¡å¼µã§ã™ã€‚" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -1515,189 +2634,193 @@ msgstr "-m オプションã®ä½¿ç”¨æ³•: `-m[fr] 数値'" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source' ã¸ã®ç©ºã®å¼•æ•°ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã—ãŸ" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' ã¯èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“。無視ã•れã¾ã—ãŸ\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 引数ãŒå¿…è¦ãªã‚ªãƒ—ション -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚オプション `--posix' を有効ã«" "ã—ã¾ã™" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "オプション `--posix' 㯠`--traditional' を無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "オプション `--posix'/`--traditional' 㯠`--non-decimal-data' を無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root ã§ %s を実行ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚»ã‚ュリティ上ã®å•題ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚りã¾" "ã™ã€‚" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "`--posix' 㯠`--binary' を上書ãã—ã¾ã™" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ æ–‡ãŒå…¨ãã‚りã¾ã›ã‚“!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (標準)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "çŸã„オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (æ‹¡å¼µ)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1706,7 +2829,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1721,7 +2844,7 @@ msgstr "" "翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã¯<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•" "ã„。\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1731,7 +2854,7 @@ msgstr "" "デフォルトè¨å®šã§ã¯ã€æ¨™æº–入力をèªã¿è¾¼ã¿ã€æ¨™æº–å‡ºåŠ›ã«æ›¸ã出ã—ã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1741,7 +2864,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1760,7 +2883,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1774,7 +2897,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1782,16 +2905,16 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk ã§ã¯ -Ft 㯠FS をタブã«è¨å®šã—ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚りã¾ã™: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1800,61 +2923,127 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' ã®å¼•æ•° `%s' ㌠`変数=代入値' ã®å½¢å¼ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' ã¯å¤‰æ•°åã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。`%s=%s' ã®ãƒ•ァイルを探ã—ã¾ã™ã€‚" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¿ã® `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーションé•å" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d ãŒäº‹å‰ã«é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事å‰ã« fd %d 用㫠/dev/null ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "コマンドライン:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "エラー: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "æ–‡å—列ã®çµ‚りã«ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" @@ -1894,12 +3083,12 @@ msgstr "" "無効ãªãƒžãƒ«ãƒãƒã‚¤ãƒˆãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸã€‚データã¨ãƒã‚±ãƒ¼ãƒ«ãŒä¸€è‡´ã—ã¦ã„ãªã„よ" "ã†ã§ã™ã€‚" -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': fd フラグをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1960,12 +3149,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 䏿˜Žãªãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆåž‹ %d ã§ã™" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "`[%c-%c]' å½¢å¼ã®ç¯„囲ã¯ãƒã‚±ãƒ¼ãƒ«ä¾å˜ã§ã™" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã®è¦ç´ `%.*s' ã¯ãŠãらã `[%.*s]' ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã§ã™" @@ -2010,10 +3199,6 @@ msgstr "( ã¾ãŸã¯ \\( ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "\\{\\} ã®ä¸èº«ãŒç„¡åйã§ã™" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™" @@ -2030,10 +3215,6 @@ msgstr "無効ãªå‰æ–¹æ£è¦è¡¨ç¾ã§ã™" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒé€”ä¸ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" @@ -2042,6 +3223,34 @@ msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" msgid "No previous regular expression" msgstr "以å‰ã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "ã“ã®æ“作ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "関数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" @@ -2061,9 +3270,6 @@ msgstr "以å‰ã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" #~ msgstr "" #~ "%s: テーブルサイズ (table_size) = %d, é…列サイズ (array_size) = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: %s ã¸ã®é…列å‚ç…§ (array_ref) ã§ã™\n" @@ -2073,9 +3279,6 @@ msgstr "以å‰ã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "関数å `%s' ã¯å¤‰æ•°ã¾ãŸã¯é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "スカラーコンテã‚スト内ã§é…列 `%s[\"%.*s\"]' ã®ä½¿ç”¨ã®è©¦ã¿ã§ã™" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "æ¡ä»¶ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚スト内ã§ä»£å…¥ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" @@ -2097,16 +3300,9 @@ msgstr "以å‰ã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "`%s' ルールã®å†…å´ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "入力ファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "`nextfile' 㯠`%s' ルールã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#, fuzzy -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -121,362 +121,383 @@ msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op commandoregel" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -485,11 +506,11 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" @@ -539,7 +560,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" @@ -765,11 +786,11 @@ msgstr "tolower: argument is geen string" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" @@ -781,7 +802,7 @@ msgstr "sin: argument is geen getal" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" @@ -802,18 +823,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2994 @@ -825,92 +846,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: eerste argument is geen getal" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: tweede argument is geen getal" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: argument is geen getal" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: eerste argument is geen getal" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: tweede argument is geen getal" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: eerste argument is geen getal" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: tweede argument is geen getal" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: argument is geen getal" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" +msgid "error: " +msgstr "fout: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Ongeldig samengesteld teken" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "bronbestand '%s' is leeg" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: geen argumenten" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "databestand '%s' is leeg" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" + +#: debug.c:5571 +#, fuzzy, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -964,144 +1847,348 @@ msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert " "'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen " "(%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: ontbrekende functienaam" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Actie wordt niet ondersteund" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: is een parameter\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: eerste argument is geen string" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: tweede argument is geen string" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: vierde argument is geen array" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: derde argument is geen array" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: argument is geen string" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: argument is geen getal" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet" @@ -1191,6 +2278,24 @@ msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1246,286 +2351,300 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " "logische expressie" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " "genegeerd" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" @@ -1541,186 +2660,190 @@ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -1729,7 +2852,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1742,7 +2865,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1752,7 +2875,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1762,7 +2885,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1780,7 +2903,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1794,7 +2917,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1803,16 +2926,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1821,61 +2944,127 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: argument is geen getal" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: eerste argument is geen getal" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: tweede argument is geen getal" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "commandoregel:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "fout: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash aan het einde van de string" @@ -1915,14 +3104,14 @@ msgstr "" "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n" "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: " "%s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1983,14 +3172,14 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "" "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " "taalregio" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2036,10 +3225,6 @@ msgstr "Ongepaarde ( of \\(" msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ongepaarde \\{" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Ongeldig bereikeinde" @@ -2056,10 +3241,6 @@ msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Reguliere expressie is te groot" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" @@ -2068,6 +3249,34 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: eerste argument is geen getal" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: tweede argument is geen getal" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: eerste argument is geen getal" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: tweede argument is geen getal" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" @@ -2086,9 +3295,6 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: is een parameter\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n" @@ -2098,9 +3304,6 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" @@ -2122,15 +3325,9 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" @@ -2159,9 +3356,6 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" -#~ msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" - #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes wordt door POSIX afgeraden" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅ›cie skalaru" @@ -116,375 +116,396 @@ msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczÄ…cÄ… akcji" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "każda reguÅ‚a musi posiadać wzorzec lub część dotyczÄ…cÄ… akcji" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguÅ‚ `BEGIN' lub `END'" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" "`%s' jest funkcjÄ… wbudowanÄ…, wiÄ™c nie może zostać ponownie zdefiniowana" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `//' wyglÄ…da jak komentarz C++, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ…da jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "powielone wartoÅ›ci case w ciele switch: %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pÄ™tlÄ… lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pÄ™tlÄ… jest niedozwolona" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykÅ‚y `print' w reguÅ‚ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenoÅ›nym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dziaÅ‚ajÄ…" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera sÅ‚owa kluczowego `in', z wyjÄ…tkiem po sÅ‚owie `for'" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline var' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywoÅ‚anie `length' bez nawiasów jest nieprzenoÅ›ne" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "poÅ›rednie wywoÅ‚ania funkcji sÄ… rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do poÅ›redniego wywoÅ‚ania funkcji" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidÅ‚owe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koÅ„ca Å‚aÅ„cucha" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' do czytania (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "pusta nazwa pliku po @include" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceÅ„" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródÅ‚owy nie posiada na koÅ„cu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakoÅ„czone prawidÅ‚owo wyrażenie regularne koÅ„czy siÄ™ znakiem `\\' na " "koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne na koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenoÅ›ne" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "niezakoÅ„czony Å‚aÅ„cuch" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidÅ‚owy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidÅ‚owe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literaÅ‚ Å‚aÅ„cuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcgettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcngettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅ‚ania globalnÄ… zmiennÄ…" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyÅ‚anie listy zmiennych na standardowe wyjÅ›cie diagnostyczne" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamkniÄ™cie nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywoÅ‚ana podwójnie!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystÄ…piÅ‚y przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' zostaÅ‚a wywoÅ‚ana, ale nigdy nie zostaÅ‚a zdefiniowana" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅ‚a wywoÅ‚ana " "bezpoÅ›rednio" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "staÅ‚e wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logicznÄ…" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -494,11 +515,11 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" @@ -546,7 +567,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" @@ -778,11 +799,11 @@ msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" @@ -794,7 +815,7 @@ msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" @@ -815,18 +836,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" @@ -839,93 +860,960 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidÅ‚owÄ… kategoriÄ… lokalizacji" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "NieprawidÅ‚owy koniec zakresu" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "NieprawidÅ‚owy koniec zakresu" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidÅ‚owÄ… kategoriÄ… lokalizacji" +msgid "error: " +msgstr "błąd: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "NieprawidÅ‚owa nazwa klasy znaku" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "NieprawidÅ‚owy znak porównania" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest pusty" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "wewnÄ™trzny błąd: plik `%s', linia %d\n" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: brak argumentów" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywoÅ‚ana w tym kontekÅ›cie" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego pola `$%d'" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "plik danych `%s' jest pusty" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekÅ›cie skalaru" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "nieprawidÅ‚owa nazwa funkcji `%s'" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "próba użycia wartoÅ›ci skalarnej jako tablicy" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "wewnÄ™trzny błąd: plik `%s', linia %d\n" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "NieprawidÅ‚owy koniec zakresu" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "wewnÄ™trzny błąd: plik `%s', linia %d\n" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "wewnÄ™trzny błąd: plik `%s', linia %d\n" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywoÅ‚ana w tym kontekÅ›cie" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywoÅ‚ana w tym kontekÅ›cie" + +#: debug.c:5571 +#, fuzzy, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅ›cie skalaru" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +#, fuzzy +msgid "unbalanced [" +msgstr "[ nie do pary" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "NieprawidÅ‚owa nazwa klasy znaku" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +#, fuzzy +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "NiedokoÅ„czona sekwencja ucieczki \\" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "NieprawidÅ‚owa zawartość \\{\\}" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" + +#: dfa.c:1802 +#, fuzzy +msgid "unbalanced (" +msgstr "( nie do pary" + +#: dfa.c:1929 +#, fuzzy +msgid "no syntax specified" +msgstr "Nie zostaÅ‚y podane bity skÅ‚adni wyrażenia regularnego" + +#: dfa.c:1937 +#, fuzzy +msgid "unbalanced )" +msgstr ") nie do pary" #: eval.c:395 #, c-format @@ -979,144 +1867,348 @@ msgstr "zÅ‚a specyfikacja `%sFMT' `%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwoÅ‚ania do pola poprzez nienumerycznÄ… wartość" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwoÅ‚ania z zerowego Å‚aÅ„cucha" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostÄ™pu do pola %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' zostaÅ‚a wywoÅ‚ana z wiÄ™kszÄ… iloÅ›ciÄ… argumentów niż zostaÅ‚o to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "rozszerzenia nie sÄ… dozwolone w trybie piaskownicy" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: ext.c:80 +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" + +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje " "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywoÅ‚ać funkcji `%s' (%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "rozszerzenie: brakujÄ…ca nazwa funkcji" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "rozszerzenie: nieprawidÅ‚owy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "rozszerzenie: nie można zredefiniować funkcji `%s'" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "rozserzenie: funkcja `%s' zostaÅ‚a już zdefiniowana" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "rozserzenie: nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana wczeÅ›niej" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "rozszerzenie: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie wiÄ™cej niż %d argument(ów)" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Operacja nie jest wspierana" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: jest parametrem\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicÄ…" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicÄ…" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: otrzymano argument nie bÄ™dÄ…cy liczbÄ…" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawiony na wartość ujemnÄ…" @@ -1202,6 +2294,24 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeÅ„ regularnych jako wartoÅ›ci `FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1257,296 +2367,310 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "argument linii poleceÅ„ `%s' jest katalogiem: pominiÄ™to" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "zamkniÄ™cie fd %d (`%s') nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numerycznÄ…" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerowÄ… wartość Å‚aÅ„cucha" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego " "wyrażenia" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjÅ›cia (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejÅ›cia (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejÅ›cia/wyjÅ›cia (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "osiÄ…gniÄ™to systemowy limit otwartych plików: rozpoczÄ™cie multipleksowania " "deskryptorów plików" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "zamkniÄ™cie `%s' nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)." -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejÅ›ciowych" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "zamkniÄ™cie przekierowania, które nigdy nie zostaÅ‚o otwarte" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: przekierowanie `%s' nie zostaÅ‚o otwarte z `|&', drugi argument " "zignorowany" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia gniazdka `%s'" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia procesu pomocniczego `%s'" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia potoku `%s'" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia pliku `%s'" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjÅ›cie (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjÅ›cie diagnostyczne (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)." -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)." -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)." -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "nieprawidÅ‚owy lokalny port %s w `/inet'" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "informacje o zdalnym hoÅ›cie i porcie sÄ… nieprawidÅ‚owe (%s, %s)" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nie dostarczono (znanego) protokoÅ‚u w specjalnym pliku `%s'" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "należy dostarczyć nazwÄ™ zdalnego hosta do `/inet'" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "zamkniÄ™cie nadrzÄ™dnego pty nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "zamkniÄ™cie standardowego wyjÅ›cia w procesie potomnym nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniÄ™cie podlegÅ‚ego pty na standardowe wyjÅ›cie w procesie potomnym nie " "powiodÅ‚o siÄ™ (dup: %s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "zamkniÄ™cie standardowego wejÅ›cia w procesie potomnym nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniÄ™cie podlegÅ‚ego pty na standardowe wejÅ›cie w procesie potomnym nie " "powiodÅ‚o siÄ™ (dup: %s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "zamkniÄ™cie podlegÅ‚ego pty nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniÄ™cie potoku na standardowe wyjÅ›cie w procesie potomnym nie powiodÅ‚o " "siÄ™ (dup: %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniÄ™cie potoku na standardowe wejÅ›cie w procesie potomnym nie powiodÅ‚o " "siÄ™ (dup: %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wyjÅ›cia w procesie potomnym nie powiodÅ‚o siÄ™\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wejÅ›cia w procesie potomnym nie powiodÅ‚o siÄ™\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "zamkniÄ™cie potoku nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nie jest wspierany" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie można zarezerwować wiÄ™cej pamiÄ™ci wejÅ›ciowej" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" @@ -1562,185 +2686,189 @@ msgstr "użycie opcji -m: `-m[fr] nnn'" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' zostaÅ‚ zignorowany" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "zmienna Å›rodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zostaÅ‚ włączony" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcjÄ… `--non-decimal-data'" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod wzglÄ™dem bezpieczeÅ„stwa" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--binary'" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejÅ›ciu (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjÅ›ciu (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjÅ›ciu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDÅ‚ugie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDÅ‚ugie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1749,7 +2877,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1762,7 +2890,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1772,7 +2900,7 @@ msgstr "" "Program domyÅ›lnie czyta standardowe wejÅ›cie i zapisuje standardowe wyjÅ›cie.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1782,7 +2910,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1801,7 +2929,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub którejÅ› z późniejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1816,7 +2944,7 @@ msgstr "" "PowszechnÄ… LicencjÄ™ PublicznÄ… GNU.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1825,16 +2953,16 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" "jeÅ›li zaÅ› nie - odwiedź stronÄ™ http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1843,61 +2971,127 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze skÅ‚adniÄ… `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwÄ… zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "wyjÄ…tek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd: przepeÅ‚nienie stosu" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidÅ‚owa, przyjÄ™to jÄ… jako 3" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidÅ‚owa, przyjÄ™to jÄ… jako 3" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "linia poleceÅ„:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "błąd: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash na koÅ„cu Å‚aÅ„cucha" @@ -1937,12 +3131,12 @@ msgstr "" "Wykryto nieprawidÅ‚owe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiÄ™dzy Twoimi " "danymi a ustawieniami regionalnymi." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nie można uzyskać flag fd: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -2003,12 +3197,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "zasiÄ™g formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'" @@ -2053,10 +3247,6 @@ msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\(" msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niedopasowany znak \\{" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "NieprawidÅ‚owa zawartość \\{\\}" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "NieprawidÅ‚owy koniec zakresu" @@ -2073,10 +3263,6 @@ msgstr "NieprawidÅ‚owe poprzedzajÄ…ce wyrażenie regularne" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" @@ -2085,6 +3271,34 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Operacja nie jest wspierana" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" @@ -2103,9 +3317,6 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: jest parametrem\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: array_ref do %s\n" @@ -2115,9 +3326,6 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekÅ›cie skalaru" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "przypisanie użyte w kontekÅ›cie warunkowym" @@ -2147,9 +3355,6 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywoÅ‚ana z wnÄ™trza reguÅ‚y `%s'" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywoÅ‚ana w tym kontekÅ›cie" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "instrukcja `next' nie może być wywoÅ‚ana z wnÄ™trza reguÅ‚y `%s'" @@ -2177,9 +3382,6 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" -#~ msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅ›cie skalaru" - #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "" #~ "wywoÅ‚anie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX" @@ -2326,26 +3528,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object" #~ msgstr "trzeci parametr gsub nie jest zmiennym obiektem" -#~ msgid "Unfinished \\ escape" -#~ msgstr "NiedokoÅ„czona sekwencja ucieczki \\" - #~ msgid "unfinished repeat count" #~ msgstr "niedokoÅ„czona liczba powtórzeÅ„" #~ msgid "malformed repeat count" #~ msgstr "źle sformatowana liczba powtórzeÅ„" - -#~ msgid "Unbalanced [" -#~ msgstr "[ nie do pary" - -#~ msgid "Unbalanced (" -#~ msgstr "( nie do pary" - -#~ msgid "No regexp syntax bits specified" -#~ msgstr "Nie zostaÅ‚y podane bity skÅ‚adni wyrażenia regularnego" - -#~ msgid "Unbalanced )" -#~ msgstr ") nie do pary" - -#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n" -#~ msgstr "wewnÄ™trzny błąd: plik `%s', linia %d\n" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang" @@ -119,371 +119,392 @@ msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "gamla awk stöder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om" -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" använd utanför funktion" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include är en gawk-utökning" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "tomt filnamn efter @include" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -492,11 +513,11 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" @@ -544,7 +565,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" @@ -771,11 +792,11 @@ msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" @@ -787,7 +808,7 @@ msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" @@ -808,18 +829,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2994 @@ -831,92 +852,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Ogiltigt omfångsslut" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Ogiltigt omfångsslut" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "källfilen \"%s\" är tom" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: inga argument" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "datafilen \"%s\" är tom" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "försök att använda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalärsammanhang" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Ogiltigt omfångsslut" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget" + +#: debug.c:5571 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguljärt uttryck för stort" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -970,144 +1853,348 @@ msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\"" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\"" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\"" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\"" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "utökningar är inte tillåtna i sandlådeläge" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include är en gawk-utökning" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "ödesdigert: extension: kan inte öppna \"%s\" (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "ödesdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte " "\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "ödesdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s" "\" (%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: saknar funktionsnamn" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\"" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\"" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\"" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Operationen stöds inte" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: är en parameter\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF satt till ett negativt värde" @@ -1195,6 +2282,24 @@ msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\"" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1250,281 +2355,295 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt " "uttryck" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\"" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "för många rör eller indatafiler öppna" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\"" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet " "ignorerat" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\"" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\"" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\"" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\"" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\"" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" stöds inte" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" är tom" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" @@ -1540,183 +2659,187 @@ msgstr "-m-flaggans användning: \"-m[fr] nnn\"" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\"" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\"" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--binary\"" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1725,7 +2848,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1739,7 +2862,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1749,7 +2872,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1759,7 +2882,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1778,7 +2901,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1792,7 +2915,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1800,77 +2923,143 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "kommandorad:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "fel: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen" @@ -1910,12 +3099,12 @@ msgstr "" "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte " "överens." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte hämta fb-flaggor: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1976,12 +3165,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "intervall på formen \"[%c-%c]\" är lokalberoende" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2027,10 +3216,6 @@ msgstr "Obalanserad ( eller \\(" msgid "Unmatched \\{" msgstr "Obalanserad \\{" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt omfångsslut" @@ -2047,10 +3232,6 @@ msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Reguljärt uttryck för stort" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserad ) eller \\)" @@ -2059,6 +3240,34 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Operationen stöds inte" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "försök att använda funktionen \"%s\" som vektor" @@ -2077,9 +3286,6 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: tabellstorlek = %d, vektorstorlek = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: är en parameter\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: vektorreferens till %s\n" @@ -2089,9 +3295,6 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "kan inte använda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "försök att använda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalärsammanhang" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "tilldelning använt i jämförelsesammanhang" @@ -2113,15 +3316,9 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti \"%s\"-regel" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "\"next\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 -#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 -#: eval.c:1508 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1521 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong má»™t ngữ cảnh vô hướng" @@ -122,378 +122,399 @@ msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hà nh động" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hà nh động" -#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 +#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc)" -#: awkgram.y:343 +#: awkgram.y:363 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » là má»™t hà m có sẵn nên nó không thể được định nghÄ©a lái." -#: awkgram.y:389 +#: awkgram.y:409 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy « // » hình như má»™t chú thÃch C, nhưng mà không phải" -#: awkgram.y:393 +#: awkgram.y:413 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy « /%s/ » hình như má»™t chú thÃch C, nhưng mà không " "phải" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:505 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s" -#: awkgram.y:506 +#: awkgram.y:526 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng `default' trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)" -#: awkgram.y:766 +#: awkgram.y:786 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:795 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoà i má»™t vòng lặp" -#: awkgram.y:785 +#: awkgram.y:805 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:793 +#: awkgram.y:813 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "« nextfile » (táºp tin kế tiếp) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:798 +#: awkgram.y:818 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:842 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » (trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hà m" -#: awkgram.y:896 +#: awkgram.y:916 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "« print » (in) thưá»ng trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »" -#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "« delete array » (xoá mảng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1010 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rá»™ng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1128 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1211 +#: awkgram.y:1231 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải Ä‘iá»u gán" -#: awkgram.y:1222 +#: awkgram.y:1242 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên trái toán tỠ« ~ » hay « !~ »" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 +#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »" -#: awkgram.y:1248 +#: awkgram.y:1268 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải sá»± so sánh" -#: awkgram.y:1364 +#: awkgram.y:1384 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1367 +#: awkgram.y:1387 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1372 +#: awkgram.y:1392 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hà nh động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được " "chuyển hướng lại và chưa được xác định." -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1411 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1508 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "không thể mang lá»i gá»i « length » (độ dà i) không có dấu ngoặc" -#: awkgram.y:1554 +#: awkgram.y:1574 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuá»™c gá»i hà m gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:1567 +#: awkgram.y:1587 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gá»i hà m gián tiếp" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1665 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 +#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo : " -#: awkgram.y:1984 msg.c:144 +#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "nghiêm trá»ng: " -#: awkgram.y:2034 +#: awkgram.y:2057 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng má»›i bất ngá» hay kết thúc cá»§a chuá»—i" -#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 +#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở táºp tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 +#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "không thể mở táºp tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)" + +#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "không biết sao" -#: awkgram.y:2316 +#: awkgram.y:2347 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" -#: awkgram.y:2342 +#: awkgram.y:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" + +#: awkgram.y:2376 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: awkgram.y:2348 +#: awkgram.y:2382 msgid "empty filename after @include" msgstr "tệp tin rống sau @include" -#: awkgram.y:2497 +#: awkgram.y:2426 +#, fuzzy +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" + +#: awkgram.y:2432 +#, fuzzy +msgid "empty filename after @load" +msgstr "tệp tin rống sau @include" + +#: awkgram.y:2566 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp Ä‘oạn chữ chương trình rá»—ng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2612 +#: awkgram.y:2681 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể Ä‘á»c táºp tin nguồn « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2623 +#: awkgram.y:2692 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "táºp tin nguồn « %s » là rá»—ng" -#: awkgram.y:2800 +#: awkgram.y:2869 msgid "source file does not end in newline" msgstr "táºp tin nguồn không kết thúc vá»›i má»™t dòng má»›i" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:2974 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt kết thúc vá»›i « \\ » tại kết thúc cá»§a " "táºp tin" -#: awkgram.y:2929 +#: awkgram.y:2998 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:2933 +#: awkgram.y:3002 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong " "gawk" -#: awkgram.y:2940 +#: awkgram.y:3009 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:2944 +#: awkgram.y:3013 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc cá»§a táºp tin" -#: awkgram.y:3003 +#: awkgram.y:3072 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3019 +#: awkgram.y:3088 msgid "backslash not last character on line" msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tá»± cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3080 +#: awkgram.y:3149 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3151 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3091 +#: awkgram.y:3160 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3162 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3197 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^= »" -#: awkgram.y:3136 +#: awkgram.y:3205 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^ »" -#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "chuá»—i không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3535 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "biểu thức má»™t ký tá»± không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3513 +#: awkgram.y:3582 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3587 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » là má»™t phần mở rá»™ng cá»§a Bell Labs (Phòng thà nghiệm Bell)" -#: awkgram.y:3523 +#: awkgram.y:3592 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép « %s »" -#: awkgram.y:3531 +#: awkgram.y:3600 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cÅ© không há»— trợ « %s »" -#: awkgram.y:3598 +#: awkgram.y:3668 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n" -#: awkgram.y:3632 +#: awkgram.y:3702 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3737 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng cá»§a sá»± thay thế, hằng mã nguồn chuá»—i không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3742 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là má»™t đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 +#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3893 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3838 +#: awkgram.y:3908 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3904 +#: awkgram.y:3974 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hà m « %s »: tham số « %s » che biến toà n cục" -#: awkgram.y:3961 +#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)" -#: awkgram.y:3962 +#: awkgram.y:4032 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Ä‘ang gởi danh sách biến tá»›i thiết bị lá»—i chuẩn" -#: awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:4040 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lá»—i đóng (%s)" -#: awkgram.y:3995 +#: awkgram.y:4065 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hà m bóng) được gá»i hai lần !" -#: awkgram.y:4003 +#: awkgram.y:4073 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4074 +#: awkgram.y:4144 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hà m « %s » trước đây đã được định nghÄ©a rồi" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:4190 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng tên hà m như là tên tham số" -#: awkgram.y:4123 +#: awkgram.y:4193 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hà m" -#: awkgram.y:4131 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hà m « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »" -#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hà m « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định" -#: awkgram.y:4219 +#: awkgram.y:4304 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hà m « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»" -#: awkgram.y:4251 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chÃnh quy cho tham số « #%d » là m giá trị luáºn lý (bun)" -#: awkgram.y:4297 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -502,11 +523,11 @@ msgstr "" "hà m « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4505 +#: awkgram.y:4598 msgid "division by zero attempted" msgstr "cố gắng chia cho số không" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4607 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "thá» chia cho không trong « %% »" @@ -555,7 +576,7 @@ msgstr "index: (chỉ mục) đã nháºn đối số thứ nhất không phải msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: (chỉ mục) đã nháºn đối số thứ hai không phải là chuá»—i" -#: builtin.c:461 +#: builtin.c:461 mpfr.c:770 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" @@ -785,11 +806,11 @@ msgstr "tolower: (đến thấp hÆ¡n) đã nháºn đối số khác chuá»—i" msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (đến cao hÆ¡n) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2278 +#: builtin.c:2278 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2280 +#: builtin.c:2280 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" @@ -801,7 +822,7 @@ msgstr "sin: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" @@ -822,18 +843,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" #: builtin.c:2969 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2994 @@ -845,92 +866,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" #: builtin.c:3002 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:3004 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" #: builtin.c:3006 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:3031 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: (và ) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" +#, fuzzy +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" -#: builtin.c:3033 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: (và ) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" +#: builtin.c:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" -#: builtin.c:3039 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#: builtin.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:3041 +#: builtin.c:3063 +#, fuzzy +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: builtin.c:3068 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" + +#: builtin.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:3094 +#, fuzzy +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: builtin.c:3100 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" + +#: builtin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:3129 mpfr.c:800 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: (biên dịch) đã nháºn đối số khác thuá»™c số" + +#: builtin.c:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuá»™c phân số se bị xén ngắn" + +#: builtin.c:3306 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: « %s » không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ" -#: builtin.c:3066 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: (hoặc) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3068 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: (hoặc) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" +#: command.y:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ" -#: builtin.c:3074 +#: command.y:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lệ -- « %c »\n" + +#: command.y:321 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "" -#: builtin.c:3076 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "" -#: builtin.c:3102 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: (không hoặc) đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" -#: builtin.c:3104 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "" -#: builtin.c:3110 +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3112 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "" -#: builtin.c:3136 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: (biên dịch) đã nháºn đối số khác thuá»™c số" +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "" -#: builtin.c:3142 +#: command.y:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lệ -- « %c »\n" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "" + +#: command.y:449 +#, fuzzy +msgid "argument not a string" +msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" + +#: command.y:459 command.y:464 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "" -#: builtin.c:3144 +#: command.y:474 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuá»™c phân số se bị xén ngắn" +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.y:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lệ -- « %c »\n" + +#: command.y:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ" + +#: command.y:659 +#, fuzzy +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "không hiểu giá trị dà nh cho đặc tÃnh trưá»ng: %d\n" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "" -#: builtin.c:3313 +#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: « %s » không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ" +msgid "error: " +msgstr "lá»—i: " + +#: command.y:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)" + +#: command.y:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)" + +#: command.y:1116 +#, fuzzy +msgid "invalid character in command" +msgstr "Tên hạng ký tá»± không hợp lệ" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.y:1284 +#, fuzzy +msgid "invalid character" +msgstr "Ký tá»± đối chiếu không hợp lệ" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:246 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" + +#: debug.c:248 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "" + +#: debug.c:250 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "" + +#: debug.c:254 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:256 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:258 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "" + +#: debug.c:339 +msgid "program not running." +msgstr "" + +#: debug.c:442 debug.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "không thể Ä‘á»c táºp tin nguồn « %s » (%s)" + +#: debug.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "táºp tin nguồn « %s » là rá»—ng" + +#: debug.c:474 +msgid "no current source file." +msgstr "" + +#: debug.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "không thể Ä‘á»c táºp tin nguồn « %s » (%s)" + +#: debug.c:523 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:542 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "" + +#: debug.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "gặp dòng má»›i bất ngá» hay kết thúc cá»§a chuá»—i" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "" + +#: debug.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" + +#: debug.c:724 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:731 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:745 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:756 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "" + +#: debug.c:758 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "" + +#: debug.c:760 debug.c:900 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "" + +#: debug.c:762 debug.c:902 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "" + +#: debug.c:784 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:787 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:791 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "" + +#: debug.c:809 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "" + +#: debug.c:839 +#, fuzzy +msgid "No arguments.\n" +msgstr "printf: không có đối số" + +#: debug.c:840 +msgid "No locals.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:848 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:858 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:877 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:880 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hà nh" + +#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" + +#: debug.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "gặp tham chiếu đến trưá»ng chưa được sở khởi « $%d »" + +#: debug.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "táºp tin dữ liệu « %s » là rá»—ng" + +#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" + +#: debug.c:1166 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" + +#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong má»™t ngữ cảnh vô hướng" + +#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "cố dùng «%s[\"%.*s\"]» vô hướng như là mảng" + +#: debug.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "`%s' không phải là tên hà m hợp lệ" + +#: debug.c:1454 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1488 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1491 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "" + +#: debug.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" + +#: debug.c:1756 +#, fuzzy +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "cố sá» dụng giá trị vô hướng như là má»™t mảng" + +#: debug.c:1845 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1889 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:1910 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "" + +#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "" + +#: debug.c:1963 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2006 +#, fuzzy +msgid "invalid frame number" +msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ" + +#: debug.c:2178 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2185 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2192 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2199 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "" + +#: debug.c:2216 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2318 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" + +#: debug.c:2351 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2353 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2365 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2381 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "" + +#: debug.c:2492 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin nháºp « %s »: %s" + +#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "" + +#: debug.c:2590 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "" + +#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +msgid "y" +msgstr "" + +#: debug.c:2640 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2644 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2761 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2886 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "" + +#: debug.c:2900 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2904 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2914 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2920 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2928 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "" + +#: debug.c:2937 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2953 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "" + +#: debug.c:2988 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:2993 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "" + +#: debug.c:2998 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3185 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3190 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "" + +#: debug.c:3233 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3347 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3355 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" + +#: debug.c:3370 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3402 +#, fuzzy, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" + +#: debug.c:3402 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3444 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3521 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:3528 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "" + +#: debug.c:4163 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" + +#: debug.c:4164 +msgid "q" +msgstr "" + +#: debug.c:4984 +#, fuzzy, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" + +#: debug.c:5190 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "" + +#: debug.c:5230 +msgid "invalid number" +msgstr "" + +#: debug.c:5362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hà nh" + +#: debug.c:5370 +#, fuzzy +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hà nh" + +#: debug.c:5571 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "" + +#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089 +#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: dfa.c:1038 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Tên hạng ký tá»± không hợp lệ" + +#: dfa.c:1215 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: dfa.c:1267 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: dfa.c:1414 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ná»™i dụng « \\{\\} » không hợp lệ" + +#: dfa.c:1417 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Biểu thức chÃnh quy quá lá»›n" + +#: dfa.c:1802 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: dfa.c:1929 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: dfa.c:1937 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" #: eval.c:395 #, c-format @@ -984,146 +1867,350 @@ msgstr "đặc tả « %sFMT » sai « %s »" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "Ä‘ang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »" -#: eval.c:1132 +#: eval.c:1145 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »" -#: eval.c:1133 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »" -#: eval.c:1151 +#: eval.c:1164 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ giá trị khác thuá»™c số" -#: eval.c:1153 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ chá»—i trống rá»—ng" -#: eval.c:1161 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng để truy cáºp trưá»ng %ld" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tham chiếu đến trưá»ng chưa được khởi tạo « $%ld »" -#: eval.c:1257 +#: eval.c:1270 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "hà m « %s » được gá»i vá»›i số đối số hÆ¡n số được tuyên bố" -#: eval.c:1452 +#: eval.c:1465 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: không mong đợi kiểu `%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1559 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1566 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »" -#: ext.c:70 +#: ext.c:49 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "phần mở rá»™ng không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: ext.c:73 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "« extension » là má»™t phần mở rá»™ng gawk" +#: ext.c:52 +#, fuzzy +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" + +#: ext.c:55 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "" -#: ext.c:80 +#: ext.c:58 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "nghiêm trá»ng: phần mở rá»™ng: không thể mở `%s' (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể định " "nghÄ©a `plugin_is_GPL_compatible' (tương thÃch cắm là dùng GPL) (%s)\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:70 #, fuzzy, c-format -msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể gá»i hà m « " "%s » (%s)\n" -#: ext.c:118 +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" + +#: ext.c:93 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) tên hà m còn thiếu" -#: ext.c:123 +#: ext.c:98 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "" "extension: (phần mở rá»™ng) gặp ký tá»± cấm « %c » nằm trong tên hà m « %s »" -#: ext.c:131 +#: ext.c:106 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) không thể xác định lại hà m « %s »" -#: ext.c:135 +#: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) hà m « %s » đã được xác định" -#: ext.c:139 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "tên hà m « %s » đã được xác định trước" -#: ext.c:141 +#: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn cá»§a gawk « %s » như là " "tên hà m" -#: ext.c:144 +#: ext.c:119 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: đối số dà nh cho số đếm bị âm cho hà m `%s'" -#: ext.c:206 +#: ext.c:183 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "hà m « %s » được xác định để chấp nhấn %d đối số tối Ä‘a" -#: ext.c:209 +#: ext.c:186 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "hà m « %s » còn thiếu đối số thứ %d" -#: ext.c:226 +#: ext.c:203 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "hà m « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng Ä‘iá»u vô hướng như là mảng" -#: ext.c:230 +#: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "hà m « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là điá»u vô hướng" -#: ext.c:244 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Thao tác không được há»— trợ" - -#: ext.c:256 +#: ext.c:221 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:66 +#, fuzzy +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/filefuncs.c:346 +#, fuzzy +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/filefuncs.c:353 +#, fuzzy +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "%s: là tham số\n" + +#: extension/fnmatch.c:88 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/fnmatch.c:91 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/fnmatch.c:94 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "strftime: đã nháºn đối số thứ nhất khác chuá»—i" + +#: extension/fnmatch.c:99 +#, fuzzy +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "index: (chỉ mục) đã nháºn đối số thứ hai không phải là chuá»—i" + +#: extension/fnmatch.c:104 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:117 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:149 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:159 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "" + +#: extension/fnmatch.c:169 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:76 +#, fuzzy +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/fork.c:89 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "" + +#: extension/fork.c:113 +#, fuzzy +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/fork.c:121 +#, fuzzy +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/fork.c:138 +#, fuzzy +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/ordchr.c:65 +#, fuzzy +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/ordchr.c:71 +#, fuzzy +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/ordchr.c:73 +#, fuzzy +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/ordchr.c:95 +#, fuzzy +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/ordchr.c:105 +#, fuzzy +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/ordchr.c:107 +#, fuzzy +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/readfile.c:76 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/readfile.c:109 +#, fuzzy +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/rwarray.c:104 +#, fuzzy +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/rwarray.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" + +#: extension/rwarray.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng" + +#: extension/rwarray.c:164 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:178 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:260 +#, fuzzy +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/rwarray.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" + +#: extension/rwarray.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba không phải là mảng" + +#: extension/rwarray.c:317 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:353 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "" + +#: extension/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "mktime: đã nháºn đối số khác chuá»—i" + +#: extension/time.c:104 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "" + +#: extension/time.c:125 +#, fuzzy +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: extension/time.c:128 +#, fuzzy +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "exp: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: extension/time.c:134 +#, fuzzy +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" + +#: extension/time.c:161 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "" + #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "« NF » được đặt thà nh giá trị âm" @@ -1214,6 +2301,24 @@ msgstr "awk cÅ© không há»— trợ biểu thức chÃnh quy là m giá trị cá»§a msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" +#: gawkapi.c:135 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:877 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:882 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:1018 +msgid "cannot assign to defined constant" +msgstr "" + #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -1269,292 +2374,306 @@ msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » không cho phép đối số\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » yêu cầu má»™t đối số\n" -#: io.c:326 +#: io.c:328 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "tham số dòng lệnh `%s' là má»™t thư mục: đã bị bá» qua" -#: io.c:329 io.c:438 +#: io.c:331 io.c:445 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "không mở được táºp tin « %s » để Ä‘á»c (%s)" -#: io.c:568 +#: io.c:572 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lá»—i đóng fd %d (« %s ») (%s)" -#: io.c:645 +#: io.c:648 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: io.c:679 +#: io.c:682 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "biểu thức trong Ä‘iá»u chuyển hướng « %s » chỉ có giá trị thuá»™c số" -#: io.c:685 +#: io.c:688 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "biểu thức cho Ä‘iá»u chuyển hướng « %s » có giá trị chuá»—i vô giá trị" -#: io.c:690 +#: io.c:693 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tên táºp tin « %s » cho Ä‘iá»u chuyển hướng « %s » có lẽ là kết quả cá»§a biểu " "thức luáºn lý" -#: io.c:733 +#: io.c:736 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "không cần hợp « > » và « >> » cho táºp tin « %.*s »" -#: io.c:786 +#: io.c:789 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để xuất (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:799 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để nháºp (%s)" -#: io.c:819 +#: io.c:828 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiá»u « %s » để nháºp/xuất (%s)" -#: io.c:900 +#: io.c:909 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)" -#: io.c:903 +#: io.c:912 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng đến « %s » (%s)" -#: io.c:954 +#: io.c:963 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "đã tá»›i giá»›i hạn hệ thống vá» táºp tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiá»u dòng " "Ä‘iá»u mô tả táºp tin" -#: io.c:970 +#: io.c:979 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lá»—i đóng « %s » (%s)" -#: io.c:978 +#: io.c:987 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "quá nhiá»u ống dẫn hay táºp tin nháºp được mở" -#: io.c:1000 +#: io.c:1009 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là « to » (đến) hay « from » (từ)" -#: io.c:1017 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: (đóng) « %.*s » không phải là táºp tin được mở, ống dẫn hay tiến trình " "vá»›i nhau" -#: io.c:1022 +#: io.c:1031 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "việc đóng Ä‘iá»u chuyển hướng chưa mở" -#: io.c:1120 +#: io.c:1128 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: (đóng) Ä‘iá»u chuyển hướng « %s » không được mở bởi « |& » nên đối số " "thứ hai bị bá» qua" -#: io.c:1137 +#: io.c:1145 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn « %s » (%s)" -#: io.c:1140 +#: io.c:1148 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng táºp tin « %s » (%s)" -#: io.c:1160 +#: io.c:1168 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát ổ cắm « %s » được cung cấp" -#: io.c:1163 +#: io.c:1171 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát đồng tiến trình « %s » được cung cấp" -#: io.c:1166 +#: io.c:1174 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung cấp" -#: io.c:1169 +#: io.c:1177 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát táºp tin « %s » được cung cấp" -#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 +#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lá»—i khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)" -#: io.c:1201 io.c:1257 +#: io.c:1209 io.c:1265 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lá»—i khi ghi thiết bị lá»—i chuẩn (%s)" -#: io.c:1209 +#: io.c:1217 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lá»—i xoá sạch ống dẫn « %s » (%s)" -#: io.c:1212 +#: io.c:1220 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "lá»—i xoá sạch ống dẫn đồng tiến trình đến « %s » (%s)" -#: io.c:1215 +#: io.c:1223 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lá»—i xoá sạch táºp tin « %s » (%s)" -#: io.c:1329 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "cổng cục bá»™ %s không hợp lệ trong « /inet »" -#: io.c:1347 +#: io.c:1355 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "thông tin vá» máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" -#: io.c:1499 +#: io.c:1507 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "trong tên táºp tin đặc biệt « %s » không cung cấp giao thức (đã biết) nà o" -#: io.c:1513 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "tên táºp tin đặc biệt « %s » chưa xong" -#: io.c:1530 +#: io.c:1538 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "phải cung cấp má»™t tên máy từ xa cho </inet>" -#: io.c:1548 +#: io.c:1556 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "phải cung cấp má»™t cổng từ xa cho </inet>" -#: io.c:1594 +#: io.c:1602 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyá»n thông TCP/IP không được há»— trợ" -#: io.c:1764 +#: io.c:1765 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được « %s », chế độ « %s »" -#: io.c:1814 +#: io.c:1815 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lá»—i đóng pty (tà i sản?) chÃnh (%s)" -#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 +#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lá»—i đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1819 +#: io.c:1820 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lá»—i di chuyển pty (tà i sản?) phụ tá»›i thiết bị xuất chuẩn trong Ä‘iá»u con " "(nhân đôi: %s)" -#: io.c:1821 io.c:1989 +#: io.c:1822 io.c:1993 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lá»—i đóng thiết bị nháºp chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1824 +#: io.c:1825 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lá»—i di chuyển pty (tà i sản?) phụ tá»›i thiết bị nháºp chuẩn trong Ä‘iá»u con " "(nhân đôi: %s)" -#: io.c:1826 io.c:1847 +#: io.c:1827 io.c:1848 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lá»—i đóng pty (tà i sản?) phụ (%s)" -#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 +#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lá»—i di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) " "(nhân đôi)" -#: io.c:1932 io.c:1992 +#: io.c:1936 io.c:1996 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lá»—i di chuyển ống dẫn đến thiết bị nháºp chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) " "(nhân đôi)" -#: io.c:1952 io.c:2138 +#: io.c:1956 io.c:2145 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "lá»—i phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ\n" -#: io.c:1960 +#: io.c:1964 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "lá»—i phục hồi thiết bị nháºp chuẩn trong tiến trình mẹ\n" -#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 +#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lá»—i đóng ống dẫn (%s)" -#: io.c:2040 +#: io.c:2047 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » không được há»— trợ" -#: io.c:2107 +#: io.c:2114 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)" -#: io.c:2158 +#: io.c:2165 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)" -#: io.c:2637 +#: io.c:2614 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "" + +#: io.c:2642 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" + +#: io.c:2649 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'." +msgstr "" + +#: io.c:2691 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "táºp tin dữ liệu « %s » là rá»—ng" -#: io.c:2678 io.c:2686 +#: io.c:2733 io.c:2741 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bá»™ nhá»› nháºp thêm nữa" -#: io.c:3236 +#: io.c:3315 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị Ä‘a ký tá»± cá»§a « RS » là phần mở rá»™ng gawk" -#: io.c:3326 +#: io.c:3404 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyá»n thông trên IPv6 không được há»— trợ" @@ -1570,194 +2689,198 @@ msgstr "cách sá» dụng tùy chá»n « -m »: « -m[fr] nnn »" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rá»—ng cho tuỳ chá»n `-e/--source' bị bá» qua" -#: main.c:472 +#: main.c:476 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » không được nháºn diện nên bị bá» qua\n" -#: main.c:518 +#: main.c:522 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chá»n cần đến đối số « -- %c »\n" -#: main.c:539 +#: main.c:543 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "biến môi trưá»ng « POSIXLY_CORRECT » (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; Ä‘ang báºt " "tùy chá»n « --posix »" -#: main.c:545 +#: main.c:549 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "tùy chá»n « --posix » có quyá»n cao hÆ¡n « --traditional » (truyá»n thống)" -#: main.c:556 +#: main.c:560 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "« --posix »/« --traditional » (truyá»n thống) có quyá»n cao hÆ¡n « --non-" "decimal-data » (dữ liệu khác tháºp phân)" -#: main.c:560 +#: main.c:564 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s vá»›i tư cách « setuid root » có thể rá»§i rá» bảo máºt" -#: main.c:565 +#: main.c:569 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "`--posix' đè lên `--binary'" -#: main.c:623 +#: main.c:627 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị nháºp chuẩn (%s)" -#: main.c:626 +#: main.c:630 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị xuất chuẩn (%s)" -#: main.c:628 +#: main.c:632 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lá»—i chuẩn (%s)" -#: main.c:679 +#: main.c:686 msgid "no program text at all!" msgstr "không có Ä‘oạn chữ chương trình nà o cả !" -#: main.c:763 +#: main.c:770 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Cách sá» dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] -f táºp_tin_chương_trình [--] " "táºp_tin ...\n" -#: main.c:765 +#: main.c:772 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Cách sá» dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c " "táºp_tin ...\n" -#: main.c:770 +#: main.c:777 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Tùy chá»n POSIX:\t\tTùy chá»n dà i GNU: (theo tiêu chuẩn)\n" -#: main.c:771 +#: main.c:778 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f táºp_tin_chương_trình\t\t--file=táºp_tin_chương_trình\n" -#: main.c:772 +#: main.c:779 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=Ä‘iá»u phân cách trưá»ng\n" -#: main.c:773 +#: main.c:780 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán)\n" -#: main.c:774 +#: main.c:781 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Tuỳ chá»n ngắn:\t\tTuỳ chá»n GNU dạng dà i: (phần mở rá»™ng)\n" -#: main.c:775 +#: main.c:782 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:776 +#: main.c:783 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:777 +#: main.c:784 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:778 +#: main.c:785 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tệp_tin]\t\t--dump-variables[=tệp_tin]\n" -#: main.c:779 +#: main.c:786 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:780 +#: main.c:787 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:781 +#: main.c:788 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tệp_tin\n" -#: main.c:782 +#: main.c:789 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:783 +#: main.c:790 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:784 +#: main.c:791 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "" + +#: main.c:792 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:785 +#: main.c:793 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:786 +#: main.c:794 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:787 +#: main.c:795 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:788 +#: main.c:796 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:789 +#: main.c:797 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:790 +#: main.c:798 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\ttối ưu hoá\n" -#: main.c:791 +#: main.c:799 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:792 +#: main.c:800 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:793 +#: main.c:801 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:794 +#: main.c:802 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:795 +#: main.c:803 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:796 +#: main.c:804 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:798 +#: main.c:806 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(ná»—i luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:801 +#: main.c:809 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1766,7 +2889,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:810 +#: main.c:818 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1780,7 +2903,7 @@ msgstr "" "trong bản in.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:822 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1790,7 +2913,7 @@ msgstr "" "Mặc định là nó Ä‘á»c thiết bị nháºp chuẩn và ghi ra thiết bị xuất chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:818 +#: main.c:826 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1800,7 +2923,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:838 +#: main.c:846 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1819,7 +2942,7 @@ msgstr "" "kỳ phiên bản sau nà o.\n" "\n" -#: main.c:846 +#: main.c:854 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1833,7 +2956,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Bản Quyá»n Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:852 +#: main.c:860 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1842,16 +2965,16 @@ msgstr "" "cùng vá»›i chương trình nà y. Không thì xem địa chỉ « http://www.gnu.org/" "licenses/ ».\n" -#: main.c:887 +#: main.c:895 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống táºp tin?) là tab trong awk POSIX" -#: main.c:1133 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "không hiểu giá trị dà nh cho đặc tÃnh trưá»ng: %d\n" -#: main.c:1214 +#: main.c:1253 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1860,61 +2983,127 @@ msgstr "" "%s: đối số « %s » đối vá»›i « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n" "\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1243 +#: main.c:1282 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » không phải là tên biến; Ä‘ang tìm táºp tin « %s=%s »" -#: main.c:1247 +#: main.c:1286 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dá»±ng sẵn) cá»§a gawk « %s » như là tên biến" -#: main.c:1252 +#: main.c:1291 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hà m « %s » như là tên biến" -#: main.c:1305 +#: main.c:1344 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ Ä‘iểm phù động" -#: main.c:1312 +#: main.c:1351 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™" -#: main.c:1327 +#: main.c:1366 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : lá»—i chia ra từng Ä‘oạn" -#: main.c:1339 +#: main.c:1378 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : trà n đống" -#: main.c:1393 +#: main.c:1432 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (chỉ thị táºp tin?) %d đã mở trước" -#: main.c:1400 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở sẵn « /dev/null » cho fd %d" +#: mpfr.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) « %s » không hợp lệ nên thấy là 3" + +#: mpfr.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) « %s » không hợp lệ nên thấy là 3" + +#: mpfr.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "cos: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: mpfr.c:813 +#, fuzzy +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: mpfr.c:817 +#, fuzzy +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuá»™c phân số se bị xén ngắn" + +#: mpfr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: mpfr.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric first argument" +msgstr "or: (hoặc) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" + +#: mpfr.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received non-numeric second argument" +msgstr "or: (hoặc) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" + +#: mpfr.c:877 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: mpfr.c:882 +#, fuzzy +msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" + +#: mpfr.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: mpfr.c:914 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: mpfr.c:919 +#, fuzzy +msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" + +#: mpfr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" + #: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "dòng lệnh:" -#: msg.c:121 -msgid "error: " -msgstr "lá»—i: " - #: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "gặp xuyệc ngoặc tại kết thúc cá»§a chuá»—i" @@ -1954,12 +3143,12 @@ msgstr "" "Dữ liệu dạng Ä‘a byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ " "không khá»›p giữa dữ liệu cá»§a bạn và nÆ¡i xảy ra." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': không thể lấy cá» mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" @@ -2022,12 +3211,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" -#: re.c:571 +#: re.c:568 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" msgstr "dạng thức vùng `[%c-%c]' thì phụ thuá»™c vị trÃ" -#: re.c:598 +#: re.c:595 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2074,10 +3263,6 @@ msgstr "Chưa khá»›p « ( » hay « \\( »" msgid "Unmatched \\{" msgstr "Chưa khá»›p « \\{ »" -#: regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ná»™i dụng « \\{\\} » không hợp lệ" - #: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ" @@ -2094,10 +3279,6 @@ msgstr "Biểu thức chÃnh quy nằm trước không hợp lệ" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Kết thúc quá sá»›m cá»§a biểu thức chÃnh quy" -#: regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Biểu thức chÃnh quy quá lá»›n" - #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chưa khá»›p « ) » hay « \\) »" @@ -2106,6 +3287,34 @@ msgstr "Chưa khá»›p « ) » hay « \\) »" msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chÃnh quy nằm trước" +#: symbol.c:598 +msgid "can not pop main context" +msgstr "" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: (và ) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: (và ) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" + +#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: (không hoặc) đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" + +#~ msgid "`extension' is a gawk extension" +#~ msgstr "« extension » là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Thao tác không được há»— trợ" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "cố gắng dùng hà m « %s » như mảng" @@ -2124,9 +3333,6 @@ msgstr "Không có biểu thức chÃnh quy nằm trước" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: cỡ_bảng = %d, cỡ_mảng = %d\n" -#~ msgid "%s: is parameter\n" -#~ msgstr "%s: là tham số\n" - #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: « array_ref » (mảng tham chiếu) đến « %s »\n" @@ -2136,9 +3342,6 @@ msgstr "Không có biểu thức chÃnh quy nằm trước" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "không thể dùng tên hà m « %s » như là biến hay mảng" -#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong má»™t ngữ cảnh vô hướng" - #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "Ä‘iá»u gán được dùng trong ngữ cảnh Ä‘iá»u kiện" @@ -2160,15 +3363,9 @@ msgstr "Không có biểu thức chÃnh quy nằm trước" #~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "`getline' không-gá»i-lại không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'" -#~ msgid "error reading input file `%s': %s" -#~ msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin nháºp « %s »: %s" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "«nextfile» (táºp tin kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'" -#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context" -#~ msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hà nh" - #~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "«next» (kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'" |