aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/POTFILES.in21
-rw-r--r--po/da.gmobin46123 -> 43480 bytes
-rw-r--r--po/da.po1862
-rw-r--r--po/de.gmobin49358 -> 46654 bytes
-rw-r--r--po/de.po1862
-rw-r--r--po/es.gmobin48746 -> 45990 bytes
-rw-r--r--po/es.po1882
-rw-r--r--po/fi.gmobin48930 -> 46317 bytes
-rw-r--r--po/fi.po1862
-rw-r--r--po/fr.gmobin50390 -> 47540 bytes
-rw-r--r--po/fr.po1865
-rw-r--r--po/gawk.pot1729
-rw-r--r--po/it.gmobin47961 -> 44922 bytes
-rw-r--r--po/it.po1891
-rw-r--r--po/ja.gmobin52218 -> 49260 bytes
-rw-r--r--po/ja.po1860
-rw-r--r--po/nl.gmobin46629 -> 44085 bytes
-rw-r--r--po/nl.po1862
-rw-r--r--po/pl.gmobin48745 -> 46025 bytes
-rw-r--r--po/pl.po1882
-rw-r--r--po/sv.gmobin46113 -> 43522 bytes
-rw-r--r--po/sv.po1859
-rw-r--r--po/vi.gmobin55101 -> 52098 bytes
-rw-r--r--po/vi.po1859
25 files changed, 18310 insertions, 3990 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d17674da..91cbd991 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-07-25 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * POTFILES.in: Brought up to date.
+
2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.1: Release tar ball made.
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 807df336..f62ba39b 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,17 +1,32 @@
# List of source files containing translatable strings.
-# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc.
array.c
awkgram.c
builtin.c
+cint_array.c
+command.c
+debug.c
+dfa.c
eval.c
ext.c
+extension/filefuncs.c
+extension/fnmatch.c
+extension/fork.c
+extension/ordchr.c
+extension/readfile.c
+extension/rwarray.c
+extension/time.c
field.c
+floatcomp.c
+gawkapi.c
gawkmisc.c
getopt.c
getopt1.c
+int_array.c
io.c
main.c
+mpfr.c
msg.c
node.c
posix/gawkmisc.c
@@ -19,6 +34,10 @@ profile.c
random.c
re.c
regcomp.c
+regex.c
regex_internal.c
regexec.c
replace.c
+str_array.c
+symbol.c
+version.c
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 7bd32a99..112f9b37 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b52fdbcb..b9791713 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -117,370 +117,391 @@ msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "tomt filnavn efter @include"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -489,11 +510,11 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
@@ -540,7 +561,7 @@ msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
@@ -766,11 +787,11 @@ msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
@@ -782,7 +803,7 @@ msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
@@ -803,18 +824,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
@@ -827,93 +848,955 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Ugyldig intervalslutning"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Ugyldig intervalslutning"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
+msgid "error: "
+msgstr "fejl: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "kildefilen '%s' er tom"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: ingen argumenter"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "datafilen '%s' er tom"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Ugyldig intervalslutning"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
+
+#: debug.c:5571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært udtryk for stort"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -967,144 +1850,348 @@ msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Operationen understøttes ikke"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: er parameter\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF sat til en negativ værdi"
@@ -1186,6 +2273,24 @@ msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1241,283 +2346,297 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
"fildeskriptorer"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' understøttes ikke"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen '%s' er tom"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
@@ -1533,182 +2652,186 @@ msgstr "brug af flaget -m: '-m[fr] nnn'"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1717,7 +2840,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1730,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1740,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1750,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1770,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1784,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1792,16 +2915,16 @@ msgstr ""
"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1810,61 +2933,127 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "fejl: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
@@ -1904,12 +3093,12 @@ msgstr ""
"Ugyldigt multibyte data fundet. Måske er der uoverensstemmelse mellem dine "
"data og dit locale."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke få fat på fd flag: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1970,12 +3159,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
@@ -2020,10 +3209,6 @@ msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ubalanceret \\{"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig intervalslutning"
@@ -2040,10 +3225,6 @@ msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulært udtryk for stort"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
@@ -2052,6 +3233,34 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Operationen understøttes ikke"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
@@ -2070,9 +3279,6 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, arraystørrelse = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: er parameter\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: arrayreference til %s\n"
@@ -2082,9 +3288,6 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"
@@ -2106,15 +3309,9 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
@@ -2142,9 +3339,6 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s' som array"
-#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-#~ msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
-
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "kald af 'length' uden parenteser er forældet ifølge POSIX"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index a473dc50..b2797e4c 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ea1bcfe5..40e6c438 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -117,382 +117,403 @@ msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "leerer Dateiname nach @include"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -501,11 +522,11 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
@@ -554,7 +575,7 @@ msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl"
@@ -785,11 +806,11 @@ msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
@@ -801,7 +822,7 @@ msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
@@ -822,19 +843,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
@@ -848,96 +869,959 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Ungültiges Zeichen"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: Keine Argumente"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr ""
+"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
+
+#: debug.c:5571
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -991,151 +1875,355 @@ msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "Fatal: extension: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« "
"nicht (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen "
"werden (%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"Erweiterung: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
"verwendet werden"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) "
"akzeptiert"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
"verwenden"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
"verwenden"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
@@ -1225,6 +2313,24 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FSÂ
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1280,297 +2386,311 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines "
"logischen Ausdrucks sein"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden "
"(%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)."
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument "
"wird ignoriert"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe "
"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe "
"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
@@ -1586,188 +2706,192 @@ msgstr "Anwendung der Option -m: »-m[fr] nnn«"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
"eingeschaltet"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--binary«"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich "
"(%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1776,7 +2900,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1792,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"an translation-team-de@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1803,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"auf der Standardausgabe aus.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1813,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1833,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1846,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1855,16 +2979,16 @@ msgstr ""
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1873,63 +2997,129 @@ msgstr ""
"%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "Fehler: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
@@ -1969,14 +3159,14 @@ msgstr ""
"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
"neventuell nicht der gesetzten Locale"
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -2038,13 +3228,13 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr ""
"Ein Bereich in der Form »[%c-%c]« ist abhängig von der gesetzten Locale"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2090,10 +3280,6 @@ msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ wird nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ungültiges Bereichsende"
@@ -2110,10 +3296,6 @@ msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
@@ -2122,6 +3304,34 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "Es wird versucht, die Funktion »%s« als Feld zu verwenden"
@@ -2140,9 +3350,6 @@ msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: Tabellengröße = %d, Feldgröße = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: Feld-Referenz auf %s\n"
@@ -2152,11 +3359,6 @@ msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variable oder Feld verwendet werden"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu "
-#~ "verwenden"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "Zuweisung in einer Bedingung"
@@ -2178,15 +3380,9 @@ msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "Nicht umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel verwendet werden"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index ff97b5ad..7cb917e8 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1998136e..5408e58d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -116,376 +116,397 @@ msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se usó `next' en la acción %s"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subíndice inválida"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include es una extensión de gawk"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
"gawk"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresión regular sin terminar"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -494,11 +515,11 @@ msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
@@ -548,7 +569,7 @@ msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
@@ -785,11 +806,11 @@ msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
@@ -801,7 +822,7 @@ msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
@@ -822,18 +843,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
@@ -847,94 +868,961 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: el primer argumento recibido no es númerico"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Final de rango inválido"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: el primer argumento recibido no es númerico"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Final de rango inválido"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Caracter de ordenación inválido"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: sin argumentos"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Final de rango inválido"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
+
+#: debug.c:5571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "[ desbalanceado"
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "Escape \\ sin terminar"
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
+
+#: dfa.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "( desbalanceado"
+
+#: dfa.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular"
+
+#: dfa.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ") desbalanceado"
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -988,147 +1876,351 @@ msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intentó acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permiten las extensiones en modo sandbox"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "`extension' es una extensión de gawk"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: ext.c:80
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
"%s' (%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: falta el nombre de la función"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
"función"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función `%s'"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "la función `%s' se definió para tomar no más de %d argumento(s)"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "función `%s': falta el argumento #%d"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "No Se Admite La Operación"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: es un parámetro\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: se recibió un argumento que no es númerico"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "se definió NF con un valor negativo"
@@ -1218,6 +2310,24 @@ msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1273,287 +2383,301 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "el argumento de la línea de órdenes `%s' es un directorio: se salta"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene valor numérico"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una "
"expresión lógica"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la salida (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la entrada (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
"multiplexar los descriptores de fichero"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)."
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiadas tuberías o ficheros de entrada abiertos"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "se cerró una redirección que nunca se abrió"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
"argumento"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubería de `%s' (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del `socket' `%s'"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del co-proceso `%s'"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del la tubería `%s'"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tubería a `%s' (%s)."
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)."
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
"especial `%s'"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "no se admite `|&'"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
@@ -1569,190 +2693,194 @@ msgstr "uso de la opción -m: `-m[fr]' nnn"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "`--posix' se impone a `--binary'"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
"no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
"fichero ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
"fichero ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
# Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
# Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1761,7 +2889,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1775,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1785,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1795,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1815,7 +2943,7 @@ msgstr ""
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1829,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1838,16 +2966,16 @@ msgstr ""
"junto con este programa. Si no es así, consulte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1856,62 +2984,128 @@ msgstr ""
"%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: el primer argumento recibido no es númerico"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "línea ord.:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
@@ -1951,13 +3145,13 @@ msgstr ""
"Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus "
"datos con su local."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': no se puede establecer close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -2018,12 +3212,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "el rango de la forma `[%c-%c]' depende del local"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2069,10 +3263,6 @@ msgstr "( o \\( desemparejados"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparejado"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rango inválido"
@@ -2089,10 +3279,6 @@ msgstr "Expresión regular precedente inválida"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prematuro de la expresión regular"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparejados"
@@ -2101,6 +3287,34 @@ msgstr ") o \\) desemparejados"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: el primer argumento recibido no es númerico"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`extension' es una extensión de gawk"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "No Se Admite La Operación"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
@@ -2119,9 +3333,6 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: tamaño_tabla = %d, tamaño_matriz = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: es un parámetro\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: array_ref a %s\n"
@@ -2132,9 +3343,6 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa"
#~ msgstr ""
#~ "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
@@ -2162,9 +3370,6 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'"
@@ -2192,9 +3397,6 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s' como una matriz"
-#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-#~ msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis está obsoleta por POSIX"
@@ -2343,30 +3545,12 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa"
#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
#~ msgstr "el tercer argumento de gsub no es un objecto que se puede cambiar"
-#~ msgid "Unbalanced ["
-#~ msgstr "[ desbalanceado"
-
-#~ msgid "Unfinished \\ escape"
-#~ msgstr "Escape \\ sin terminar"
-
#~ msgid "unfinished repeat count"
#~ msgstr "cuenta de repetición sin terminar"
#~ msgid "malformed repeat count"
#~ msgstr "cuenta de repetición malformada"
-#~ msgid "Unbalanced ("
-#~ msgstr "( desbalanceado"
-
-#~ msgid "No regexp syntax bits specified"
-#~ msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular"
-
-#~ msgid "Unbalanced )"
-#~ msgstr ") desbalanceado"
-
-#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n"
-#~ msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 49a9c274..8f7531ef 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 67dbc058..e3d7922f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa"
@@ -117,365 +117,386 @@ msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "â€nextfile†on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "â€delete array†on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†epäsuoralle funktiokutsulle"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "varoitus:"
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa:"
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include on gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â€%s†on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "â€%s†on Bell Labs -laajennus"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -484,11 +505,11 @@ msgstr ""
"funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€"
@@ -539,7 +560,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -772,11 +793,11 @@ msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -788,7 +809,7 @@ msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
@@ -809,18 +830,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
#: builtin.c:2994
@@ -832,92 +853,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
+msgid "error: "
+msgstr "virhe:"
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta â€%s†(%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta â€%s†(%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: ei argumentteja"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%dâ€"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "data-tiedosto â€%s†on tyhjä"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s[\"%.*s\"]†skalaarikontekstissa"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s[\"%.*s\"]†taulukkona"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa â€%sâ€: %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
+
+#: debug.c:5571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa"
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -971,143 +1854,347 @@ msgstr "väärä â€%sFMTâ€-määritys â€%sâ€"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois â€--lintâ€-valitsin â€LINTâ€-sijoituksen vuoksi"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â€%sâ€"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â€%sâ€"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%ldâ€"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio â€%s†kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â€%sâ€"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "â€extension†on gawk-laajennus"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include on gawk-laajennus"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua â€%s†(%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele "
"â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei voi kutsua funktiota â€%s†(%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: virheellinen merkki â€%c†funktionimessä â€%sâ€"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota â€%sâ€"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktio â€%s†on jo määritelty"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionimi â€%s†on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä â€%s†"
"funktionimenä"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle â€%sâ€"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktio â€%s†on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "function â€%sâ€: puuttuva argumentti #%d"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Toimintoa ei tueta"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: on parametri\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
@@ -1196,6 +2283,24 @@ msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujana"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "â€FPAT†on gawk-laajennus"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1251,287 +2356,301 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "komentoriviargumentti â€%s†on hakemisto: ohitettiin"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata tiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "tiedostomäärittelijän %d (â€%sâ€) sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "lausekkeella â€%sâ€-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "lausekkeella â€%sâ€-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tiedostonimi â€%s†â€%sâ€-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen "
"tulos"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "turha merkkien â€>†ja â€>>†sekoittaminen tiedostolle â€%.*sâ€"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea â€%s†tulosteelle (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea â€%s†syötteelle (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista putkea â€%s†syötteelle/tulosteelle (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta â€%s†(%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen â€%s†(%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†sulkeminen epäonnistui (%s)."
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: toisen argumentin on oltava â€to†tai â€fromâ€"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â€%.*s†ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: uudelleenohjaus â€%s†ei ole avattu operaattoreilla â€|&â€, toinen "
"argumentti ohitettu"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) putken â€%s†sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) tiedoston â€%s†sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "pistokkeen â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "apuprosessin â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "putken â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen â€%s†epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa â€/inetâ€"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä â€%sâ€"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "erikoistiedostonimi â€%s†on vaillinainen"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen â€/inetâ€"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen â€/inetâ€"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "ei voitu avata laitetta â€%sâ€, tila â€%sâ€"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "â€master ptyâ€-sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "â€slave ptyâ€:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â€|&†ei tueta"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea â€%s†(%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle â€%s†(fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "â€RSâ€-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
@@ -1547,189 +2666,193 @@ msgstr "-m valitsinkäyttö: â€-m[fr] nnnâ€"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â€-e/--source†ohitetaan"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: valitsin â€-W %s†on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"ympäristömuuttuja â€POSIXLY_CORRECT†asetettu: käännetään päälle valitsin â€--"
"posixâ€"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "valitsin â€--posix†korvaa valitsimen â€--traditionalâ€"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"valitsin â€--posix†tai â€--traditional†korvaa valitsimen â€--non-decimal-dataâ€"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "suorittaminen â€%s setuid rootâ€-käyttäjänä saattaa olla turvapulma"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "valitsin â€--posix†korvaa valitsimen â€--binaryâ€"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1738,7 +2861,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1751,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"joka on kappale â€Reporting Problems and Bugs†painetussa versiossa.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1761,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1771,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1790,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1804,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1812,16 +2935,16 @@ msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1830,61 +2953,127 @@ msgstr ""
"%s: â€%s†argumentti valitsimelle â€-v†ei ole â€var=arvoâ€-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â€%s†ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â€%s=%sâ€"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä â€%sâ€-määrittelyä muuttujanimenä"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujanimenä"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE-arvo â€%s†on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE-arvo â€%s†on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "komentorivi:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "virhe:"
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
@@ -1924,12 +3113,12 @@ msgstr ""
"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s â€%sâ€: ei voitu hakea fd-lippuja: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s â€%sâ€: ei voitu asettaa close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1990,12 +3179,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "muodon â€[%c-%c]†lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2041,10 +3230,6 @@ msgstr "Pariton ( tai \\("
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pariton \\{"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
@@ -2061,10 +3246,6 @@ msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pariton ) tai \\)"
@@ -2073,6 +3254,34 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "â€extension†on gawk-laajennus"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Toimintoa ei tueta"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota â€%s†taulukkona"
@@ -2091,9 +3300,6 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: on parametri\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n"
@@ -2103,9 +3309,6 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s[\"%.*s\"]†skalaarikontekstissa"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"
@@ -2127,15 +3330,9 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†virheellinen â€%sâ€-säännön sisällä"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa â€%sâ€: %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "â€nextfile†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "â€next†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä"
@@ -2259,6 +3456,3 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona"
-
-#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index a6e5a9d5..db4309a3 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d91375d5..81c479a9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
@@ -112,377 +112,398 @@ msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "« nextfile » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print "
"\"\" »"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "« delete array » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de "
"fonction"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice non valide"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include est une extension gawk"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
"dans gawk"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -491,11 +512,11 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@ -546,7 +567,7 @@ msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
@@ -776,11 +797,11 @@ msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
@@ -792,7 +813,7 @@ msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
@@ -813,19 +834,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
@@ -838,97 +859,959 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr ""
+"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Borne finale non valide"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s : option non valide -- « %c »\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
msgstr ""
-"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
+
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr ""
-"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s : option non valide -- « %c »\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s : option non valide -- « %c »\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Borne finale non valide"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Nom de classe de caractères non valide"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Caractère d'interclassement non valide"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "le fichier source « %s » est vide"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf : aucun argument"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr ""
+"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte scalaire"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Borne finale non valide"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
+
+#: debug.c:5571
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nom de classe de caractères non valide"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu de \\{\\} non valide"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression rationnelle trop grande"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -982,149 +1865,353 @@ msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "« extension » est une extension gawk"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include est une extension gawk"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatal : extension : impossible d'ouvrir « %s » (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas "
"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
"« %s » (%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension : nom de fonction manquant"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom "
"de fonction"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "fonction « %s » définie comme ayant au maximum« %d » argument(s)"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme "
"tableau"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
"scalaire"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Opération non disponible"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s : est un paramètre\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp : l'argument n'est pas numérique"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
@@ -1210,6 +2297,24 @@ msgstr ""
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1265,290 +2370,304 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire : ignoré"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur numérique"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une "
"expression booléenne"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier « %.*s »"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
"multiplexage des descripteurs de fichiers"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)"
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second "
"argument ignoré"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)."
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)."
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)"
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : "
"%s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : "
"%s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » non disponible"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
@@ -1564,188 +2683,192 @@ msgstr "utilisation de l'option « -m » : « -m[fr] nnn »"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --"
"posix »"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --binary »"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "aucun programme !"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1754,7 +2877,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1769,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1779,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1789,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1809,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"version ultérieure de votre choix.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1824,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"General Public License).\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1833,16 +2956,16 @@ msgstr ""
"(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1851,61 +2974,131 @@ msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal : erreur interne"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr ""
+"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr ""
+"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr ""
+"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr ""
+"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "ligne de commande:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "erreur : "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
@@ -1945,13 +3138,13 @@ msgstr ""
"Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre "
"données et paramètres régionaux (locale)."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -2013,12 +3206,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2065,10 +3258,6 @@ msgstr "( ou \\( sans correspondance"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ sans correspondance"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Contenu de \\{\\} non valide"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Borne finale non valide"
@@ -2085,10 +3274,6 @@ msgstr "Expression rationnelle précédente non valide"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expression rationnelle trop grande"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sans correspondance"
@@ -2097,6 +3282,34 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "« extension » est une extension gawk"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Opération non disponible"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "tentative d'utiliser la fonction « %s » comme tableau"
@@ -2115,9 +3328,6 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s : table_size = %d, array_size = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s : est un paramètre\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s : array_ref à %s\n"
@@ -2127,11 +3337,6 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr ""
-#~ "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte "
-#~ "scalaire"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel"
@@ -2151,15 +3356,9 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 9fd02146..f8471fed 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.70\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -108,370 +108,389 @@ msgstr ""
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2432
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
@@ -517,7 +536,7 @@ msgstr ""
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
@@ -739,11 +758,11 @@ msgstr ""
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
@@ -755,7 +774,7 @@ msgstr ""
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
@@ -777,17 +796,17 @@ msgstr ""
#: builtin.c:2965
#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
#: builtin.c:2967
#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
#: builtin.c:2969
#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
#: builtin.c:2994
@@ -800,90 +819,940 @@ msgstr ""
#: builtin.c:3002
#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
#: builtin.c:3004
#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
#: builtin.c:3006
#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
+msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
+#: builtin.c:3036
+#, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3039
+#: builtin.c:3040
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3063
+msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3068
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
+#: builtin.c:3072
+#, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
+#: builtin.c:3094
+msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3074
+#: builtin.c:3100
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: builtin.c:3104
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#: builtin.c:3135
+#, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3137
+#, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:225
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
+#: command.y:289
+#, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:295
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
+
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
+
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
+
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
+#, c-format
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
+
+#: command.y:350
+#, c-format
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
+
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:373
+#, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+msgid "argument not a string"
+msgstr ""
+
+#: command.y:459 command.y:464
+#, c-format
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:474
+#, c-format
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:597
+#, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr ""
+
+#: command.y:659
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr ""
+
+#: command.y:1051
+#, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1065
+#, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1116
+msgid "invalid character in command"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+msgid "invalid character"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:447
+#, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1046
+#, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1067
+#, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1412
+#, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1756
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+msgid "invalid frame number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5370
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5571
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+msgid "invalid character class"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
msgstr ""
#: eval.c:395
@@ -935,137 +1804,315 @@ msgstr ""
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
+#: ext.c:52
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr ""
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
+#: ext.c:221
+msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
-#: ext.c:256
-msgid "dynamic loading of library not supported"
+#: extension/filefuncs.c:66
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr ""
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:121
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:138
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/ordchr.c:65
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/ordchr.c:71
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/ordchr.c:73
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr ""
+
+#: extension/ordchr.c:95
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/ordchr.c:105
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/ordchr.c:107
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr ""
+
+#: extension/readfile.c:76
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/readfile.c:109
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:104
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:128
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:134
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
#: field.c:339
@@ -1145,6 +2192,24 @@ msgstr ""
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1200,275 +2265,289 @@ msgstr ""
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr ""
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
@@ -1484,179 +2563,183 @@ msgstr ""
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr ""
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr ""
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr ""
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:779
+#: main.c:786
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr ""
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
-#: main.c:787
+#: main.c:795
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:789
+#: main.c:797
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -1665,7 +2748,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1673,21 +2756,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1699,7 +2782,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1708,81 +2791,141 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: msg.c:61
+#: mpfr.c:563
#, c-format
-msgid "cmd. line:"
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
+#: mpfr.c:621
+#, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:813
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:817
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:829
+#, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:858
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:877
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:882
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:895
+#, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:914
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:919
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:932
+#, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr ""
+
+#: msg.c:61
+#, c-format
+msgid "cmd. line:"
msgstr ""
#: node.c:436
@@ -1820,12 +2963,12 @@ msgid ""
"and your locale."
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -1879,12 +3022,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr ""
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -1929,10 +3072,6 @@ msgstr ""
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
@@ -1949,10 +3088,6 @@ msgstr ""
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
@@ -1960,3 +3095,7 @@ msgstr ""
#: regcomp.c:700
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
+
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 7d524adb..eb5e49a7 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6c74d5a5..bae0f66a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -74,28 +74,34 @@ msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore"
#: array.c:839
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
-"asort: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo argomento"
+"asort: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo "
+"argomento"
#: array.c:840
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
-"asorti: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo argomento"
+"asorti: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo "
+"argomento"
#: array.c:845
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-"asort: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo argomento"
+"asort: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
+"argomento"
#: array.c:846
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-"asorti: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo argomento"
+"asorti: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
+"argomento"
#: array.c:1314
+#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
#: array.c:1318
+#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
@@ -108,369 +114,390 @@ msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
"funzione "
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include è un'estensione gawk"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "nome-file mancante dopo @include"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -479,11 +506,11 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@ -531,7 +558,7 @@ msgstr "index: il primo argomento non è una stringa"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argomento non numerico"
@@ -628,11 +655,14 @@ msgstr "[s]printf: valore %g fuori dai limiti ammessi per il 'format' `%%%c'"
#: builtin.c:1506
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "carattere di 'format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
+msgstr ""
+"carattere di 'format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
#: builtin.c:1511
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di 'format'"
+msgstr ""
+"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
+"'format'"
#: builtin.c:1513
msgid "^ ran out for this one"
@@ -756,11 +786,11 @@ msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico"
@@ -772,7 +802,7 @@ msgstr "sin: l'argomento non è numerico"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento non è numerico"
@@ -793,18 +823,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
#: builtin.c:2994
@@ -816,92 +846,953 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: il primo argomento non è numerico"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: il secondo argomento non è numerico"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: il primo argomento non è numerico"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: il secondo argomento non è numerico"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Fine di intervallo non valido"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: il primo argomento non è numerico"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Fine di intervallo non valido"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
+msgid "error: "
+msgstr "errore: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: mancano argomenti"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "file dati `%s' vuoto"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Fine di intervallo non valido"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5370
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5571
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -955,140 +1846,344 @@ msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "le estensioni non sono permesse in modo 'sandbox'"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "`extension' è un'estensione gawk"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include è un'estensione gawk"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#: ext.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "estensione: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
-"estensione: libreria `%s': non definisce "
-"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"estensione: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:90
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#: ext.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr "estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-"estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "estensione: manca nome di funzione"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "estensione: funzione `%s' già definita"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "estensione: funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Operazione Non Supportata"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato"
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: argomento non numerico"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF impostato a un valore negativo"
@@ -1113,12 +2208,14 @@ msgstr ""
#: field.c:989
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-"split: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo argomento"
+"split: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo "
+"argomento"
#: field.c:992
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-"split: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto argomento"
+"split: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto "
+"argomento"
#: field.c:1021
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -1144,12 +2241,14 @@ msgstr ""
#: field.c:1081
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-"patsplit: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo argomento"
+"patsplit: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del "
+"secondo argomento"
#: field.c:1084
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-"patsplit: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto argomento"
+"patsplit: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del "
+"quarto argomento"
#: field.c:1122
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -1172,7 +2271,26 @@ msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:"
@@ -1226,283 +2344,297 @@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "l'argomento in linea comando `%s' è una directory: saltato"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "re-direzione non permessa in modo 'sandbox'"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nome-file `%s' per la re-direzione `%s' può essere il risultato di una "
"espressione logica"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare "
"i descrittori di file"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nessuno protocollo (noto) specificato nel filename speciale `%s'"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nome-file speciale `%s' incompleto"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "va fornita porta remota a `/inet'"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' non supportato"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "file dati `%s' vuoto"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
@@ -1518,179 +2650,183 @@ msgstr "-m uso opzione: `-m[fr] nnn'"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "`--posix' annulla `--binary"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1699,7 +2835,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1712,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1722,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1732,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1751,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1765,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1774,16 +2910,16 @@ msgstr ""
"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1792,60 +2928,127 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
+#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
+msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
+#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: l'argomento non è numerico"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: il primo argomento non è numerico"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: il secondo argomento non è numerico"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "linea com.:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "errore: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "'\\' a fine stringa"
@@ -1885,12 +3088,12 @@ msgstr ""
"Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la "
"codifica locale."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag 'fd': (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -1951,11 +3154,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
+#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "intervallo della forma `[%c-%c]' dipende da 'locale'"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2001,10 +3205,6 @@ msgstr "( o \\( non chiusa"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non chiusa"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fine di intervallo non valido"
@@ -2021,10 +3221,6 @@ msgstr "Espressione regolare precedente invalida"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) non aperta"
@@ -2033,3 +3229,30 @@ msgstr ") o \\) non aperta"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: il primo argomento non è numerico"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: il secondo argomento non è numerico"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: il primo argomento non è numerico"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`extension' è un'estensione gawk"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Operazione Non Supportata"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 6e20cbfd..d7febd82 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1f396cd2..0a18b3b6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
@@ -110,364 +110,385 @@ msgstr "%s ブロックã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算å­ã®å·¦è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å­—列終端ã§ã™"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ログラム表記ãŒç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルã®ä¸­ã§æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å­—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­— '%c' ãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' ã¯ãƒ™ãƒ«ç ”究所ã«ã‚ˆã‚‹æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: æ–‡å­—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -476,11 +497,11 @@ msgstr ""
"関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
"ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
@@ -530,7 +551,7 @@ msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第一引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
@@ -756,11 +777,11 @@ msgstr "tolower: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
@@ -772,7 +793,7 @@ msgstr "sin: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
@@ -793,18 +814,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
#: builtin.c:2994
@@ -816,92 +837,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: 無効ãªã‚ªãƒ—ション -- '%c'\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: 無効ãªã‚ªãƒ—ション -- '%c'\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: 無効ãªã‚ªãƒ—ション -- '%c'\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚りã¾ã™: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™"
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­—クラスåã§ã™"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "無効ãªç…§åˆæ–‡å­—ã§ã™"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å­—列終端ã§ã™"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "`%s' ã¯ä¸æ­£ãªå¤‰æ•°åã§ã™"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%d' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "データファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™ã€‚"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "`%s' ã¯ä¸æ­£ãªå¤‰æ•°åã§ã™"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "スカラーコンテキスト内ã§é…列 `%s[\"%.*s\"]' ã®ä½¿ç”¨ã®è©¦ã¿ã§ã™"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "スカラー値をé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "入力ファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
+
+#: debug.c:5571
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­—クラスåã§ã™"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} ã®ä¸­èº«ãŒç„¡åйã§ã™"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -955,143 +1838,347 @@ msgstr "誤ã£ãŸ `%sFMT' 指定 `%s' ã§ã™"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' ã¸ã®ä»£å…¥ã«å¾“ã„ `--lint' を無効ã«ã—ã¾ã™"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„引数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„変数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "éžæ•°å€¤ã‚’使用ã—ãŸãƒ•イールドå‚ç…§ã®è©¦ã¿ã§ã™"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL 文字列を使用ã—ã¦ãƒ•ィールドã®å‚照を試ã¿ã¦ã„ã¾ã™"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "フィールド %ld ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®è©¦ã¿ã§ã™"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%ld' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣言ã•れã¦ã„る数より多ã„引数を使ã£ã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期ã—ãªã„åž‹ `%s' ã§ã™"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯æ‹¡å¼µã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„"
"ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ "
"(%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: 関数å `%2$s' ã®ä¸­ã§ä¸æ­£ãªæ–‡å­— `%1$c' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: 関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: 関数 `%s' ã®å¼•æ•°ã®æ•°ãŒè² ã§ã™"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "関数 `%s' ã«ä½¿ãˆã‚‹å¼•æ•°ã®æ•°ã¯ `%d' 以下ã¨å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…列をスカラーã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "ã“ã®æ“作ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: éžæ–‡å­—列ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: 第三引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: å¼•æ•°ãŒæ•°å€¤ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ãŒè² ã®å€¤ã«è¨­å®šã•れã¦ã„ã¾ã™"
@@ -1169,6 +2256,24 @@ msgstr "å¤ã„ awk 㯠`FS' ã®å€¤ã¨ã—ã¦æ­£è¦è¡¨ç¾ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1224,282 +2329,296 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' ã¯å¼•æ•°ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“\n
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' ã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "コマンドライン引数 `%s' ã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã™: スキップã•れã¾ã—ãŸ"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' リダイレクトã®å‘½ä»¤å¼ã«æ•°å€¤ã—ã‹è¨˜è¿°ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' リダイレクトã®å‘½ä»¤å¼ãŒç©ºåˆ—ã§ã™ã€‚"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%2$s' リダイレクトã«è«–ç†æ¼”ç®—ã®çµæžœã¨æ€ã‚れるファイルå `%1$s' ãŒä½¿ã‚れã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ファイル `%.*s' ã§å¿…è¦ä»¥ä¸Šã« `>' 㨠`>>' を組åˆã›ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "出力用ã«ãƒ‘イプ `%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "入力用ã«ãƒ‘イプ `%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "入出力用ã®åŒæ–¹å‘パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ åˆ¶é™ã«é”ã—ã¾ã—ãŸã€‚ファイル記述å­ã‚’多é‡åŒ–ã—ã¾"
"ã™ã€‚"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "é–‹ã„ã¦ã„るパイプã¾ãŸã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒå¤šéŽãŽã¾ã™ã€‚"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 第二引数㯠`to' ã¾ãŸã¯ `from' ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' ã¯é–‹ã„ã¦ã„るファイルã€ãƒ‘イプã€ãƒ—ロセス共有ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "é–‹ã„ã¦ãªã„リダイレクトを閉ã˜ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: リダイレクト `%s' 㯠`|&' を使用ã—ã¦é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。第二引数ã¯ç„¡è¦–ã•"
"れã¾ã—ãŸ"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%2$s' ã‚’é–‰ã˜ãŸã¨ãã®çŠ¶æ…‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¤±æ•— (%1$d) ã§ã—㟠(%3$s)。"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "ファイル `%2$s' ã‚’é–‰ã˜ãŸã¨ãã®çŠ¶æ…‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¤±æ•— (%1$d) ã§ã—㟠(%3$s)。"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ソケット `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "並行プロセス `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "パイプ `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ファイル `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "標準出力ã¸ã®æ›¸è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "標準エラーã¸ã®æ›¸è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "パイプ `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ã¸æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ãƒ‘イプを並行プロセスã‹ã‚‰ãƒ•ラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ファイル `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`/inet' 内ã®ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒˆ %s ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "リモートã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŠã‚ˆã³ãƒãƒ¼ãƒˆæƒ…å ± (%s, %s) ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"スペシャルファイルå `%s' ã«ï¼ˆèªè­˜ã§ãã‚‹ï¼‰ãƒ—ãƒ­ãƒˆã‚³ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "スペシャルファイルå `%s' ã¯ä¸å®Œå…¨ã§ã™"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆåを与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' をモード `%s' ã§é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "マスター pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "å­ãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を閉ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "å­ãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "スレーブ pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒãƒ‘イプを標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒãƒ‘イプを標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "è¦ªãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "è¦ªãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "パイプを閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' 用ã®å­ãƒ—ロセスを実行ã§ãã¾ã›ã‚“ (fork: %s)。"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "データファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™ã€‚"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "入力用メモリーをã“れ以上確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "è¤‡æ•°ã®æ–‡å­—ã‚’ `RS' ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk ç‰¹æœ‰ã®æ‹¡å¼µã§ã™ã€‚"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
@@ -1515,189 +2634,193 @@ msgstr "-m オプションã®ä½¿ç”¨æ³•: `-m[fr] 数値'"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "`-e/--source' ã¸ã®ç©ºã®å¼•æ•°ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s' ã¯èªè­˜ã§ãã¾ã›ã‚“。無視ã•れã¾ã—ãŸ\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 引数ãŒå¿…è¦ãªã‚ªãƒ—ション -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"環境変数 `POSIXLY_CORRECT' ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚オプション `--posix' を有効ã«"
"ã—ã¾ã™"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "オプション `--posix' 㯠`--traditional' を無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"オプション `--posix'/`--traditional' 㯠`--non-decimal-data' を無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"setuid root ã§ %s を実行ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ä¸Šã®å•題ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚りã¾"
"ã™ã€‚"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "`--posix' 㯠`--binary' を上書ãã—ã¾ã™"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "標準入力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "標準出力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "標準エラーをãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "プログラム文ãŒå…¨ãã‚りã¾ã›ã‚“!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] -f progfile [--] file ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] [--] %cprogram%c file ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (標準)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "短ã„オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (æ‹¡å¼µ)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1706,7 +2829,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1721,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã¯<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•"
"ã„。\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1731,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"デフォルト設定ã§ã¯ã€æ¨™æº–入力を読ã¿è¾¼ã¿ã€æ¨™æº–å‡ºåŠ›ã«æ›¸ã出ã—ã¾ã™ã€‚\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1741,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1760,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1774,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1782,16 +2905,16 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk ã§ã¯ -Ft 㯠FS をタブã«è¨­å®šã—ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚りã¾ã™: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1800,61 +2923,127 @@ msgstr ""
"%s: オプション `-v' ã®å¼•æ•° `%s' ㌠`変数=代入値' ã®å½¢å¼ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ­£ãªå¤‰æ•°åã§ã™"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' ã¯å¤‰æ•°åã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。`%s=%s' ã®ãƒ•ァイルを探ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¿ã® `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "関数 `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーションé•å"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ロー"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d ãŒäº‹å‰ã«é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "事å‰ã« fd %d 用㫠/dev/null ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "コマンドライン:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "エラー: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "文字列ã®çµ‚りã«ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -1894,12 +3083,12 @@ msgstr ""
"無効ãªãƒžãƒ«ãƒãƒã‚¤ãƒˆãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸã€‚データã¨ãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«ãŒä¸€è‡´ã—ã¦ã„ãªã„よ"
"ã†ã§ã™ã€‚"
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': fd フラグをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': close-on-exec を設定ã§ãã¾ã›ã‚“: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1960,12 +3149,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: 䏿˜Žãªãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆåž‹ %d ã§ã™"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "`[%c-%c]' å½¢å¼ã®ç¯„囲ã¯ãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«ä¾å­˜ã§ã™"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ã®è¦ç´  `%.*s' ã¯ãŠãらã `[%.*s]' ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã§ã™"
@@ -2010,10 +3199,6 @@ msgstr "( ã¾ãŸã¯ \\( ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "\\{\\} ã®ä¸­èº«ãŒç„¡åйã§ã™"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™"
@@ -2030,10 +3215,6 @@ msgstr "無効ãªå‰æ–¹æ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒé€”中ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
@@ -2042,6 +3223,34 @@ msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以å‰ã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "ã“ã®æ“作ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "関数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
@@ -2061,9 +3270,6 @@ msgstr "以å‰ã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
#~ msgstr ""
#~ "%s: テーブルサイズ (table_size) = %d, é…列サイズ (array_size) = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: %s ã¸ã®é…列å‚ç…§ (array_ref) ã§ã™\n"
@@ -2073,9 +3279,6 @@ msgstr "以å‰ã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "関数å `%s' ã¯å¤‰æ•°ã¾ãŸã¯é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "スカラーコンテキスト内ã§é…列 `%s[\"%.*s\"]' ã®ä½¿ç”¨ã®è©¦ã¿ã§ã™"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "æ¡ä»¶ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆå†…ã§ä»£å…¥ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
@@ -2097,16 +3300,9 @@ msgstr "以å‰ã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "`%s' ルールã®å†…å´ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "入力ファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "`nextfile' 㯠`%s' ルールã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#, fuzzy
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index afaec62c..8ca27f25 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2d21c58b..2a88ff92 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -121,362 +121,383 @@ msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -485,11 +506,11 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
@@ -539,7 +560,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: tweede argument is geen string"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument is geen getal"
@@ -765,11 +786,11 @@ msgstr "tolower: argument is geen string"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
@@ -781,7 +802,7 @@ msgstr "sin: argument is geen getal"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
@@ -802,18 +823,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:2994
@@ -825,92 +846,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: eerste argument is geen getal"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: tweede argument is geen getal"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: eerste argument is geen getal"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: argument is geen getal"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
+msgid "error: "
+msgstr "fout: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: geen argumenten"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "databestand '%s' is leeg"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+
+#: debug.c:5571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -964,144 +1847,348 @@ msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
"(%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: is een parameter\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: tweede argument is geen string"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: vierde argument is geen array"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: derde argument is geen array"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: argument is geen string"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: argument is geen getal"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
@@ -1191,6 +2278,24 @@ msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1246,286 +2351,300 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
"logische expressie"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
"genegeerd"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "databestand '%s' is leeg"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
@@ -1541,186 +2660,190 @@ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "helemaal geen programmatekst!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
" of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n"
"\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
"\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
@@ -1729,7 +2852,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1742,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1752,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1762,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1780,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
"versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1794,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1803,16 +2926,16 @@ msgstr ""
"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
"ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1821,61 +2944,127 @@ msgstr ""
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: argument is geen getal"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: eerste argument is geen getal"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "commandoregel:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "fout: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash aan het einde van de string"
@@ -1915,14 +3104,14 @@ msgstr ""
"Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
"Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
"%s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1983,14 +3172,14 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr ""
"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
"taalregio"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2036,10 +3225,6 @@ msgstr "Ongepaarde ( of \\("
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ongepaarde \\{"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ongeldig bereikeinde"
@@ -2056,10 +3241,6 @@ msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguliere expressie is te groot"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
@@ -2068,6 +3249,34 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: eerste argument is geen getal"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: tweede argument is geen getal"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
@@ -2086,9 +3295,6 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: is een parameter\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
@@ -2098,9 +3304,6 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
@@ -2122,15 +3325,9 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
@@ -2159,9 +3356,6 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-#~ msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
-
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes wordt door POSIX afgeraden"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index d7272593..4b265f15 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index edd132ae..77cca1e5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -116,375 +116,396 @@ msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -494,11 +515,11 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -546,7 +567,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
@@ -778,11 +799,11 @@ msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
@@ -794,7 +815,7 @@ msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
@@ -815,18 +836,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
@@ -839,93 +860,960 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
+msgid "error: "
+msgstr "błąd: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Nieprawidłowy znak porównania"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "wewnętrzny błąd: plik `%s', linia %d\n"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: brak argumentów"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekście skalaru"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr "wewnętrzny błąd: plik `%s', linia %d\n"
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr "wewnętrzny błąd: plik `%s', linia %d\n"
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "wewnętrzny błąd: plik `%s', linia %d\n"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
+
+#: debug.c:5571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "[ nie do pary"
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "Niedokończona sekwencja ucieczki \\"
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
+
+#: dfa.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "( nie do pary"
+
+#: dfa.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "Nie zostały podane bity składni wyrażenia regularnego"
+
+#: dfa.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ") nie do pary"
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -979,144 +1867,348 @@ msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "rozszerzenia nie sÄ… dozwolone w trybie piaskownicy"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: ext.c:80
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "rozszerzenie: brakujÄ…ca nazwa funkcji"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "rozszerzenie: nieprawidłowy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "rozszerzenie: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "rozserzenie: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "rozserzenie: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "rozszerzenie: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie więcej niż %d argument(ów)"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Operacja nie jest wspierana"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: jest parametrem\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicÄ…"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: otrzymano argument nie będący liczbą"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
@@ -1202,6 +2294,24 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1257,296 +2367,310 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "argument linii poleceń `%s' jest katalogiem: pominięto"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego "
"wyrażenia"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania "
"deskryptorów plików"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
"zignorowany"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło "
"siÄ™ (dup: %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło "
"siÄ™ (dup: %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
@@ -1562,185 +2686,189 @@ msgstr "użycie opcji -m: `-m[fr] nnn'"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--binary'"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "brak tekstu programu!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1749,7 +2877,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1762,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"dokumentacji.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1772,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1782,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1801,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1816,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"PowszechnÄ… LicencjÄ™ PublicznÄ… GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1825,16 +2953,16 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1843,61 +2971,127 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwÄ… zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjÄ…tek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "linia poleceń:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "błąd: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash na końcu łańcucha"
@@ -1937,12 +3131,12 @@ msgstr ""
"Wykryto nieprawidłowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiędzy Twoimi "
"danymi a ustawieniami regionalnymi."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nie można uzyskać flag fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -2003,12 +3197,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "zasięg formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'"
@@ -2053,10 +3247,6 @@ msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niedopasowany znak \\{"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
@@ -2073,10 +3263,6 @@ msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
@@ -2085,6 +3271,34 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Operacja nie jest wspierana"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
@@ -2103,9 +3317,6 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: jest parametrem\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: array_ref do %s\n"
@@ -2115,9 +3326,6 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekście skalaru"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
@@ -2147,9 +3355,6 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
@@ -2177,9 +3382,6 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-#~ msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
-
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr ""
#~ "wywołanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX"
@@ -2326,26 +3528,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
#~ msgstr "trzeci parametr gsub nie jest zmiennym obiektem"
-#~ msgid "Unfinished \\ escape"
-#~ msgstr "Niedokończona sekwencja ucieczki \\"
-
#~ msgid "unfinished repeat count"
#~ msgstr "niedokończona liczba powtórzeń"
#~ msgid "malformed repeat count"
#~ msgstr "źle sformatowana liczba powtórzeń"
-
-#~ msgid "Unbalanced ["
-#~ msgstr "[ nie do pary"
-
-#~ msgid "Unbalanced ("
-#~ msgstr "( nie do pary"
-
-#~ msgid "No regexp syntax bits specified"
-#~ msgstr "Nie zostały podane bity składni wyrażenia regularnego"
-
-#~ msgid "Unbalanced )"
-#~ msgstr ") nie do pary"
-
-#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n"
-#~ msgstr "wewnętrzny błąd: plik `%s', linia %d\n"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 4b08f753..edf70c3f 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 84fbf74f..77956694 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
@@ -119,371 +119,392 @@ msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include är en gawk-utökning"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "tomt filnamn efter @include"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -492,11 +513,11 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
@@ -544,7 +565,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
@@ -771,11 +792,11 @@ msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
@@ -787,7 +808,7 @@ msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
@@ -808,18 +829,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
#: builtin.c:2994
@@ -831,92 +852,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: inga argument"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "försök att använda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalärsammanhang"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
+
+#: debug.c:5571
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -970,144 +1853,348 @@ msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\""
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "utökningar är inte tillåtna i sandlådeläge"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include är en gawk-utökning"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "ödesdigert: extension: kan inte öppna \"%s\" (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"ödesdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte "
"\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"ödesdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s"
"\" (%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\""
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\""
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Operationen stöds inte"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: är en parameter\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF satt till ett negativt värde"
@@ -1195,6 +2282,24 @@ msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1250,281 +2355,295 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
"uttryck"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\""
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\""
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
"ignorerat"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stöds inte"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
@@ -1540,183 +2659,187 @@ msgstr "-m-flaggans användning: \"-m[fr] nnn\""
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--binary\""
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1725,7 +2848,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1739,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1749,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1759,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1778,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1792,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1800,77 +2923,143 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "fel: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
@@ -1910,12 +3099,12 @@ msgstr ""
"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte "
"överens."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte hämta fb-flaggor: (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl F_SETFD: %s)"
@@ -1976,12 +3165,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "intervall på formen \"[%c-%c]\" är lokalberoende"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2027,10 +3216,6 @@ msgstr "Obalanserad ( eller \\("
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Obalanserad \\{"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
@@ -2047,10 +3232,6 @@ msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
@@ -2059,6 +3240,34 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Operationen stöds inte"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "försök att använda funktionen \"%s\" som vektor"
@@ -2077,9 +3286,6 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: tabellstorlek = %d, vektorstorlek = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: är en parameter\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: vektorreferens till %s\n"
@@ -2089,9 +3295,6 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "kan inte använda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "försök att använda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalärsammanhang"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "tilldelning använt i jämförelsesammanhang"
@@ -2113,15 +3316,9 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti \"%s\"-regel"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "\"next\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index bf8cc497..a73e2ea5 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4cc35ef1..1421058f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 17:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
-#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
-#: eval.c:1508
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1122 eval.c:1126
+#: eval.c:1521
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
@@ -122,378 +122,399 @@ msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hành động"
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
+#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc)"
-#: awkgram.y:343
+#: awkgram.y:363
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lái."
-#: awkgram.y:389
+#: awkgram.y:409
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « // » hình như một chú thích C, nhưng mà không phải"
-#: awkgram.y:393
+#: awkgram.y:413
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « /%s/ » hình như một chú thích C, nhưng mà không "
"phải"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:505
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
-#: awkgram.y:506
+#: awkgram.y:526
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"đã phát hiện trùng `default' trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)"
-#: awkgram.y:766
+#: awkgram.y:786
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a"
-#: awkgram.y:775
+#: awkgram.y:795
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp"
-#: awkgram.y:785
+#: awkgram.y:805
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:793
+#: awkgram.y:813
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:798
+#: awkgram.y:818
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:842
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » (trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
-#: awkgram.y:896
+#: awkgram.y:916
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"« print » (in) thưá»ng trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »"
-#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:990 awkgram.y:1014
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "« delete array » (xoá mảng) là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:990
+#: awkgram.y:1010
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1128
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được"
-#: awkgram.y:1211
+#: awkgram.y:1231
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải Ä‘iá»u gán"
-#: awkgram.y:1222
+#: awkgram.y:1242
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « !~ »"
-#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1409
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »"
-#: awkgram.y:1248
+#: awkgram.y:1268
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
-#: awkgram.y:1364
+#: awkgram.y:1384
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
-#: awkgram.y:1367
+#: awkgram.y:1387
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'"
-#: awkgram.y:1372
+#: awkgram.y:1392
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được "
"chuyển hướng lại và chưa được xác định."
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1411
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1508
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "không thể mang lá»i gá»i « length » (độ dài) không có dấu ngoặc"
-#: awkgram.y:1554
+#: awkgram.y:1574
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "cuá»™c gá»i hàm gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk"
-#: awkgram.y:1567
+#: awkgram.y:1587
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gá»i hàm gián tiếp"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1665
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
-#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
+#: awkgram.y:1989 awkgram.y:2009 gawkapi.c:195 gawkapi.c:213 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo : "
-#: awkgram.y:1984 msg.c:144
+#: awkgram.y:2007 gawkapi.c:181 gawkapi.c:210 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "nghiêm trá»ng: "
-#: awkgram.y:2034
+#: awkgram.y:2057
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng mới bất ngỠhay kết thúc của chuỗi"
-#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
+#: awkgram.y:2324 awkgram.y:2391 awkgram.y:2614 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)"
+
+#: awkgram.y:2327 awkgram.y:2392 awkgram.y:2442 builtin.c:124 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "không biết sao"
-#: awkgram.y:2316
+#: awkgram.y:2347
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
-#: awkgram.y:2342
+#: awkgram.y:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
+
+#: awkgram.y:2376
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: awkgram.y:2348
+#: awkgram.y:2382
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tệp tin rống sau @include"
-#: awkgram.y:2497
+#: awkgram.y:2426
+#, fuzzy
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
+
+#: awkgram.y:2432
+#, fuzzy
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "tệp tin rống sau @include"
+
+#: awkgram.y:2566
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:2612
+#: awkgram.y:2681
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể Ä‘á»c tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2623
+#: awkgram.y:2692
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
-#: awkgram.y:2800
+#: awkgram.y:2869
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2974
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:2929
+#: awkgram.y:2998
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:2933
+#: awkgram.y:3002
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong "
"gawk"
-#: awkgram.y:2940
+#: awkgram.y:3009
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:3013
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:3003
+#: awkgram.y:3072
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:3088
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:3080
+#: awkgram.y:3149
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3151
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3091
+#: awkgram.y:3160
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3162
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3197
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
-#: awkgram.y:3136
+#: awkgram.y:3205
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
-#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
+#: awkgram.y:3298 awkgram.y:3314 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3535
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:3513
+#: awkgram.y:3582
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:3587
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)"
-#: awkgram.y:3523
+#: awkgram.y:3592
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
-#: awkgram.y:3531
+#: awkgram.y:3600
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ « %s »"
-#: awkgram.y:3598
+#: awkgram.y:3668
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n"
-#: awkgram.y:3632
+#: awkgram.y:3702
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »"
-#: awkgram.y:3667
+#: awkgram.y:3737
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3742
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
-#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+#: awkgram.y:3821 awkgram.y:3824
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3881
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3823
+#: awkgram.y:3893
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3838
+#: awkgram.y:3908
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3904
+#: awkgram.y:3974
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:4031 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:3962
+#: awkgram.y:4032
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:4040
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:3995
+#: awkgram.y:4065
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gá»i hai lần !"
-#: awkgram.y:4003
+#: awkgram.y:4073
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4074
+#: awkgram.y:4144
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
-#: awkgram.y:4120
+#: awkgram.y:4190
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4123
+#: awkgram.y:4193
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hàm"
-#: awkgram.y:4131
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "hàm « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »"
-#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4295 awkgram.y:4299
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "hàm « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định"
-#: awkgram.y:4219
+#: awkgram.y:4304
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "hàm « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»"
-#: awkgram.y:4251
+#: awkgram.y:4336
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4297
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -502,11 +523,11 @@ msgstr ""
"hàm « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4505
+#: awkgram.y:4598
msgid "division by zero attempted"
msgstr "cố gắng chia cho số không"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4607
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "thử chia cho không trong « %% »"
@@ -555,7 +576,7 @@ msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ nhất không phải
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
-#: builtin.c:461
+#: builtin.c:461 mpfr.c:770
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số"
@@ -785,11 +806,11 @@ msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2278
+#: builtin.c:2278 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2280
+#: builtin.c:2280 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
@@ -801,7 +822,7 @@ msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2368
+#: builtin.c:2368 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
@@ -822,18 +843,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
#: builtin.c:2965
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
#: builtin.c:2967
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
#: builtin.c:2969
-#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
#: builtin.c:2994
@@ -845,92 +866,954 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
#: builtin.c:3002
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
#: builtin.c:3004
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
#: builtin.c:3006
-#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
#: builtin.c:3031
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: (và) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+#, fuzzy
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
-#: builtin.c:3033
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
+#: builtin.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
-#: builtin.c:3039
-#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#: builtin.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:3041
+#: builtin.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: builtin.c:3068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
+
+#: builtin.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: builtin.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
+
+#: builtin.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:3129 mpfr.c:800
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số"
+
+#: builtin.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:3137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén ngắn"
+
+#: builtin.c:3306
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: « %s » không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ"
-#: builtin.c:3066
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+#: command.y:225
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3068
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
+#: command.y:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ"
-#: builtin.c:3074
+#: command.y:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lệ -- « %c »\n"
+
+#: command.y:321
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3076
+#: command.y:326
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3102
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3104
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3110
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:348
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3112
+#: command.y:350
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3136
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr ""
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3142
+#: command.y:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lệ -- « %c »\n"
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr ""
+
+#: command.y:449
+#, fuzzy
+msgid "argument not a string"
+msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
+
+#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr ""
-#: builtin.c:3144
+#: command.y:474
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén ngắn"
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.y:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lệ -- « %c »\n"
+
+#: command.y:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ"
+
+#: command.y:659
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tính trưá»ng: %d\n"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr ""
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr ""
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr ""
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr ""
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr ""
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr ""
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr ""
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr ""
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr ""
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr ""
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr ""
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr ""
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr ""
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr ""
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr ""
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr ""
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr ""
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr ""
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr ""
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr ""
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr ""
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr ""
-#: builtin.c:3313
+#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: « %s » không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ"
+msgid "error: "
+msgstr "lá»—i: "
+
+#: command.y:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)"
+
+#: command.y:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)"
+
+#: command.y:1116
+#, fuzzy
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
+
+#: command.y:1152
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1222
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: command.y:1284
+#, fuzzy
+msgid "invalid character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#: command.y:1455
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:246
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:248
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:250
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:254
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:256
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:258
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:339
+msgid "program not running."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:442 debug.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "không thể Ä‘á»c tập tin nguồn « %s » (%s)"
+
+#: debug.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
+
+#: debug.c:474
+msgid "no current source file."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "không thể Ä‘á»c tập tin nguồn « %s » (%s)"
+
+#: debug.c:523
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:542
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "gặp dòng mới bất ngỠhay kết thúc của chuỗi"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
+
+#: debug.c:724
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:731
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:745
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:756
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:758
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:760 debug.c:900
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:762 debug.c:902
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:784
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:791
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:809
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:839
+#, fuzzy
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "printf: không có đối số"
+
+#: debug.c:840
+msgid "No locals.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:848
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:858
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:877
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:880
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hành"
+
+#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
+
+#: debug.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "gặp tham chiếu đến trưá»ng chưa được sở khởi « $%d »"
+
+#: debug.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng"
+
+#: debug.c:1110 debug.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
+
+#: debug.c:1166
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
+
+#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong một ngữ cảnh vô hướng"
+
+#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "cố dùng «%s[\"%.*s\"]» vô hướng như là mảng"
+
+#: debug.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "`%s' không phải là tên hàm hợp lệ"
+
+#: debug.c:1454
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1488
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1491
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
+
+#: debug.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "cố sử dụng giá trị vô hướng như là một mảng"
+
+#: debug.c:1845
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1889
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1910
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:1963
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ"
+
+#: debug.c:2178
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2185
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2192
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2199
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2216
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2318
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
+
+#: debug.c:2351
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2353
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2365
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2381
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2492
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c tập tin nhập « %s »: %s"
+
+#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2590
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2640
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2644
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2761
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2886
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2900
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2904
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2914
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2920
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2928
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2937
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2953
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2988
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr ""
+
+#: debug.c:2998
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3185
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3190
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3233
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3347
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
+
+#: debug.c:3370
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3444
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3521
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:3528
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4163
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4164
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:4984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
+
+#: debug.c:5190
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5230
+msgid "invalid number"
+msgstr ""
+
+#: debug.c:5362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hành"
+
+#: debug.c:5370
+#, fuzzy
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hành"
+
+#: debug.c:5571
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:984 dfa.c:987 dfa.c:1007 dfa.c:1017 dfa.c:1029 dfa.c:1080 dfa.c:1089
+#: dfa.c:1092 dfa.c:1097 dfa.c:1110 dfa.c:1178
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
+
+#: dfa.c:1215
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1267
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1414 regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dụng « \\{\\} » không hợp lệ"
+
+#: dfa.c:1417 regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: dfa.c:1802
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1929
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: dfa.c:1937
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
#: eval.c:395
#, c-format
@@ -984,146 +1867,350 @@ msgstr "đặc tả « %sFMT » sai « %s »"
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "đang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »"
-#: eval.c:1132
+#: eval.c:1145
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »"
-#: eval.c:1133
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
-#: eval.c:1151
+#: eval.c:1164
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ giá trị khác thuá»™c số"
-#: eval.c:1153
+#: eval.c:1166
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ chá»—i trống rá»—ng"
-#: eval.c:1161
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "cố gắng để truy cập trưá»ng %ld"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "tham chiếu đến trưá»ng chưa được khởi tạo « $%ld »"
-#: eval.c:1257
+#: eval.c:1270
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "hàm « %s » được gá»i vá»›i số đối số hÆ¡n số được tuyên bố"
-#: eval.c:1452
+#: eval.c:1465
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: không mong đợi kiểu `%s'"
-#: eval.c:1546
+#: eval.c:1559
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »"
-#: eval.c:1553
+#: eval.c:1566
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »"
-#: ext.c:70
+#: ext.c:49
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "phần mở rộng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: ext.c:73
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "« extension » là một phần mở rộng gawk"
+#: ext.c:52
+#, fuzzy
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
+
+#: ext.c:55
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr ""
-#: ext.c:80
+#: ext.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "nghiêm trá»ng: phần mở rá»™ng: không thể mở `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể định "
"nghĩa `plugin_is_GPL_compatible' (tương thích cắm là dùng GPL) (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:70
#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể gá»i hàm « "
"%s » (%s)\n"
-#: ext.c:118
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:93
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: (phần mở rộng) tên hàm còn thiếu"
-#: ext.c:123
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr ""
"extension: (phần mở rộng) gặp ký tự cấm « %c » nằm trong tên hàm « %s »"
-#: ext.c:131
+#: ext.c:106
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể xác định lại hàm « %s »"
-#: ext.c:135
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: (phần mở rộng) hàm « %s » đã được xác định"
-#: ext.c:139
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm « %s » đã được xác định trước"
-#: ext.c:141
+#: ext.c:116
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn cá»§a gawk « %s » như là "
"tên hàm"
-#: ext.c:144
+#: ext.c:119
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm `%s'"
-#: ext.c:206
+#: ext.c:183
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "hàm « %s » được xác định để chấp nhấn %d đối số tối đa"
-#: ext.c:209
+#: ext.c:186
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "hàm « %s » còn thiếu đối số thứ %d"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:203
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "hàm « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng Ä‘iá»u vô hướng như là mảng"
-#: ext.c:230
+#: ext.c:207
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "hàm « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là Ä‘iá»u vô hướng"
-#: ext.c:244
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
-
-#: ext.c:256
+#: ext.c:221
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/filefuncs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/filefuncs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "%s: là tham số\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:88
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/fnmatch.c:91
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/fnmatch.c:94
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
+
+#: extension/fnmatch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
+
+#: extension/fnmatch.c:104
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:117
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:149
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/fnmatch.c:169
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:76
+#, fuzzy
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/fork.c:89
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr ""
+
+#: extension/fork.c:113
+#, fuzzy
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/fork.c:121
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/fork.c:138
+#, fuzzy
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/ordchr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/ordchr.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/ordchr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/ordchr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/ordchr.c:105
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/ordchr.c:107
+#, fuzzy
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/readfile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/readfile.c:109
+#, fuzzy
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/rwarray.c:104
+#, fuzzy
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/rwarray.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
+
+#: extension/rwarray.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng"
+
+#: extension/rwarray.c:164
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:178
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:260
+#, fuzzy
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/rwarray.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
+
+#: extension/rwarray.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
+
+#: extension/rwarray.c:317
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:353
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
+
+#: extension/time.c:104
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: extension/time.c:125
+#, fuzzy
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: extension/time.c:128
+#, fuzzy
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "exp: đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: extension/time.c:134
+#, fuzzy
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
+
+#: extension/time.c:161
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr ""
+
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "« NF » được đặt thành giá trị âm"
@@ -1214,6 +2301,24 @@ msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' là phần mở rộng của gawk"
+#: gawkapi.c:135
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:877
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:882
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:1018
+msgid "cannot assign to defined constant"
+msgstr ""
+
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -1269,292 +2374,306 @@ msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » không cho phép đối số\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » yêu cầu má»™t đối số\n"
-#: io.c:326
+#: io.c:328
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "tham số dòng lệnh `%s' là một thư mục: đã bị bỠqua"
-#: io.c:329 io.c:438
+#: io.c:331 io.c:445
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không mở được tập tin « %s » để Ä‘á»c (%s)"
-#: io.c:568
+#: io.c:572
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng fd %d (« %s ») (%s)"
-#: io.c:645
+#: io.c:648
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: io.c:679
+#: io.c:682
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "biểu thức trong Ä‘iá»u chuyển hướng « %s » chỉ có giá trị thuá»™c số"
-#: io.c:685
+#: io.c:688
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "biểu thức cho Ä‘iá»u chuyển hướng « %s » có giá trị chuá»—i vô giá trị"
-#: io.c:690
+#: io.c:693
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tên tập tin « %s » cho Ä‘iá»u chuyển hướng « %s » có lẽ là kết quả cá»§a biểu "
"thức luận lý"
-#: io.c:733
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "không cần hợp « > » và « >> » cho tập tin « %.*s »"
-#: io.c:786
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để xuất (%s)"
-#: io.c:796
+#: io.c:799
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để nhập (%s)"
-#: io.c:819
+#: io.c:828
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiá»u « %s » để nhập/xuất (%s)"
-#: io.c:900
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)"
-#: io.c:903
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng đến « %s » (%s)"
-#: io.c:954
+#: io.c:963
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"đã tá»›i giá»›i hạn hệ thống vá» tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiá»u dòng "
"Ä‘iá»u mô tả tập tin"
-#: io.c:970
+#: io.c:979
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi đóng « %s » (%s)"
-#: io.c:978
+#: io.c:987
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "quá nhiá»u ống dẫn hay tập tin nhập được mở"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1009
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là « to » (đến) hay « from » (từ)"
-#: io.c:1017
+#: io.c:1026
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: (đóng) « %.*s » không phải là tập tin được mở, ống dẫn hay tiến trình "
"vá»›i nhau"
-#: io.c:1022
+#: io.c:1031
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "việc đóng Ä‘iá»u chuyển hướng chưa mở"
-#: io.c:1120
+#: io.c:1128
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: (đóng) Ä‘iá»u chuyển hướng « %s » không được mở bởi « |& » nên đối số "
"thứ hai bị bỠqua"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1145
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1148
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin « %s » (%s)"
-#: io.c:1160
+#: io.c:1168
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát ổ cắm « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1163
+#: io.c:1171
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát đồng tiến trình « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1166
+#: io.c:1174
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1169
+#: io.c:1177
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
+#: io.c:1205 io.c:1260 main.c:833 main.c:870
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)"
-#: io.c:1201 io.c:1257
+#: io.c:1209 io.c:1265
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
-#: io.c:1209
+#: io.c:1217
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:1212
+#: io.c:1220
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn đồng tiến trình đến « %s » (%s)"
-#: io.c:1215
+#: io.c:1223
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xoá sạch tập tin « %s » (%s)"
-#: io.c:1329
+#: io.c:1337
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong « /inet »"
-#: io.c:1347
+#: io.c:1355
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "thông tin vỠmáy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
-#: io.c:1499
+#: io.c:1507
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"trong tên tập tin đặc biệt « %s » không cung cấp giao thức (đã biết) nào"
-#: io.c:1513
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "tên tập tin đặc biệt « %s » chưa xong"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1538
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "phải cung cấp một tên máy từ xa cho </inet>"
-#: io.c:1548
+#: io.c:1556
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho </inet>"
-#: io.c:1594
+#: io.c:1602
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "truyá»n thông TCP/IP không được há»— trợ"
-#: io.c:1764
+#: io.c:1765
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "không mở được « %s », chế độ « %s »"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1815
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)"
-#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
+#: io.c:1817 io.c:1988 io.c:2152
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1820
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lá»—i di chuyển pty (tài sản?) phụ tá»›i thiết bị xuất chuẩn trong Ä‘iá»u con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1989
+#: io.c:1822 io.c:1993
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1824
+#: io.c:1825
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lá»—i di chuyển pty (tài sản?) phụ tá»›i thiết bị nhập chuẩn trong Ä‘iá»u con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1826 io.c:1847
+#: io.c:1827 io.c:1848
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) phụ (%s)"
-#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
+#: io.c:1929 io.c:1991 io.c:2129 io.c:2155
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1932 io.c:1992
+#: io.c:1936 io.c:1996
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1952 io.c:2138
+#: io.c:1956 io.c:2145
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1960
+#: io.c:1964
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
+#: io.c:1999 io.c:2157 io.c:2171
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng ống dẫn (%s)"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2047
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » không được hỗ trợ"
-#: io.c:2107
+#: io.c:2114
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:2158
+#: io.c:2165
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)"
-#: io.c:2637
+#: io.c:2614
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2642
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2649
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'."
+msgstr ""
+
+#: io.c:2691
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng"
-#: io.c:2678 io.c:2686
+#: io.c:2733 io.c:2741
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
-#: io.c:3236
+#: io.c:3315
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3404
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Truyá»n thông trên IPv6 không được há»— trợ"
@@ -1570,194 +2689,198 @@ msgstr "cách sá»­ dụng tùy chá»n « -m »: « -m[fr] nnn »"
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "đối số rá»—ng cho tuỳ chá»n `-e/--source' bị bá» qua"
-#: main.c:472
+#: main.c:476
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: tùy chá»n « -W %s » không được nhận diện nên bị bá» qua\n"
-#: main.c:518
+#: main.c:522
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chá»n cần đến đối số « -- %c »\n"
-#: main.c:539
+#: main.c:543
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"biến môi trưá»ng « POSIXLY_CORRECT » (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; Ä‘ang bật "
"tùy chá»n « --posix »"
-#: main.c:545
+#: main.c:549
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "tùy chá»n « --posix » có quyá»n cao hÆ¡n « --traditional » (truyá»n thống)"
-#: main.c:556
+#: main.c:560
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"« --posix »/« --traditional » (truyá»n thống) có quyá»n cao hÆ¡n « --non-"
"decimal-data » (dữ liệu khác thập phân)"
-#: main.c:560
+#: main.c:564
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "việc chạy %s với tư cách « setuid root » có thể rủi rỠbảo mật"
-#: main.c:565
+#: main.c:569
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "`--posix' đè lên `--binary'"
-#: main.c:623
+#: main.c:627
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị nhập chuẩn (%s)"
-#: main.c:626
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị xuất chuẩn (%s)"
-#: main.c:628
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
-#: main.c:679
+#: main.c:686
msgid "no program text at all!"
msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả !"
-#: main.c:763
+#: main.c:770
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Cách sá»­ dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] "
"tập_tin ...\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Cách sá»­ dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c "
"tập_tin ...\n"
-#: main.c:770
+#: main.c:777
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Tùy chá»n POSIX:\t\tTùy chá»n dài GNU: (theo tiêu chuẩn)\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:778
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:779
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=Ä‘iá»u phân cách trưá»ng\n"
-#: main.c:773
+#: main.c:780
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
"(assign: gán)\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:781
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Tuỳ chá»n ngắn:\t\tTuỳ chá»n GNU dạng dài: (phần mở rá»™ng)\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:782
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:776
+#: main.c:783
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:777
+#: main.c:784
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:785
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tệp_tin]\t\t--dump-variables[=tệp_tin]\n"
-#: main.c:779
+#: main.c:786
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:787
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:788
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tệp_tin\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:789
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:790
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:791
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:792
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:785
+#: main.c:793
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:794
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:796
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:797
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:798
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\ttối ưu hoá\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:799
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:800
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:801
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:802
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:803
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:796
+#: main.c:804
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:806
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
"(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:809
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1766,7 +2889,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:810
+#: main.c:818
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1780,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"trong bản in.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:822
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1790,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"Mặc định là nó Ä‘á»c thiết bị nhập chuẩn và ghi ra thiết bị xuất chuẩn.\n"
"\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:826
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1800,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1819,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"kỳ phiên bản sau nào.\n"
"\n"
-#: main.c:846
+#: main.c:854
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1833,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem Bản Quyá»n Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n"
"\n"
-#: main.c:852
+#: main.c:860
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1842,16 +2965,16 @@ msgstr ""
"cùng với chương trình này. Không thì xem địa chỉ « http://www.gnu.org/"
"licenses/ ».\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:895
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) là tab trong awk POSIX"
-#: main.c:1133
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tính trưá»ng: %d\n"
-#: main.c:1214
+#: main.c:1253
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1860,61 +2983,127 @@ msgstr ""
"%s: đối số « %s » đối với « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n"
"\n"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
-#: main.c:1243
+#: main.c:1282
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » không phải là tên biến; đang tìm tập tin « %s=%s »"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1286
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk « %s » như là tên biến"
-#: main.c:1252
+#: main.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng hàm « %s » như là tên biến"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1344
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ điểm phù động"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™"
-#: main.c:1327
+#: main.c:1366
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : lá»—i chia ra từng Ä‘oạn"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1378
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : tràn đống"
-#: main.c:1393
+#: main.c:1432
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (chỉ thị tập tin?) %d đã mở trước"
-#: main.c:1400
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở sẵn « /dev/null » cho fd %d"
+#: mpfr.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) « %s » không hợp lệ nên thấy là 3"
+
+#: mpfr.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) « %s » không hợp lệ nên thấy là 3"
+
+#: mpfr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: mpfr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: mpfr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén ngắn"
+
+#: mpfr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: mpfr.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+
+#: mpfr.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
+
+#: mpfr.c:877
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: mpfr.c:882
+#, fuzzy
+msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
+
+#: mpfr.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: mpfr.c:914
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: mpfr.c:919
+#, fuzzy
+msgid "%s(.., %Rg): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
+
+#: mpfr.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
+
#: msg.c:61
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "dòng lệnh:"
-#: msg.c:121
-msgid "error: "
-msgstr "lá»—i: "
-
#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "gặp xuyệc ngoặc tại kết thúc của chuỗi"
@@ -1954,12 +3143,12 @@ msgstr ""
"Dữ liệu dạng đa byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ "
"không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': không thể lấy cỠmô tả (fd): (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
@@ -2022,12 +3211,12 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"
-#: re.c:571
+#: re.c:568
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "dạng thức vùng `[%c-%c]' thì phụ thuộc vị trí"
-#: re.c:598
+#: re.c:595
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2074,10 +3263,6 @@ msgstr "Chưa khớp « ( » hay « \\( »"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Chưa khớp « \\{ »"
-#: regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Nội dụng « \\{\\} » không hợp lệ"
-
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ"
@@ -2094,10 +3279,6 @@ msgstr "Biểu thức chính quy nằm trước không hợp lệ"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Kết thúc quá sớm của biểu thức chính quy"
-#: regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
-
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
@@ -2106,6 +3287,34 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
+#: symbol.c:598
+msgid "can not pop main context"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: (và) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
+
+#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
+
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
+
+#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
+#~ msgstr "« extension » là một phần mở rộng gawk"
+
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
+
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "cố gắng dùng hàm « %s » như mảng"
@@ -2124,9 +3333,6 @@ msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: cỡ_bảng = %d, cỡ_mảng = %d\n"
-#~ msgid "%s: is parameter\n"
-#~ msgstr "%s: là tham số\n"
-
#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: « array_ref » (mảng tham chiếu) đến « %s »\n"
@@ -2136,9 +3342,6 @@ msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "không thể dùng tên hàm « %s » như là biến hay mảng"
-#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong một ngữ cảnh vô hướng"
-
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "Ä‘iá»u gán được dùng trong ngữ cảnh Ä‘iá»u kiện"
@@ -2160,15 +3363,9 @@ msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "`getline' không-gửi-lại không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
-#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
-#~ msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c tập tin nhập « %s »: %s"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "«nextfile» (tập tin kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'"
-#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-#~ msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hành"
-
#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "«next» (kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'"