diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2018-01-15 20:02:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2018-01-15 20:02:28 +0200 |
commit | 484dfea93df13ffdacbb79698ef7b400ce0a6fe2 (patch) | |
tree | 69189aad7172154d265731e58b0cb5e4ce359dbf | |
parent | 325bb48d676c8d0f6ddbd9d293fc97d3c887ec6d (diff) | |
parent | bf757c5ee278975b419c337d0ab63681d4529245 (diff) | |
download | egawk-484dfea93df13ffdacbb79698ef7b400ce0a6fe2.tar.gz egawk-484dfea93df13ffdacbb79698ef7b400ce0a6fe2.tar.bz2 egawk-484dfea93df13ffdacbb79698ef7b400ce0a6fe2.zip |
Merge branch 'master' into feature/fix-comments
-rw-r--r-- | ChangeLog | 9 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 2 | ||||
-rwxr-xr-x | config.sub | 83 | ||||
-rw-r--r-- | doc/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawk.info | 16 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawk.texi | 12 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawktexi.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | extension/build-aux/ChangeLog | 4 | ||||
-rwxr-xr-x | extension/build-aux/config.sub | 83 | ||||
-rw-r--r-- | io.c | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 77799 -> 77799 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 660 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 47570 -> 47570 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 660 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 88133 -> 87626 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 661 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 41918 -> 41918 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 660 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 85271 -> 84744 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 661 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 88436 -> 87831 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 661 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 661 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 71064 -> 71064 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 660 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 84306 -> 83769 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 661 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 48204 -> 48204 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 660 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 1082 -> 1082 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 659 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 75617 -> 75617 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 660 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 63078 -> 63078 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 660 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 84792 -> 84323 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 661 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 83833 -> 83283 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 661 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 95707 -> 95066 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 661 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 78992 -> 78531 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 661 | ||||
-rw-r--r-- | test/ChangeLog | 7 | ||||
-rw-r--r-- | test/Makefile.am | 15 | ||||
-rw-r--r-- | test/Makefile.in | 14 | ||||
-rw-r--r-- | test/fr/LC_MESSAGES/nlstringtest.mo | bin | 0 -> 304 bytes |
47 files changed, 5778 insertions, 5733 deletions
@@ -1,3 +1,12 @@ +2018-01-15 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * NEWS: Small typo fix. + * config.sub: Updated. + * io.c (fork_and_open_slave_pty: Rationalize down to one + function with two bodies. + (set_slave_pty_attributes, push_pty_line_disciplines): Move + into #ifdef for TERMIOS_H. Helps out with VMS compiling. + 2018-01-12 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * gawkapi.h: Remove extraneous '*' on parameters of @@ -25,7 +25,7 @@ Changes from 4.2.0 to 4.2.1 2. The manual received a number of updates to make it format better for PDF. -3. A configure new option, --enable-versioned-dir, causes the directory +3. A new configure option, --enable-versioned-dir, causes the directory holding extensions to include the API version in its name. 4. extension/configure.ac has been improved considerably. @@ -2,7 +2,7 @@ # Configuration validation subroutine script. # Copyright 1992-2018 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2018-01-11' +timestamp='2018-01-14' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -296,7 +296,7 @@ case $basic_machine in | nios | nios2 | nios2eb | nios2el \ | ns16k | ns32k \ | open8 | or1k | or1knd | or32 \ - | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \ + | pdp10 | pj | pjl \ | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle \ | pru \ | pyramid \ @@ -333,7 +333,7 @@ case $basic_machine in basic_machine=$basic_machine-unknown os=-none ;; - m88110 | m680[12346]0 | m683?2 | m68360 | m5200 | v70 | w65 | z8k) + m88110 | m680[12346]0 | m683?2 | m68360 | m5200 | v70 | w65) ;; ms1) basic_machine=mt-unknown @@ -457,7 +457,7 @@ case $basic_machine in # Recognize the various machine names and aliases which stand # for a CPU type and a company and sometimes even an OS. 386bsd) - basic_machine=i386-unknown + basic_machine=i386-pc os=-bsd ;; 3b1 | 7300 | 7300-att | att-7300 | pc7300 | safari | unixpc) @@ -740,9 +740,6 @@ case $basic_machine in hp9k8[0-9][0-9] | hp8[0-9][0-9]) basic_machine=hppa1.0-hp ;; - hppa-next) - os=-nextstep3 - ;; hppaosf) basic_machine=hppa1.1-hp os=-osf @@ -774,7 +771,7 @@ case $basic_machine in basic_machine=i386-mach os=-mach ;; - i386-vsta | vsta) + vsta) basic_machine=i386-unknown os=-vsta ;; @@ -803,9 +800,6 @@ case $basic_machine in basic_machine=m68k-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` os=-linux ;; - m88k-omron*) - basic_machine=m88k-omron - ;; magnum | m3230) basic_machine=mips-mips os=-sysv @@ -1104,17 +1098,10 @@ case $basic_machine in sequent) basic_machine=i386-sequent ;; - sh) - basic_machine=sh-hitachi - os=-hms - ;; sh5el) basic_machine=sh5le-unknown ;; - sh64) - basic_machine=sh64-unknown - ;; - sparclite-wrs | simso-wrs) + simso-wrs) basic_machine=sparclite-wrs os=-vxworks ;; @@ -1247,9 +1234,6 @@ case $basic_machine in basic_machine=a29k-wrs os=-vxworks ;; - wasm32) - basic_machine=wasm32-unknown - ;; w65*) basic_machine=w65-wdc os=-none @@ -1275,14 +1259,6 @@ case $basic_machine in basic_machine=ymp-cray os=-unicos ;; - z8k-*-coff) - basic_machine=z8k-unknown - os=-sim - ;; - z80-*-coff) - basic_machine=z80-unknown - os=-sim - ;; none) basic_machine=none-none os=-none @@ -1311,10 +1287,6 @@ case $basic_machine in vax) basic_machine=vax-dec ;; - pdp10) - # there are many clones, so DEC is not a safe bet - basic_machine=pdp10-unknown - ;; pdp11) basic_machine=pdp11-dec ;; @@ -1324,9 +1296,6 @@ case $basic_machine in sh[1234] | sh[24]a | sh[24]aeb | sh[34]eb | sh[1234]le | sh[23]ele) basic_machine=sh-unknown ;; - sparc | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v) - basic_machine=sparc-sun - ;; cydra) basic_machine=cydra-cydrome ;; @@ -1380,15 +1349,16 @@ case $os in -solaris) os=-solaris2 ;; - -svr4*) - os=-sysv4 - ;; -unixware*) os=-sysv4.2uw ;; -gnu/linux*) os=`echo $os | sed -e 's|gnu/linux|linux-gnu|'` ;; + # es1800 is here to avoid being matched by es* (a different OS) + -es1800*) + os=-ose + ;; # Now accept the basic system types. # The portable systems comes first. # Each alternative MUST end in a * to match a version number. @@ -1401,7 +1371,7 @@ case $os in | -aos* | -aros* | -cloudabi* | -sortix* \ | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \ | -clix* | -riscos* | -uniplus* | -iris* | -rtu* | -xenix* \ - | -hiux* | -386bsd* | -knetbsd* | -mirbsd* | -netbsd* \ + | -hiux* | -knetbsd* | -mirbsd* | -netbsd* \ | -bitrig* | -openbsd* | -solidbsd* | -libertybsd* \ | -ekkobsd* | -kfreebsd* | -freebsd* | -riscix* | -lynxos* \ | -bosx* | -nextstep* | -cxux* | -aout* | -elf* | -oabi* \ @@ -1412,11 +1382,11 @@ case $os in | -midipix* | -mingw32* | -mingw64* | -linux-gnu* | -linux-android* \ | -linux-newlib* | -linux-musl* | -linux-uclibc* \ | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* | -moxiebox* \ - | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \ + | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* \ | -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \ | -storm-chaos* | -tops10* | -tenex* | -tops20* | -its* \ | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus* \ - | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -rtmk-nova* | -windiss* \ + | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -windiss* \ | -powermax* | -dnix* | -nx6 | -nx7 | -sei* | -dragonfly* \ | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops* | -es* \ | -onefs* | -tirtos* | -phoenix* | -fuchsia* | -redox* | -bme*) @@ -1436,8 +1406,8 @@ case $os in -nto*) os=`echo $os | sed -e 's|nto|nto-qnx|'` ;; - -sim | -es1800* | -hms* | -xray | -os68k* | -none* | -v88r* \ - | -windows* | -osx | -abug | -netware* | -os9* | -beos* | -haiku* \ + -sim | -xray | -os68k* | -v88r* \ + | -windows* | -osx | -abug | -netware* | -os9* \ | -macos* | -mpw* | -magic* | -mmixware* | -mon960* | -lnews*) ;; -mac*) @@ -1464,12 +1434,6 @@ case $os in -wince*) os=-wince ;; - -osfrose*) - os=-osfrose - ;; - -osf*) - os=-osf - ;; -utek*) os=-bsd ;; @@ -1516,7 +1480,7 @@ case $os in -oss*) os=-sysv3 ;; - -svr4) + -svr4*) os=-sysv4 ;; -svr3) @@ -1531,18 +1495,9 @@ case $os in -ose*) os=-ose ;; - -es1800*) - os=-ose - ;; - -xenix) - os=-xenix - ;; -*mint | -mint[0-9]* | -*MiNT | -MiNT[0-9]*) os=-mint ;; - -aros*) - os=-aros - ;; -zvmoe) os=-zvmoe ;; @@ -1667,9 +1622,6 @@ case $basic_machine in *-be) os=-beos ;; - *-haiku) - os=-haiku - ;; *-ibm) os=-aix ;; @@ -1724,9 +1676,6 @@ case $basic_machine in i370-*) os=-mvs ;; - *-next) - os=-nextstep3 - ;; *-gould) os=-sysv ;; diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog index 0529ee67..fa829e3c 100644 --- a/doc/ChangeLog +++ b/doc/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2018-01-15 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * gawktexi.in: Update gnu.org and fsf.org URLs to https. OK'd + by the FSF. + 2018-01-11 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * gawktexi.in: Remove incorrect '*' on some declarations of diff --git a/doc/gawk.info b/doc/gawk.info index dcfd2ef2..d15ee481 100644 --- a/doc/gawk.info +++ b/doc/gawk.info @@ -31626,7 +31626,7 @@ GNU General Public License Version 3, 29 June 2007 - Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/> + Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. @@ -32304,7 +32304,7 @@ state the exclusion of warranty; and each file should have at least the General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. + along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. @@ -32325,14 +32325,14 @@ use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow -the GNU GPL, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +the GNU GPL, see <https://www.gnu.org/licenses/>. The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, -please read <http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>. +please read <https://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>. File: gawk.info, Node: GNU Free Documentation License, Next: Index, Prev: Copying, Up: Top @@ -32343,7 +32343,7 @@ GNU Free Documentation License Version 1.3, 3 November 2008 Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. - <http://fsf.org/> + <https://fsf.org/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. @@ -32740,7 +32740,7 @@ GNU Free Documentation License the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See - <http://www.gnu.org/copyleft/>. + <https://www.gnu.org/copyleft/>. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered @@ -36548,7 +36548,7 @@ Ref: Basic High Level-Footnote-11245248 Node: Basic Data Typing1245433 Node: Glossary1248761 Node: Copying1280599 -Node: GNU Free Documentation License1318138 -Node: Index1343256 +Node: GNU Free Documentation License1318142 +Node: Index1343262 End Tag Table diff --git a/doc/gawk.texi b/doc/gawk.texi index ab3437b6..e6817caa 100644 --- a/doc/gawk.texi +++ b/doc/gawk.texi @@ -42866,7 +42866,7 @@ record or a string. @c hence no sectioning command or @node. @display -Copyright @copyright{} 2007 Free Software Foundation, Inc. @url{http://fsf.org/} +Copyright @copyright{} 2007 Free Software Foundation, Inc. @url{https://fsf.org/} Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. @@ -43549,7 +43549,7 @@ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License -along with this program. If not, see @url{http://www.gnu.org/licenses/}. +along with this program. If not, see @url{https://www.gnu.org/licenses/}. @end smallexample Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. @@ -43572,14 +43572,14 @@ use an ``about box''. You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a ``copyright disclaimer'' for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see -@url{http://www.gnu.org/licenses/}. +@url{https://www.gnu.org/licenses/}. The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But -first, please read @url{http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html}. +first, please read @url{https://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html}. @ifclear FOR_PRINT @c The GNU Free Documentation License. @@ -43602,7 +43602,7 @@ first, please read @url{http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html}. @display Copyright @copyright{} 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -@uref{http://fsf.org/} +@uref{https://fsf.org/} Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. @@ -44010,7 +44010,7 @@ The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See -@uref{http://www.gnu.org/copyleft/}. +@uref{https://www.gnu.org/copyleft/}. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this diff --git a/doc/gawktexi.in b/doc/gawktexi.in index 07e52436..e98e6611 100644 --- a/doc/gawktexi.in +++ b/doc/gawktexi.in @@ -41840,7 +41840,7 @@ record or a string. @c hence no sectioning command or @node. @display -Copyright @copyright{} 2007 Free Software Foundation, Inc. @url{http://fsf.org/} +Copyright @copyright{} 2007 Free Software Foundation, Inc. @url{https://fsf.org/} Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. @@ -42523,7 +42523,7 @@ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License -along with this program. If not, see @url{http://www.gnu.org/licenses/}. +along with this program. If not, see @url{https://www.gnu.org/licenses/}. @end smallexample Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. @@ -42546,14 +42546,14 @@ use an ``about box''. You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a ``copyright disclaimer'' for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see -@url{http://www.gnu.org/licenses/}. +@url{https://www.gnu.org/licenses/}. The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But -first, please read @url{http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html}. +first, please read @url{https://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html}. @ifclear FOR_PRINT @c The GNU Free Documentation License. @@ -42576,7 +42576,7 @@ first, please read @url{http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html}. @display Copyright @copyright{} 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -@uref{http://fsf.org/} +@uref{https://fsf.org/} Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. @@ -42984,7 +42984,7 @@ The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See -@uref{http://www.gnu.org/copyleft/}. +@uref{https://www.gnu.org/copyleft/}. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this diff --git a/extension/build-aux/ChangeLog b/extension/build-aux/ChangeLog index eb954627..8507f3e2 100644 --- a/extension/build-aux/ChangeLog +++ b/extension/build-aux/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2018-01-15 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * config.sub: Updated. + 2017-12-22 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * config.guess, config.sub, depcomp, install-sh: Updated diff --git a/extension/build-aux/config.sub b/extension/build-aux/config.sub index 5e01d8fd..f4e28378 100755 --- a/extension/build-aux/config.sub +++ b/extension/build-aux/config.sub @@ -2,7 +2,7 @@ # Configuration validation subroutine script. # Copyright 1992-2018 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2018-01-11' +timestamp='2018-01-14' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -296,7 +296,7 @@ case $basic_machine in | nios | nios2 | nios2eb | nios2el \ | ns16k | ns32k \ | open8 | or1k | or1knd | or32 \ - | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \ + | pdp10 | pj | pjl \ | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle \ | pru \ | pyramid \ @@ -333,7 +333,7 @@ case $basic_machine in basic_machine=$basic_machine-unknown os=-none ;; - m88110 | m680[12346]0 | m683?2 | m68360 | m5200 | v70 | w65 | z8k) + m88110 | m680[12346]0 | m683?2 | m68360 | m5200 | v70 | w65) ;; ms1) basic_machine=mt-unknown @@ -457,7 +457,7 @@ case $basic_machine in # Recognize the various machine names and aliases which stand # for a CPU type and a company and sometimes even an OS. 386bsd) - basic_machine=i386-unknown + basic_machine=i386-pc os=-bsd ;; 3b1 | 7300 | 7300-att | att-7300 | pc7300 | safari | unixpc) @@ -740,9 +740,6 @@ case $basic_machine in hp9k8[0-9][0-9] | hp8[0-9][0-9]) basic_machine=hppa1.0-hp ;; - hppa-next) - os=-nextstep3 - ;; hppaosf) basic_machine=hppa1.1-hp os=-osf @@ -774,7 +771,7 @@ case $basic_machine in basic_machine=i386-mach os=-mach ;; - i386-vsta | vsta) + vsta) basic_machine=i386-unknown os=-vsta ;; @@ -803,9 +800,6 @@ case $basic_machine in basic_machine=m68k-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'` os=-linux ;; - m88k-omron*) - basic_machine=m88k-omron - ;; magnum | m3230) basic_machine=mips-mips os=-sysv @@ -1104,17 +1098,10 @@ case $basic_machine in sequent) basic_machine=i386-sequent ;; - sh) - basic_machine=sh-hitachi - os=-hms - ;; sh5el) basic_machine=sh5le-unknown ;; - sh64) - basic_machine=sh64-unknown - ;; - sparclite-wrs | simso-wrs) + simso-wrs) basic_machine=sparclite-wrs os=-vxworks ;; @@ -1247,9 +1234,6 @@ case $basic_machine in basic_machine=a29k-wrs os=-vxworks ;; - wasm32) - basic_machine=wasm32-unknown - ;; w65*) basic_machine=w65-wdc os=-none @@ -1275,14 +1259,6 @@ case $basic_machine in basic_machine=ymp-cray os=-unicos ;; - z8k-*-coff) - basic_machine=z8k-unknown - os=-sim - ;; - z80-*-coff) - basic_machine=z80-unknown - os=-sim - ;; none) basic_machine=none-none os=-none @@ -1311,10 +1287,6 @@ case $basic_machine in vax) basic_machine=vax-dec ;; - pdp10) - # there are many clones, so DEC is not a safe bet - basic_machine=pdp10-unknown - ;; pdp11) basic_machine=pdp11-dec ;; @@ -1324,9 +1296,6 @@ case $basic_machine in sh[1234] | sh[24]a | sh[24]aeb | sh[34]eb | sh[1234]le | sh[23]ele) basic_machine=sh-unknown ;; - sparc | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v) - basic_machine=sparc-sun - ;; cydra) basic_machine=cydra-cydrome ;; @@ -1380,15 +1349,16 @@ case $os in -solaris) os=-solaris2 ;; - -svr4*) - os=-sysv4 - ;; -unixware*) os=-sysv4.2uw ;; -gnu/linux*) os=`echo $os | sed -e 's|gnu/linux|linux-gnu|'` ;; + # es1800 is here to avoid being matched by es* (a different OS) + -es1800*) + os=-ose + ;; # Now accept the basic system types. # The portable systems comes first. # Each alternative MUST end in a * to match a version number. @@ -1401,7 +1371,7 @@ case $os in | -aos* | -aros* | -cloudabi* | -sortix* \ | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \ | -clix* | -riscos* | -uniplus* | -iris* | -rtu* | -xenix* \ - | -hiux* | -386bsd* | -knetbsd* | -mirbsd* | -netbsd* \ + | -hiux* | -knetbsd* | -mirbsd* | -netbsd* \ | -bitrig* | -openbsd* | -solidbsd* | -libertybsd* \ | -ekkobsd* | -kfreebsd* | -freebsd* | -riscix* | -lynxos* \ | -bosx* | -nextstep* | -cxux* | -aout* | -elf* | -oabi* \ @@ -1412,11 +1382,11 @@ case $os in | -midipix* | -mingw32* | -mingw64* | -linux-gnu* | -linux-android* \ | -linux-newlib* | -linux-musl* | -linux-uclibc* \ | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* | -moxiebox* \ - | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \ + | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* \ | -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \ | -storm-chaos* | -tops10* | -tenex* | -tops20* | -its* \ | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus* \ - | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -rtmk-nova* | -windiss* \ + | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -windiss* \ | -powermax* | -dnix* | -nx6 | -nx7 | -sei* | -dragonfly* \ | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops* | -es* \ | -onefs* | -tirtos* | -phoenix* | -fuchsia* | -redox* | -bme*) @@ -1436,8 +1406,8 @@ case $os in -nto*) os=`echo $os | sed -e 's|nto|nto-qnx|'` ;; - -sim | -es1800* | -hms* | -xray | -os68k* | -none* | -v88r* \ - | -windows* | -osx | -abug | -netware* | -os9* | -beos* | -haiku* \ + -sim | -xray | -os68k* | -v88r* \ + | -windows* | -osx | -abug | -netware* | -os9* \ | -macos* | -mpw* | -magic* | -mmixware* | -mon960* | -lnews*) ;; -mac*) @@ -1464,12 +1434,6 @@ case $os in -wince*) os=-wince ;; - -osfrose*) - os=-osfrose - ;; - -osf*) - os=-osf - ;; -utek*) os=-bsd ;; @@ -1516,7 +1480,7 @@ case $os in -oss*) os=-sysv3 ;; - -svr4) + -svr4*) os=-sysv4 ;; -svr3) @@ -1531,18 +1495,9 @@ case $os in -ose*) os=-ose ;; - -es1800*) - os=-ose - ;; - -xenix) - os=-xenix - ;; -*mint | -mint[0-9]* | -*MiNT | -MiNT[0-9]*) os=-mint ;; - -aros*) - os=-aros - ;; -zvmoe) os=-zvmoe ;; @@ -1667,9 +1622,6 @@ case $basic_machine in *-be) os=-beos ;; - *-haiku) - os=-haiku - ;; *-ibm) os=-aix ;; @@ -1724,9 +1676,6 @@ case $basic_machine in i370-*) os=-mvs ;; - *-next) - os=-nextstep3 - ;; *-gould) os=-sysv ;; @@ -1892,6 +1892,7 @@ strictopen: return openfd; } +#if defined(HAVE_TERMIOS_H) /* push_pty_line_disciplines --- push line disciplines if we work that way */ // Factors out common code for the two versions of fork_and_open_slave_pty(). @@ -1923,7 +1924,6 @@ push_pty_line_disciplines(int slave) static void set_slave_pty_attributes(int slave) { -#ifdef HAVE_TERMIOS_H struct termios st; tcgetattr(slave, & st); @@ -1952,7 +1952,6 @@ set_slave_pty_attributes(int slave) st.c_cc[VEOF] = '\004'; /* ^d */ #endif tcsetattr(slave, TCSANOW, & st); -#endif /* HAVE_TERMIOS_H */ } @@ -1967,18 +1966,17 @@ set_slave_pty_attributes(int slave) * seems to be the simplest thing to do. */ -#if defined _AIX || defined __hpux static bool fork_and_open_slave_pty(const char *slavenam, int master, const char *command, pid_t *pid) { int slave; int save_errno; +#if defined _AIX || defined __hpux /* * We specifically open the slave only in the child. This allows - * certain, er, "limited" systems to work. The open is specifically - * without O_NOCTTY in order to make the slave become the controlling - * terminal. + * AIX and HP0UX to work. The open is specifically without O_NOCTTY + * in order to make the slave become the controlling terminal. */ switch (*pid = fork()) { @@ -2026,14 +2024,8 @@ fork_and_open_slave_pty(const char *slavenam, int master, const char *command, p default: return true; } -} + #else -#ifndef VMS -static bool -fork_and_open_slave_pty(const char *slavenam, int master, const char *command, pid_t *pid) -{ - int slave; - int save_errno; if ((slave = open(slavenam, O_RDWR)) < 0) { close(master); @@ -2094,7 +2086,8 @@ fork_and_open_slave_pty(const char *slavenam, int master, const char *command, p return true; } #endif -#endif + +#endif /* defined(HAVE_TERMIOS_H) */ /* two_way_open --- open a two way communications channel */ @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -54,56 +54,56 @@ msgstr "delete: l'ndex `%s' no est en la matriu `%s'" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%.*s\"]' com a una matriu" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: el primer argument no s una matriu" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: el segon argument no s una matriu" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: el segon argument no s una matriu" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon " "argument" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon " "argument" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " "argument" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " "argument" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' no s vlid com a nom de funci" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la funci de comparaci d'ordenaci `%s' no est definida" @@ -149,11 +149,11 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressi switch " -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcaci" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "l'antic awk no dna suport a la paraula clau `in' excepte desprs de `for'" @@ -209,312 +209,312 @@ msgstr "" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressi regular a la dreta de la comparaci" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' sense redirigir no s vlid a dins de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de `length' sense parntesis no s portable" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les crides a funcions indirectes sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funci" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "s'ha intentat usar la no-funci %s en una crida a funcions" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subndex no vlida" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "advertiment: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova lnia inesperada o final d'una cadena de carcters" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ja s'ha incls el fitxer font `%s'" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "nom de fitxer buit desprs de @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "fitxer buit desprs de @load" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font `%s' est buit" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carcter \\%03o' no vlid al codi font" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les matrius multidimensionals sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador `**='" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador `**'" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carcter `%c' no vlid en l'expressi" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet %s" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s el tercer parmetre no s un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "s'est enviant la llista de variables a l'eixida d'error estndard" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra" -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funci `%s' definida prviament" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funci `%s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funci `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un parmetre de " "funci" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funci `%s': parmetre #%d, `%s', duplica al parmetre #%d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funci `%s' per no s'ha definit" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "la funci `%s' est definida per no s'ha cridat mai directament" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -523,23 +523,23 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funci `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n" "o s'ha usat com a variable o matriu" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%'" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressi post-increment de " "camp" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "dest no vlid d'assignaci (opcode %s)" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "ndex: el primer argument rebut no s una cadena" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "ndex: el segon argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s'ha rebut un argument no numric" @@ -866,205 +866,205 @@ msgstr "la funci 'system' no es permet fora del mode entorn de proves" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada " "de doble via" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%d'" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractar com a 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): el valor negatiu donar resultats estranys" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): el valor fraccionari ser truncat" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no s una categoria local vlida" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "opci: parmetre no vlid - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "no hi ha el smbol `%s' al context actual\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' no s una matriu\n" @@ -1649,337 +1649,337 @@ msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' no s una matriu\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' no s una variable escalar" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' s una funci" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "el punt d'inspecci %d s incondicional\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No hi ha un element de visualitzaci numerat %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "No hi ha un element d'inspecci numerat %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "El punt d'inspecci %d s'ha esborrat perqu el parmetre est fora d'abast.\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "La vista %d s'ha suprimit perqu el parmetre est fora de l'abast.\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "al fitxer `%s', lnia %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ten " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Segueixen ms marcs de pila ...\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "nmero no vlid de rang" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat, ignora els %ld accessos " "segents), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos " "segents), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci al fitxer `%s'\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "el nmero de lnia %d al fitxer `%s' est fora de rang" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci a `%s':%d\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "No est pot establir el punt d'interrupci a la funci `%s'\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" "el punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d s " "incondicional\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Punt interrupci suprimit %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupci a l'entrada a la funci `%s'\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No hi ha un punt d'interrupci al fitxer `%s', lnia #%d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupci (s o n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" "S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) segent(s) del punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" "S'aturar la prxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opci `-f'.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador." -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "El programa ja est corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?" -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operaci no est permesa\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "S'est iniciant el programa: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "El programa s'est executant. Voleu sortir tot i aix (s/n)? " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupci; s'ignorar l'argument.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "S'ignoraran els prxims %ld creuaments de punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' no t significat al marc ms extern main()\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Executa fins retornar de " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' no t significat al marc ms extern main()\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada a la funci `%s'\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "lnia %d no vlida de font al fitxer `%s'" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada %d al fitxer `%s'\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "l'element no est a la matriu\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable sense tipus\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "S'est aturant a %s ...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' no t significat amb salt no local '%s'\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' no t significat amb salt no local '%s'\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "s'est enviant la sortida a la sortida estndard\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "nmero no vlid" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No hi ha un smbol `%s' al context actual" @@ -2235,32 +2235,32 @@ msgstr "fts: s'ignorar l'indicador FTS_NOSTAT furtiu. T'he enxampat!" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() ha fallat\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el segon argument" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el segon argument" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: no s'ha pogut obtenir el tercer argument" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch no est implementat en aquest sistema\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut afegir la variable FNM_NOMATCH" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut establir l'element de matriu %s" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut installar la matriu FNM" @@ -2402,37 +2402,37 @@ msgstr "do_writea: l'argument 1 no s una matriu\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "tipus de node %d desconegut" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: l'argument 0 no s una cadena de carcters\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: l'argument 1 no s una matriu\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2457,90 +2457,90 @@ msgstr "sleep: no est suportat en aquesta plataforma" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el quart argument s una extensi gawk" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el quart argument no s una matriu" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la cadena nulla per al tercer argument s una extensi de gawk" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el quart argument no s una matriu" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el tercer argument no s una matriu" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' s una extensi de gawk" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS no vlid, a prop de `%s'" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nulla per a `FS' s una extensi de gawk" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' s una extensi gawk" @@ -2585,34 +2585,34 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nulla" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: s'ha rebut un subndex nul" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'ndex %d\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "next no es pot cridar des d'una regla BEGIN" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" @@ -2772,12 +2772,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida estndard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida d'error estndard (%s)" @@ -2821,115 +2821,120 @@ msgstr "amfitri remot i informaci de port (%s, %s) no vlids" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalitzaci de la sortida estndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estndard dels processos " "fills (dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalitzaci de l'entrada estndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estndard dels " "processos fills (dup: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "no es pot crear el procs fill per a `%s' (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauraci de l'eixida estndard en el procs pare\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauraci de l'entrada estndard en el procs pare\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' no est suportat" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no es pot crear el procs fill per a `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: s'ha intentat llegir d'un final de lectura tancada d'una canonada " "de doble via" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "l'analitzador d'entrades `%s' est en conflicte amb analitzador d'entrades `" "%s' installat prviament" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2937,16 +2942,16 @@ msgstr "" "l'embolcall de sortida `%s' est en conflicte amb l'embolcall de sortida `" "%s' installat prviament" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2955,25 +2960,25 @@ msgstr "" "el processsador de dues vies `%s' est en conflicte amb el processador de " "dues vies `%s' installat prviament" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fitxer de dades `%s' est buit" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no s'ha pogut assignar ms memria d'entrada" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicarcter de `RS' s una extensi de gawk" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "la comunicaci IPv6 no est suportada" @@ -3169,6 +3174,7 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3176,7 +3182,7 @@ msgstr "" "s la secci `Informant sobre problemes i errors' a la versi impresa.\n" "Informeu dels errors de traducci a <ca@li.org>\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3186,7 +3192,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada llegeix l'entrada estndard i escriu a la sortida " "estndar.\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3196,7 +3202,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3215,7 +3221,7 @@ msgstr "" "Llicncia, o (a la vostra elecci) qualsevol versi posterior.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3229,7 +3235,7 @@ msgstr "" "Per a ms detalls consulteu la Llicncia Pblica General de GNU.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3237,11 +3243,11 @@ msgstr "" "Junt amb aquest programa haureu d'haver rebut una cpia de la Llicncia\n" "Pblica General de GNU; si no s aix, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3250,119 +3256,119 @@ msgstr "" "%s: `%s' l'argument per a `-v' no est en forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no s nom legal de variable" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no s un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no es pot usar el nom de la funci integrada `%s' com a nom de variable" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no es pot usar el nom de la funci interna `%s' com nom de variable" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "excepci de coma flotant" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error intern: segfault" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "s'ignonar l'argument buit de `-e/--source'" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opci `-W %s', ser ignorada\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "Valor PREC `%.*s' no s vlid" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no s vlid" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donar resultats estranys" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari ser truncat" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numric #%d" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: l'argument #%d t valor no vlid %Rg, s'usar 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donar resultats estranys" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg ser truncat" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar resultats estranys" @@ -3372,29 +3378,29 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar resultats estranys" msgid "cmd. line:" msgstr "lnia cmd.:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" -#: node.c:450 +#: node.c:459 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "l'antic awk no dna suport a la seqencia d'escapada `\\%c'" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hi ha dgits hexadecimals en la seqncia d'escapada `\\x'" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3403,12 +3409,12 @@ msgstr "" "probablement no s'han interpretat els carcters hex escape \\x%.*s of %d de " "la manera que esperveu" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la seqncia d'escapada `\\%c' s tractada com a una simple `%c'" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3532,58 +3538,58 @@ msgstr "no s'ha especificat una sintaxi" msgid "unbalanced )" msgstr ") sense aparellar" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: l'opci `%s' s ambigua<b: possibilitats:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opci `--%s' no admet cap argument\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opci `%c%s' no admet cap argument\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opci `--%s' requereix un argument\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opci `--%s'\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opci `%c%s'\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opci no vlida -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opci `-W %s' s ambigua\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opci `-W %s' no admet cap argument\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opci `-W %s' requereix un argument\n" @@ -3656,16 +3662,16 @@ msgstr "L'expressi regular s massa gran" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparellats" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funci %s: no es pot usar la funci `%s' com a nom de parmetre" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "no es pot mostrar el context principal" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -57,52 +57,52 @@ msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: frste argument er ikke et array" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andet argument er ikke et array" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: andet argument er ikke et array" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: frste argument er ikke et array" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: frste argument er ikke et array" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" @@ -205,314 +205,314 @@ msgstr "" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "forsg p at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne delt bibliotek '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt rsag" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede indlst delt bibliotek '%s'" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @load" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -521,21 +521,21 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "indeks: frste argument er ikke en streng" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" @@ -848,201 +848,201 @@ msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekte kald til %s krver mindst to argumenter" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negativ vrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): kommatalsvrdi vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' er ikke et array\n" @@ -1569,326 +1569,326 @@ msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhng" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' er en funktion" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "forsg p at bruge en skalarvrdi som array" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " i fil `%s', linje %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " ved '%s':%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ti " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "Ugyldigt rammenummer" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte omrde" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan ikke stte stoppunkt i funktion '%s'\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Slettet stoppunkt %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsger" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Program ikke genstartet\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starter program: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Kr til returnering fra " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabel uden type\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopper i %s ...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Retur] for at fortstte eller q [Retur] for at afslutte------" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sender uddata til stdout\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "ugyldigt nummer" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" @@ -2151,34 +2151,34 @@ msgstr "" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 #, fuzzy msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "strftime: fik et frste argument som ikke er en streng" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 #, fuzzy msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" @@ -2316,37 +2316,37 @@ msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2373,88 +2373,88 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF sat til en negativ vrdi" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" @@ -2497,35 +2497,35 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: fik et array-argument" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" @@ -2682,12 +2682,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" @@ -2731,145 +2731,150 @@ msgstr "fjernvrt og portinformation (%s, %s) ugyldige" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation understttes ikke" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunne ikke bne '%s', tilstand '%s'" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ud i forlderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ind i forlderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' understttes ikke" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen '%s' er tom" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke" @@ -3069,6 +3074,7 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3077,7 +3083,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3087,7 +3093,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3097,7 +3103,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3117,7 +3123,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3131,7 +3137,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3139,11 +3145,11 @@ msgstr "" "Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3152,120 +3158,120 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" @@ -3275,29 +3281,29 @@ msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandolinje:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen" -#: node.c:450 +#: node.c:459 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke '\\%c' undvigesekvens" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3306,12 +3312,12 @@ msgstr "" "den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du " "forventer det" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3433,58 +3439,58 @@ msgstr "ingen syntaks angivet" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke noget argument\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke noget argument\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget '--%s' krver et argument\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flaget krver et argument - '%c'\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' krver et argument\n" @@ -3558,16 +3564,16 @@ msgstr "Regulrt udtryk for stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregende regulrt udtryk" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -54,56 +54,56 @@ msgstr "delete: Index „%.*s“ ist in Feld „%s“ nicht vorhanden" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert" @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" @@ -208,324 +208,324 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der „%s“-Regel" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion „%s“ wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion „%s“: Parameter #%d, „%s“ wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion „%s“ ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion „%s“ wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -534,23 +534,23 @@ msgstr "" "Funktion „%s“ wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " "werden" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" @@ -875,192 +875,192 @@ msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " "Pipe zu schreiben" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzuässig" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): Der negative Wert ist unzulässig" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr "" "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen „%s”; Bitte senden Sie " "einen Fehlerbericht." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen „%s“\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "„%s“ ist kein Feld\n" @@ -1647,343 +1647,343 @@ msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "„%s“ ist eine Funktion" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " "Gültigkeitsbereichs ist.\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " "Gültigkeitsbereichs ist.\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in Datei „%s“, Zeile %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " bei „%s“:%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "Ungültige Rahmennummer" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " "auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " "auch von %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "In Datei „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "Zeile Nummer %d in Datei „%s“ liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Die Regel kann nicht gefunden werden!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "In „%s“:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "In Funktion „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "Breakpoint %d gestzt auf Datei „%s“ Zeile %d ist bedingungslos\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Am Beginn von Funktion „%s“ gibt es keine Breakpoints\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Bei Datei „%s“ Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Ungtige Breakpoint/Nummer" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« " "übergeben wurden.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "das Programm läfut bereits. Neu starten (j/n}? " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Das Programm wird gestartet: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ungültige Breakpointnummer %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "»finish« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "»return« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Die angegebene Position in Funktion „%s“ kann nicht gefunden werden\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei „%s“" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Der Zielpunkt %d in Datei „%s“ ist nicht auffindbar\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "Das Element ist kein Feld\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "untypisierte Variable\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopp in %s ...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] für geenden -" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "b" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "ungültige Zahl" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " "ignoriert" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“" @@ -2245,33 +2245,33 @@ msgstr "" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() ist gescheitert\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: Das erste Argument konnte nicht gelesen werden" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: Das zweite Argument konnte nicht gelesen werden" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: Das dritte Argument konnte nicht gelesen werden" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch_init: das Feldelement %s konnte nicht initialisiert werden" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch_init: das FNM-Feld konnte nicht gesetzt werden." @@ -2408,37 +2408,37 @@ msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2465,96 +2465,96 @@ msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "input record too large" msgstr "Der Eingabe-Datensatz ist zu groß" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " "Argument verwendet werden" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " "viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " "zweites Argument verwendet werden" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" @@ -2601,35 +2601,35 @@ msgstr "" "node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern „%s”: Bitte " "senden Sie einen Fehlerebericht." -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: Null-Index erhalten" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "" "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "" "api_flatten_array_typed: Wert %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: MPFR wird nicht unterstützt" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "Das Ende der Regel BEGINFILE ist unauffindbar" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "Der unbekannte Dateityp „%s“ kann nicht zum „%s” geöffnet werden" @@ -2793,12 +2793,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" @@ -2842,157 +2842,162 @@ msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden, Modus „%s“" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Pipe „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer " "bidirektionalen Pipe zu lesen" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten " "Eingabeparser „%s“" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "Eingabeparser „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung „%s“" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor „%s“" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Die Datei „%s“ ist leer" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" @@ -3185,12 +3190,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:616 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3202,7 +3209,7 @@ msgstr "" "translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3213,7 +3220,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3223,7 +3230,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3243,7 +3250,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3256,7 +3263,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3265,11 +3272,11 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3278,121 +3285,121 @@ msgstr "" "%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert ist unzulässig" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte sind unzulässig" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 " "verwendet" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d ist unzulässig" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig" @@ -3402,28 +3409,28 @@ msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig" msgid "cmd. line:" msgstr "Kommandozeile:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "Der typisierte Regex konnte nicht erzeugt werden" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3432,12 +3439,12 @@ msgstr "" "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie " "gewünscht interpretiert" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3564,58 +3571,58 @@ msgstr "keine Syntax angegeben" msgid "unbalanced )" msgstr "nicht geöffnete )" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; Mögliche Bedautung:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option »--%s« hat keine Argumente\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option »%c%s« hat keine Argument\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: Die Option »--%s« ist unbekannt\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: Die Option »%c%s« ist unbekannt\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s Die Option »%c« erfordert ein Argument\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" @@ -3688,17 +3695,17 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -52,57 +52,57 @@ msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" -#: array.c:788 +#: array.c:791 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: el argumento no es una matriz" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " "argumento" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " "argumento" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " "argumento" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " "argumento" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" @@ -207,321 +207,321 @@ msgstr "" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subíndice inválida" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -530,21 +530,21 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico" @@ -877,208 +877,208 @@ msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" @@ -1604,329 +1604,329 @@ msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Final de rango inválido" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -2196,34 +2196,34 @@ msgstr "" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 #, fuzzy msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 #, fuzzy msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" @@ -2361,37 +2361,37 @@ msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2418,96 +2418,96 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "se definió NF con un valor negativo" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto " "argumento" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo " "argumento" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto " "argumentos" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el " "cuarto argumento" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el " "segundo argumento" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" @@ -2550,35 +2550,35 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: se recibió un argumento de matriz" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla BEGIN" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" @@ -2737,12 +2737,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)" @@ -2786,145 +2786,150 @@ msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: " "%s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "no se admite `|&'" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "no se admite la comunicación IPv6" @@ -3132,6 +3137,7 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3141,7 +3147,7 @@ msgstr "" "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3151,7 +3157,7 @@ msgstr "" "Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3161,7 +3167,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr "" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3195,7 +3201,7 @@ msgstr "" "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3204,11 +3210,11 @@ msgstr "" "junto con este programa. Si no es así, consulte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3217,121 +3223,121 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" @@ -3341,29 +3347,29 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" msgid "cmd. line:" msgstr "línea ord.:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" -#: node.c:450 +#: node.c:459 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia de escape `\\%c'" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hay dígitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3372,12 +3378,12 @@ msgstr "" "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de " "la forma esperada" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3509,58 +3515,58 @@ msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular" msgid "unbalanced )" msgstr ") desbalanceado" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción '%c%s'\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n" @@ -3634,17 +3640,17 @@ msgstr "La expresión regular es demasiado grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparejados" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -55,56 +55,56 @@ msgstr "delete: indeksi ”%.*s” ei ole taulukossa ”%s”" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" @@ -206,310 +206,310 @@ msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,22 +518,22 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -859,199 +859,199 @@ msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun " "kirjoituspäähän" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” ei ole taulukko\n" @@ -1614,338 +1614,338 @@ msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” on funktio" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " osoitteessa ”%s”:%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tkohteessa " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "virheellinen kehysnumero" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), " "asetettu myös osoitteessa %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld " "osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:" "%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "k" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti ohitetaan.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementti ei ole taulukossa\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "tyypitön muuttuja\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "virheellinen numero" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" @@ -2199,32 +2199,32 @@ msgstr "fts: ohitetaan petollinen FTS_NOSTAT-lippu. nyyh, nyyh, nyyh." msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() epäonnistui\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: ensimmäistä argumenttia ei saatu" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: toista argumenttia ei saatu" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: kolmatta argumenttia ei saatu" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch ei ole toteutettu tässä järjestelmässä\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: muuttujan FNM_NOMATCH lisääminen epäonnistui" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: taulukkoelementin %s asettaminen epäonnistui" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: FNM-taulukon lisääminen epäonnistui" @@ -2367,37 +2367,37 @@ msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "taulukkoarvo on tuntematonta tyyppiä %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2422,95 +2422,95 @@ msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä ”%s”" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" @@ -2553,35 +2553,35 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "" "api_flatten_array_typed: indeksin %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array_typed: arvon %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 #, fuzzy msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "BEGINFILE-säännön loppua ei löytynyt" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "" @@ -2746,12 +2746,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" @@ -2795,109 +2795,114 @@ msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "”|&” ei tueta" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline: yritys lukea kaksisuuntaisen putken suljetusta lukupäästä" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” " "kanssa" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2905,16 +2910,16 @@ msgstr "" "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” " "kanssa" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2923,25 +2928,25 @@ msgstr "" "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun " "kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" @@ -3135,12 +3140,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:616 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3151,7 +3158,7 @@ msgstr "" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3161,7 +3168,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3171,7 +3178,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3190,7 +3197,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3204,7 +3211,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3212,11 +3219,11 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3225,118 +3232,118 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-arvo ”%.*s” on virheellinen" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-arvo ”%.*s” on virheellinen" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo ei ole sallittu" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu" @@ -3346,28 +3353,28 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu" msgid "cmd. line:" msgstr "komentorivi:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "tyypitetyn regex-lausekeen tekeminen epäonnistui" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3376,12 +3383,12 @@ msgstr "" "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu " "sillä tavalla kuin odotat" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3506,58 +3513,58 @@ msgstr "syntaksi ei ole määritelty" msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" @@ -3630,16 +3637,16 @@ msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ) tai \\)" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-16 14:13+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -57,48 +57,48 @@ msgstr "delete : l'indice « %.*s » est absent du tableau « %s »" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" @@ -199,323 +199,323 @@ msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load est une extension gawk" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @load est vide" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -524,24 +524,24 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " "champ" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" @@ -863,188 +863,188 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv : tentative de division par zéro" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1052,12 +1052,12 @@ msgstr "" "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter " "l'erreur." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof : type de paramètre incorrect « %s »" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "pas de symbole « %s » dans le contexte actuel\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "« %s » n'est pas un tableau\n" @@ -1617,334 +1617,334 @@ msgstr "[\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "« %s[\"%.*s\"] » n'est pas un tableau\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "« %s » est une fonction" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "le point de surveillance %d est inconditionnel\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Aucune entrée d'affichage numéro %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Aucune entrée de surveillance numéro %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Affichage %d détruit, car son paramètre est hors contexte\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "dans le fichier « %s », ligne %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " à « %s »:%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tdans " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "D'autres trames de la pile suivent...\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "Numéro de trame incorrect" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:" "%d" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Point d'arrêt %d défini dans le fichier « %s » ligne %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans le fichier « %s »\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numéro de ligne %d dans le fichier « %s » hors limite" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Règle introuvable !!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt à « %s »:%d\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est " "inconditionnel\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Point d'arrêt %d supprimé" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Aucun point d'arrêt à l'appel de la fonction « %s »\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Pas de point d'arrêt sur le fichier « %s », ligne #%d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Numéro de point d'arrêt incorrect" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt (o ou n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "o" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorera les prochaines %ld occurrences du point d'arrêt %d.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Échec de redémarrage du débogueur" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programme en cours. Reprendre depuis le début (o/n) ? " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programme non redémarré\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "erreur : impossible de redémarrer, opération interdite\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "erreur (%s) : impossible de redémarrer, suite des commandes ignorées\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Démarrage du programme :\n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Le programme s'est terminé en erreur avec le code de retour : %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Le programme s'est terminé correctement avec le code de retour : %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Le programme est en cours. Sortir quand même (o/n) ?" -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Auncun arrêt à un point d'arrêt : argument ignoré.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "point d'arrêt %d incorrect." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Les %ld prochaines occurrences du point d'arrêt %d seront ignorées.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "« finish » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "S'exécute jusqu'au retour de " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "« return » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Impossible de trouver la position indiquée dans la fonction « %s »\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ligne source %d incorrecte dans le fichier « %s »" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Position %d introuvable dans le fichier « %s »\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "élément absent du tableau\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable sans type\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Arrêt dans %s...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "« finish » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "« until » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t---« [Entrée] » continuer ; « q [Entrée] » quitter---" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] est absent du tableau « %s »" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "envoi de la sortie vers stdout\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "nombre incorrect" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" @@ -2207,32 +2207,32 @@ msgstr "fts : on ignore le drapeau sournois FTS_NOSTAT..." msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts : échec de clear_array()\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch : impossible d'obtenir le 1er argument" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch : impossible d'obtenir le 2e argument" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch : impossible d'obtenir le 3e argument" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch n'est pas disponible sur ce système\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init : impossible d'ajouter la variable FNM_NOMATCH" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init : impossible de définir l'élément de tableau %s" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init : impossible d'installer le tableau FNM" @@ -2371,37 +2371,37 @@ msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "le tableau est de type inconnu %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada : échec de clear_array\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array : échec de set_array_element\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2427,92 +2427,92 @@ msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme" msgid "input record too large" msgstr "champ d'entrée trop grand" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "une valeur négative a été assignée à NF" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " "argument" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " "argument" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "« * » doit être le dernier élément de FIELDWIDTHS" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, pour le champ %d, près de « %s »" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" @@ -2559,33 +2559,33 @@ msgstr "" "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous " "remonter l'erreur." -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element : tableau nul reçu" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element : indice nul reçu" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir l'indice %d en %s\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir la valeur %d en %s\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr : MPFR non disponible" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "fin de la règle BEGINFILE non trouvée" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le type de fichier « %s » inconnu en « %s »" @@ -2748,12 +2748,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie standard : %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" @@ -2797,124 +2797,129 @@ msgstr "informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) incorrectes" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » non disponible" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà " "installé" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2923,26 +2928,26 @@ msgstr "" "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire " "« %s » déjà installé" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" @@ -3135,12 +3140,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:616 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3152,7 +3159,7 @@ msgstr "" "traduc@traduc.org.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3162,7 +3169,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3172,7 +3179,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3192,7 +3199,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3207,7 +3214,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3216,11 +3223,11 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3229,116 +3236,116 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable autorisé" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s : argument reçu non numérique" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg) : valeur négative interdite" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives sont interdites" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg est interdite" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd est interdite" @@ -3348,28 +3355,28 @@ msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd est interdite" msgid "cmd. line:" msgstr "ligne de commande:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "impossible de créer une expression rationnelle typée" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c »" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » " -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3378,12 +3385,12 @@ msgstr "" "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera " "probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3510,58 +3517,58 @@ msgstr "aucune syntaxe indiquée" msgid "unbalanced )" msgstr ") non apparié" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë ; possibilités :" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « --%s » nécessite un argument\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s : option incorrecte - « %c »\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - « %c »\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n" @@ -3634,17 +3641,17 @@ msgstr "Expression rationnelle trop grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sans correspondance" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 8eb63daf..cabbd1f2 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.2.0\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.2.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -53,48 +53,48 @@ msgstr "" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" @@ -193,327 +193,327 @@ msgstr "" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" @@ -819,197 +819,197 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" @@ -1530,326 +1530,326 @@ msgstr "" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -2097,32 +2097,32 @@ msgstr "" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" @@ -2257,37 +2257,37 @@ msgstr "" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2312,84 +2312,84 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -2432,33 +2432,33 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "" @@ -2611,12 +2611,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2660,141 +2660,145 @@ msgstr "" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" @@ -2987,24 +2991,25 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3016,7 +3021,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3025,133 +3030,133 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "" @@ -3161,40 +3166,40 @@ msgstr "" msgid "cmd. line:" msgstr "" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3307,58 +3312,58 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" @@ -3431,15 +3436,15 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -52,48 +52,48 @@ msgstr "delete: indeks `%s' tidak dalam array `%s'" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%.*s\"]' sebagai sebuah array" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: argumen kedua bukan sebuah array" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: argumen kedua bukan sebuah array" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" @@ -193,315 +193,315 @@ msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "alasan tidak diketahui" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "can't include `%s' and use it as a program file" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "already loaded shared library `%s'" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "empty filename after @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "empty filename after @load" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "berkas sumber `%s' kosong" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki " "efek" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "disana tidak ada variabel bayangan." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -510,22 +510,22 @@ msgstr "" "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n" "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: diterima argumen bukan numerik" @@ -843,201 +843,201 @@ msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: invalid parameter - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "no symbol `%s' in current context\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n" @@ -1585,327 +1585,327 @@ msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d is unconditional\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No display item numbered %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "No watch item numbered %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in file `%s', line %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " at `%s':%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin" -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "More stack frames follow ...\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Can't find rule!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Deleted breakpoint %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "invalid breakpoint number" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Failed to restart debugger" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Program not restarted\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starting program: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "invalid breakpoint number %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Run till return from" -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "invalid source line %d in file `%s'" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "tidak dalam array\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "untyped variable\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopping in %s ...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sending output to stdout\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "invalid number" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No symbol `%s' in current context" @@ -2161,32 +2161,32 @@ msgstr "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() failed\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: diterima argumen pertama bukan string" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: diterima argumen kedua bukan string" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: could not get third argument" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch is not implemented on this system\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: could not set array element %s" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: could not install FNM array" @@ -2322,37 +2322,37 @@ msgstr "do_writea: argumen kedua bukan sebuah array\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: could not flatten array\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: could not release flattened array\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumen diluar dari jangkauan\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumen ketiga bukan sebuah array\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array failed\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element failed\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2377,84 +2377,84 @@ msgstr "sleep: not supported on this platform" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF set ke nilai negatif" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk" @@ -2499,34 +2499,34 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: received null array" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: received null subscript" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan BEGIN" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" @@ -2683,12 +2683,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error menulis standar error (%s)" @@ -2732,118 +2732,123 @@ msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' tidak didukung" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: received NULL pointer" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "input parser `%s' failed to open `%s'" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: received NULL pointer" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "output wrapper `%s' failed to open `%s'" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: received NULL pointer" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2852,25 +2857,25 @@ msgstr "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "two way processor `%s' failed to open `%s'" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "berkas data `%s' kosong" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung" @@ -3068,6 +3073,7 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3075,7 +3081,7 @@ msgstr "" "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3085,7 +3091,7 @@ msgstr "" "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3095,7 +3101,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3116,7 +3122,7 @@ msgstr "" "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3131,7 +3137,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3140,11 +3146,11 @@ msgstr "" "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3153,119 +3159,119 @@ msgstr "" "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "eksepsi titik pecahan" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal error: internal error" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal error: internal error: segfault" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal error: internal error: stack overflow" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "tidak ada pre-opened fd %d" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh" @@ -3275,29 +3281,29 @@ msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh" msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. baris:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash di akhir dari string" -#: node.c:450 +#: node.c:459 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3306,12 +3312,12 @@ msgstr "" "hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan " "seperti yang anda kira" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3436,58 +3442,58 @@ msgstr "no syntax specified" msgid "unbalanced )" msgstr "unbalanced )" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: pilihan '%s' adalah ambigu" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-w %s' membutuhkan sebuah argumen\n" @@ -3561,17 +3567,17 @@ msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "can not pop main context" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.1.64, API: 0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-16 19:15+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -51,56 +51,56 @@ msgstr "delete: indice `%.*s' non presente nel vettore `%s'" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " "argomento" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "primo argomento" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' non un nome funzione valido" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" @@ -199,317 +199,317 @@ msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' gi incluso" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' gi inclusa" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a `standard error'" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,23 +518,23 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "index: il primo argomento ricevuto non una stringa" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: l'argomento ricevuto non numerico" @@ -853,188 +853,188 @@ msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: pu essere chiamata indirettamente solo con due argomenti" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria `locale' valida" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: il terzo argomento non un vettore" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1042,12 +1042,12 @@ msgstr "" "typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di " "notificare questo bug." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' non un vettore\n" @@ -1611,331 +1611,331 @@ msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non un vettore\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non una variabile scalare" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%.*s\"]' in un contesto scalare" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' una funzione" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato da visualizzare %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d cancellato perch il parametro fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Visualizzazione %d cancellata perch il parametro fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " nel file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "numero elemento non valido" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d senza condizioni\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Cancellato breakpoint %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "numero breakpoint non valido" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Far uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma gi in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma non fatto ripartire\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Partenza del programma: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programma completato anormalmente, valore in uscita: %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Il programma in esecuzione. Esco comunque (y/n)? " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "numero di breakpoint non valido %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Esegui fino al ritorno da " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento non presente nel vettore\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Mi fermo in %s ...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "output inviato a stdout\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "numero non valido" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" @@ -2189,32 +2189,32 @@ msgstr "fts: ignoro flag infido FTS_NOSTAT. nooo, nooo, nooo." msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() non riuscita\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: primo argomento non disponibile" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: secondo argomento non disponibile" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: terzo argomento non disponibile" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch non disponibile su questo sistema\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: non riesco ad aggiungere variabile FNM_NOMATCH" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: non riesco a impostare elemento vettoriale %s" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM" @@ -2352,37 +2352,37 @@ msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argomento 0 non una stringa\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2408,94 +2408,94 @@ msgstr "sleep: non supportato in questa architettura" msgid "input record too large" msgstr "record in input troppo lungo" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: il quarto argomento un'estensione gawk" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argomento non-vettoriale" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: non si pu usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. un'estensione gawk" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non pu essere nullo" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: non si pu usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' un'estensione gawk" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*' deve essere l'ultimo elemento specificato per FIELDWIDTHS" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' un'estensione gawk" @@ -2542,35 +2542,35 @@ msgstr "" "node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete " "pregati di notificare questo bug." -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'" @@ -2730,12 +2730,12 @@ msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" @@ -2779,111 +2779,116 @@ msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non " "riuscita (dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito " "(dup: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "close di `pipe' non riuscita (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'input parser `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2891,16 +2896,16 @@ msgstr "" "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'output wrapper `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2909,25 +2914,25 @@ msgstr "" "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in " "precedenza `%s'" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "il processore doppio `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' un'estensione gawk" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" @@ -3114,12 +3119,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:616 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3130,7 +3137,7 @@ msgstr "" "Per problemi di traduzione, scrivere ad: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3140,7 +3147,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3150,7 +3157,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3169,7 +3176,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3183,7 +3190,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3192,11 +3199,11 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non cos, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3205,116 +3212,116 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "valore PREC `%.*s' non valido" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: l'argomento ricevuto non numerico" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): valore negativo non consentito" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "comp(%Rg): valore decimale sar troncato" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: l'argomento ricevuto non numerico #%d" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sar troncato" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito" @@ -3324,28 +3331,28 @@ msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito" msgid "cmd. line:" msgstr "riga com.:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "'\\' a fine stringa" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX non permette escape `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3354,12 +3361,12 @@ msgstr "" "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non " "interpretata nel modo previsto" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3484,58 +3491,58 @@ msgstr "nessuna sintassi specificata" msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilit:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '--%s' non ammette un argomento\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non ammette un argomento\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '--%s' richiede un argomento\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta '--%s'\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta '%c%s'\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' ambigua\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" @@ -3608,17 +3615,17 @@ msgstr "Espressione regolare troppo complessa" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non aperta" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile come nome parametro quello della funzione `%s'" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "non posso salire pi in alto nello stack" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -54,48 +54,48 @@ msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: 第一引数が配列ではありません" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: 第二引数が配列ではありません" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort: 第一引数の部分配列を第二引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti: 第一引数の部分配列を第二引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' はループの外では許可されていません" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません" @@ -195,312 +195,312 @@ msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートし msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "添字の式が無効です" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -509,21 +509,21 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました" @@ -843,202 +843,202 @@ msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されて msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" @@ -1561,328 +1561,328 @@ msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "無効な範囲終了です" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "adump: 引数が配列ではありません" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -2145,34 +2145,34 @@ msgstr "" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 #, fuzzy msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 #, fuzzy msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" @@ -2310,37 +2310,37 @@ msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "不明なノード型 %d です" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: 引数が配列ではありません" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2367,84 +2367,84 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF が負の値に設定されています" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 拡張です" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です" @@ -2487,34 +2487,34 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: 配列引数を受け取りました" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" @@ -2673,12 +2673,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)" @@ -2722,141 +2722,146 @@ msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効で msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "パイプを閉じられません (%s)。" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' は使用できません。" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "データファイル `%s' は空です。" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です。" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信はサポートされていません" @@ -3063,6 +3068,7 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3073,7 +3079,7 @@ msgstr "" "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ" "い。\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3083,7 +3089,7 @@ msgstr "" "デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3093,7 +3099,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3112,7 +3118,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3126,7 +3132,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3134,11 +3140,11 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3147,120 +3153,120 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d が事前に開いていません。" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" @@ -3270,29 +3276,29 @@ msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になりま msgid "cmd. line:" msgstr "コマンドライン:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。" -#: node.c:450 +#: node.c:459 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "古い awk は `\\%c' エスケープシーケンスをサポートしません" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3301,12 +3307,12 @@ msgstr "" "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) はおそらく予期したようには解釈されないで" "しょう" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3431,58 +3437,58 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '--%s' には引数が必要です\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n" @@ -3556,16 +3562,16 @@ msgstr "正規表現が大きすぎます" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -55,48 +55,48 @@ msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" @@ -195,327 +195,327 @@ msgstr "" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" @@ -821,197 +821,197 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" @@ -1532,326 +1532,326 @@ msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -2099,32 +2099,32 @@ msgstr "" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" @@ -2259,37 +2259,37 @@ msgstr "" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2314,84 +2314,84 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -2434,33 +2434,33 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "" @@ -2613,12 +2613,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2662,141 +2662,145 @@ msgstr "" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" @@ -2989,24 +2993,25 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3018,7 +3023,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3027,133 +3032,133 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "" @@ -3163,40 +3168,40 @@ msgstr "" msgid "cmd. line:" msgstr "" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3309,58 +3314,58 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" @@ -3433,16 +3438,16 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -57,56 +57,56 @@ msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: eerste argument is geen array" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: tweede argument is geen array" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: tweede argument is geen array" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: eerste argument is geen array" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: eerste argument is geen array" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" @@ -206,310 +206,310 @@ msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " "toegestaan" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,23 +518,23 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " "van een veld" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" @@ -853,202 +853,202 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" # FIXME: ambiguous -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' is geen array\n" @@ -1616,332 +1616,332 @@ msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' is geen scalaire variabele" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' is een functie" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in bestand '%s', regel %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " op '%s':%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "ongeldig framenummer" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " "gezet op %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " "ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Breekpunt %d is verwijderd" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "ongeldig breekpuntnummer" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Herstarten van debugger is mislukt" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma is niet herstart\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starten van programma: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Draaien tot terugkeer uit " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "element niet in array\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "ongetypeerde variabele\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stoppend in %s...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "ongeldig nummer" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" @@ -2195,32 +2195,32 @@ msgstr "fts: listige FTS_NOSTAT-vlag wordt genegeerd -- lekker puh :)" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() is mislukt\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: kan eerste argument niet verkrijgen" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: kan tweede argument niet verkrijgen" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "'fnmatch' is niet geïmplementeerd op dit systeem\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan de variabele FNM_NOMATCH niet toevoegen" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array-element %s niet instellen" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array FNM niet installeren" @@ -2360,37 +2360,37 @@ msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: kan array niet pletten\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2415,96 +2415,96 @@ msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: vierde argument is geen array" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" @@ -2549,34 +2549,34 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element(): lege index ontvangen" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" @@ -2734,12 +2734,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -2783,123 +2783,128 @@ msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline: poging tot lezen uit gesloten leeskant van tweewegpijp" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2907,25 +2912,25 @@ msgid "" msgstr "" "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" @@ -3125,6 +3130,7 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3133,7 +3139,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3153,7 +3159,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3171,7 +3177,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3185,7 +3191,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3194,11 +3200,11 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3207,120 +3213,120 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" @@ -3330,29 +3336,29 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" msgid "cmd. line:" msgstr "commandoregel:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash aan het einde van de string" -#: node.c:450 +#: node.c:459 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3361,12 +3367,12 @@ msgstr "" "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " "afgehandeld zoals u verwacht" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3492,58 +3498,58 @@ msgstr "geen syntax opgegeven" msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" @@ -3616,16 +3622,16 @@ msgstr "Reguliere expressie is te groot" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -56,52 +56,52 @@ msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" @@ -206,318 +206,318 @@ msgstr "" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @load" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -527,21 +527,21 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą" @@ -863,201 +863,201 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: nieprawidłowy parametr - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' nie jest tablicą\n" @@ -1586,327 +1586,327 @@ msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' jest funkcją" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " w `%s':%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tw " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "nieprawidłowy numer ramki" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Skasowany breakpoint %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "t" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Uruchamianie programu: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "brak elementu w tablicy\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "zmienna bez typu\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "nieprawidłowa liczba" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście" @@ -2161,32 +2161,32 @@ msgstr "fts: zignorowano flagę FTS_NOSTAT. nyah, nyah, nyah." msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() nie powiodła się\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: nie można pobrać pierwszego argumentu" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: nie można pobrać drugiego argumentu" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: nie można pobrać trzeciego argumentu" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "funkcja fnmatch nie została zaimplementowana w tym systemie\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: nie można było dodać zmiennej FNM_NOMATCH" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: nie można było ustawić elementu tablicy %s" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: nie można było zainstalować tablicy FNM" @@ -2324,37 +2324,37 @@ msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicą\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "nieznany typ węzła %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicą\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2379,92 +2379,92 @@ msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego " "argumentu" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego " "argumentu" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" @@ -2509,34 +2509,34 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: otrzymano tablicę null" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: otrzymano null subscript" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły BEGIN" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" @@ -2697,12 +2697,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)" @@ -2747,130 +2747,135 @@ msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nie jest wspierany" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2879,25 +2884,25 @@ msgstr "" "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym " "procesorem `%s'" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" @@ -3096,6 +3101,7 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3104,7 +3110,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3114,7 +3120,7 @@ msgstr "" "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3124,7 +3130,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3158,7 +3164,7 @@ msgstr "" "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3167,11 +3173,11 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3180,118 +3186,118 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" @@ -3301,29 +3307,29 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" msgid "cmd. line:" msgstr "linia poleceń:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash na końcu łańcucha" -#: node.c:450 +#: node.c:459 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3332,12 +3338,12 @@ msgstr "" "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została " "zinterpretowana jak tego oczekujesz" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3462,58 +3468,58 @@ msgstr "nie podano składni" msgid "unbalanced )" msgstr ") nie do pary" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n" @@ -3587,16 +3593,16 @@ msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 40e50b35..116cc827 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4dac6df9..9e4e389d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:02-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -57,52 +57,52 @@ msgstr "delete: índice \"%.*s\" não está no vetor \"%s\"" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativa de usar escalar '%s[\"%.*s\"]' em um vetor" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: primeiro argumento não é um vetor" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: segundo argumento não é um vetor" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: segundo argumento não é um vetor" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: primeiro argumento não é um vetor" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "expressão regular à direita de atribuição" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\"" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após \"for\"" @@ -207,314 +207,314 @@ msgstr "" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressão regular à direita de comparação" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\"" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de " "função" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressão de índice inválida" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova linha ou fim de string inesperado" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "motivo desconhecido" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome de arquivo vazio após @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome de arquivo vazio após @load" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vazio na linha de comando" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressão regular inacabada" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX não permite o operador \"**\"" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\"" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string inacabada" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX não permite \"%s\"" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" é considerado danoso!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "houve variáveis encobertas." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de parâmetro" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um " "parâmetro de função" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -523,23 +523,23 @@ msgstr "" "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n" "ou usada como uma variável ou um vetor" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativa de divisão por zero" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\"" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo pós-" "incremento" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "index: recebeu primeiro argumento não string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: recebeu segundo argumento não string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: recebeu argumento não numérico" @@ -858,188 +858,188 @@ msgstr "função \"system\" não é permitido no modo sandbox" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe " "bidirecional" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\"" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de \"locale\" válida" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1047,12 +1047,12 @@ msgstr "" "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um " "relato de erro." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento inválido \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\"" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "\"%s\" não é um vetor\n" @@ -1623,339 +1623,339 @@ msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "'%s[\"%.*s\"]' não está no vetor\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' em um contexto escalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' como um vetor" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "\"%s\" é uma função" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "o watchpoint %d é incondicional\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Nenhum item de exibição com número %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Nenhum item monitorado com número %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativa de usar valor escalar como vetor" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d excluído porque parâmetro está fora do escopo.\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Exibição %d excluída porque parâmetro está fora do escopo.\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " no arquivo \"%s\" na linha %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " em \"%s\":%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tem " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Mais quadros de pilhas a seguir ...\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "número de quadro inválido" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também " "definido em %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também definido em %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também " "definido em %s:%d" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado), também definido em %s:%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Não foi possível definir breakpoint no arquivo \"%s\"\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "número de linha %d no arquivo \"%s\" fora do intervalo" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Não foi possível localizar regra!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Não foi possível definir breakpoint em \"%s\":%d\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Não foi possível definir breakpoint na função \"%s\"\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d é incondicional\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Excluído breakpoint %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Nenhum breakpoint(s) na entrada para a função \"%s\"\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Nenhum breakpoint no arquivo \"%s\", linha nº %d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "número de breakpoint inválido" # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid de "y" -- Rafael -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Excluir todos breakpoints? (s ou n) " # referente à resposta yes/sim em um prompt interativo -- Rafael -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontro(s) de breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Vai parar na próxima vez que o breakpoint %d for atingido.\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Só é possível depurar programas fornecidos com a opção \"-f\".\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Falha ao reiniciar o depurador" # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programa já está em execução. Reiniciar desde o começo (s/n)? " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programa não reiniciado\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação não permitida\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Iniciando programa: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programa foi terminado abnormalmente com valor de saída: %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programa foi terminado normalmente com valor de saída: %d\n" # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "O programa está em execução. Sair mesmo assim (s/n)? " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Não parado em qualquer breakpoint; argumento ignorado.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "número de breakpoint inválido %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontros de breakpoint %d.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "\"finish\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Executa até retornar de " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" "Não foi possível encontrar a localização especificada na função \"%s\"\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\"" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" "Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo \"%s\"\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento não está no vetor\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variável sem tipo\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Parando em %s ...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "\"finish\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "\"until\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n" # o código-fonte aceita tradução da opção 'q'; vide msgid "q" -- Rafael -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t----[Enter] para continuar ou s [Enter] para sair---" # referente à resposta quit/sair em um prompt interativo -- Rafael -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "s" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "enviando a saída para stdout\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "número inválido" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"%s\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual" @@ -2212,32 +2212,32 @@ msgstr "fts: ignorando flag sorrateira FTS_NOSTAT; nã, nã, não." msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() falhou\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: não foi possível obter o primeiro argumento" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: não foi possível obter o segundo argumento" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: não foi possível obter o terceiro argumento" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch não está implementado neste sistema\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: não foi possível adicionar a variável FNM_NOMATCH" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: não foi possível definir elemento %s de vetor" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: não foi possível instalar vetor FNM" @@ -2378,37 +2378,37 @@ msgstr "do_writea: argumento 1 não é um vetor\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: não foi possível nivelar o vetor\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: não foi liberar vetor nivelado\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "valor de vetor possui tipo desconhecido %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumento 0 não é uma string\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumento 1 não é um vetor\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array falhou\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element falhou\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" @@ -2434,89 +2434,89 @@ msgstr "sleep: sem suporte nesta plataforma" msgid "input record too large" msgstr "registro de entrada grande demais" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF definido para valor negativo" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: quarto argumento é uma extensão do gawk" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "\"*\" deve ser o último designador em FIELDWIDTHS" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, próximo a \"%s\"" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "string nula para \"FS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. como valor de \"FS\"" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk" @@ -2563,35 +2563,35 @@ msgstr "" "node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, " "faça um relato de erro." -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: recebeu vetor nulo" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: recebeu índice nulo" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "" "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "" "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o valor %d para %s\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: sem suporte a MPFR" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "não foi possível localizar o fim da regra BEGINFILE" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "" @@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)" @@ -2803,104 +2803,109 @@ msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Não há suporte a comunicações TCP/IP" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "não foi possível abrir \"%s\", modo \"%s\"" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pty mestre (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falha ao fechar stdout em filho (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falha ao fechar stdin em filho (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pty escrava (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pipe para stdout em filho (dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pipe para stdin em filho (dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pipe (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "sem suporte a \"|&\"" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada " "previamente instalado \"%s\"" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "analisador de entrada \"%s\": falha ao abrir \"%s\"" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2908,16 +2913,16 @@ msgstr "" "wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado \"%s" "\"" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "wrapper de saída \"%s\": falha ao abrir \"%s\"" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro NULL" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2926,25 +2931,25 @@ msgstr "" "processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional " "previamente instalado \"%s\"" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "processador bidirecional \"%s\" falhou ao abrir \"%s\"" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "arquivo de dados \"%s\" está vazio" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "não foi possível alocar mais memória de entrada" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é uma extensão do gawk" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6" @@ -3131,12 +3136,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:616 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3146,7 +3153,7 @@ msgstr "" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3156,7 +3163,7 @@ msgstr "" "Por padrão, o gawk lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3166,7 +3173,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3185,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3200,7 +3207,7 @@ msgstr "" "detalhes.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3208,11 +3215,11 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" "junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3221,116 +3228,116 @@ msgstr "" "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\"" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de variável" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "valor de PREC \"%.*s\" é inválido" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "valor de RNDMODE \"%.*s\" é inválido" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: recebeu argumento não numérico" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): valor negativo não é permitida" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "comp(%Rg): valor fracionário será truncado" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): valores negativos não são permitidos" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: recebeu argumento não numérico nº %d" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argumento nº %d possui valor inválido %Rg, usando 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Rg não é permitido" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argumento nº %d com valor fracionário %Rg será truncado" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd não é permitido" @@ -3340,28 +3347,28 @@ msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd não é permitido" msgid "cmd. line:" msgstr "lin. de com.:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida no fim da string" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "não foi possível fazer a expressão regular tipada" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "o velho awk não oferece suporte à sequência de escape \"\\%c\"" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\"" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\"" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3370,12 +3377,12 @@ msgstr "" "escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma " "que você esperava" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3501,58 +3508,58 @@ msgstr "nenhuma sintaxe especificada" msgid "unbalanced )" msgstr ") sem correspondente" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção \"--%s\" requer um argumento\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumento\n" @@ -3625,17 +3632,17 @@ msgstr "Expressão regular grande demais" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem correspondente" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome de parâmetro" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "não foi possível trazer contexto principal" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-17 11:11+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -57,56 +57,56 @@ msgstr "delete: indexet ”%.*s” finns inte i vektorn ”%s”" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: andra argumentet är inte en vektor" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " "argument" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " "argument" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" @@ -206,317 +206,317 @@ msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @load" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -525,23 +525,23 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av " "ett fält" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" @@ -854,186 +854,186 @@ msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än två argument" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: försökte dividera med noll" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1041,12 +1041,12 @@ msgstr "" "typeof upptäckte en ogiltig flaggkompination ”%s”, skicka gärna en " "felrapport." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: felaktig argumenttyp ”%s”" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: okänd argumenttyp ”%s”" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” är inte en vektor\n" @@ -1597,333 +1597,333 @@ msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%.*s\"]” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” är inte en skalär variabel" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%.*s\"]” i skalärt sammanhang" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” är en funktion" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Ingen visningspost med numret %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Ingen observationspost med numret %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " vid ”%s”:%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ti " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Fler stackramar följer …\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "Ogiltigt ramnummer" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också " "satt vid %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är " "också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt vid ”%s”:%d\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Raderade brytpunkt %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)" -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programmet kör redan. Starta om från början (j/n)? " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programmet inte omstartat\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Startar programmet: \n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Programmet kör. Avsluta ändå (j/n)? " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Kör till retur från " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementet finns inte i vektorn\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "otypad variabel\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stannar i %s …\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "a" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "skickar utdata till standard ut\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning" @@ -2177,32 +2177,32 @@ msgstr "fts: ignorerar lömsk FTS_NOSTAT-flagga, nä, nä, nä." msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() misslyckades\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: kunde inte hämta första argumentet" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: kunde inte hämta andra argumentet" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: kunde inte hämta ett tredje argument" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch är inte implementerat på detta system\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: kunde inte lägga till en FNM_NOMATCH-variabel" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: kunde inte sätta vektorelement %s" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: kunde inte installera en FNM-vektor" @@ -2338,37 +2338,37 @@ msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "vektorvärde har en okänd typ %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "hanterar återvunnet värde med okänd typkod %d som en sträng" @@ -2393,94 +2393,94 @@ msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform" msgid "input record too large" msgstr "indataposten är för stor" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF satt till ett negativt värde" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " "argument" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " "argument" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som " "fjärde argument" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " "andra argument" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” är en gawk-utökning" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "”*” måste vara den sista beteckningen i FIELDWIDTHS" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde, för fält %d, i närheten av ”%s”" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom sträng som ”FS” är en gawk-utökning" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\"" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning" @@ -2527,33 +2527,33 @@ msgstr "" "node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor ”%s”, " "vänligen skicka en felrapport." -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: fick en null-vektor" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: mottog null-index" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera index %d till %s\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera värdet %d till %s\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: MPFR stödjs inte" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "kan inte hitta sluten på BEGINFILE-regeln" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "kan inte öppna okänd filtyp ”%s” för ”%s”" @@ -2713,12 +2713,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" @@ -2762,103 +2762,108 @@ msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\"" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" stöds inte" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline: försök att läsa från stängd läsände av ett tvåvägsrör" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " "inmatningstolk ”%s”" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2866,16 +2871,16 @@ msgstr "" "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat " "utmatningsomslag ”%s”" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2884,25 +2889,25 @@ msgstr "" "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " "tvåvägsprocessor ”%s”" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" är tom" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" @@ -3090,12 +3095,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:616 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3106,7 +3113,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3116,7 +3123,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3126,7 +3133,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3145,7 +3152,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3159,7 +3166,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3167,127 +3174,127 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-värdet ”%.*s” är ogiltigt" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-värdet ”%.*s” är ogiltigt" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): negativt värde är inte tillåtet" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): negativa värden är inte tillåtna" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Rg är inte tillåtet" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet" @@ -3297,28 +3304,28 @@ msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandorad:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "kunde inte göra ett typat reguljärt uttryck" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\"" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3327,12 +3334,12 @@ msgstr "" "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du " "förväntar dig" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\"" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3456,58 +3463,58 @@ msgstr "ingen syntax angiven" msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte något argument\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte något argument\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n" @@ -3580,17 +3587,17 @@ msgstr "Reguljärt uttryck för stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserad ) eller \\)" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett parameternamn" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:30+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -57,56 +57,56 @@ msgstr "delete: (xóa) chỉ số “%.*s” không nằm trong mảng “%s”" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "cố dùng “%s[\"%.*s\"]” vô hướng như là mảng" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: đối số thứ hai không phải là một mảng" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: đối số thứ hai không phải là một mảng" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " "số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " "tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " "số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”" @@ -153,12 +153,12 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay “!~”" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau “for”" @@ -214,318 +214,318 @@ msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau “fo msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc “%s”" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển " "hướng lại và chưa được định nghĩa." -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích " "trên các hệ thống khác" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm gián tiếp" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "lỗi nghiêm trọng: " -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "không rõ lý do" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin chương trình" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "tập tin trống sau @include" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "tên tập tin trống sau @load" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " "tập tin" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép “%s”" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto” được xem là có hại!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là tham số hàm" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -534,21 +534,21 @@ msgstr "" "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải l msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số" @@ -872,200 +872,200 @@ msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm l không được phép" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm là không được phép" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): giá trị âm là không được phép" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: đã nhận đối số thứ hai không thuộc số" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: gặp phép chia cho số không" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" "typeof dò tìm thấy tổ hợp các cờ không hợp lệ “%s”; vui lòng báo cáo lỗi này." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tùy chọn không hợp lệ “%s”" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: không biết kiểu tham số “%s”" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "“%s” không phải là một mảng\n" @@ -1618,331 +1618,331 @@ msgstr "[“%.*s”] không nằm trong mảng “%s”\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[\"%.*s\"]” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s” không phải là biến scalar" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "cố dùng mảng “%s[\"%.*s\"]” trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[\"%.*s\"]” như là mảng" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "“%s” là một hàm" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng “%s”\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " tại “%s”:%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ttrong " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "số khung không hợp lệ" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt " "tại %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại " "%s:%d" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Xóa điểm dừng %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "c" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?" -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Chương trình không khởi động lại\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được cho phép\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh còn lại\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Đang khởi động chương trình:\n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Chương trình đã thoát ra dị thường với mã thoát là: %d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Chương trình đã thoát bình thường với mã thoát là: %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?" -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị bỏ qua.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "phần tử không trong mảng\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "biến chưa định kiểu\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Dừng trong %s …\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để thoát------" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "t" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng “%s”" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "số không hợp lệ" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời" @@ -2196,32 +2196,32 @@ msgstr "fts: bỏ qua cờ FTS_NOSTAT vụng trộm. nyah, nyah, nyah." msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() gặp lỗi\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: không lấy được đối số đầu tiên" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: không lấy được đối số thứ hai" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: không thể lấy tham số thứ ba" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch không được hỗ trợ trên hệ thống này\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "khởi tạo fnmatch: không thể thêm biến FNM_NOMATCH" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: không thể đặt phần tử mảng %s" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "khởi tạo fnmatch: không thể cài đặt mảng FNM" @@ -2356,37 +2356,37 @@ msgstr "do_writea: đối số 1 không phải là một mảng\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: không thể làm phẳng mảng\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được làm phẳng\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "giá trị mảng có kiểu chưa biết %d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: đối số 0 không phải là một chuỗi\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: đối số 1 không phải là một mảng\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array gặp lỗi\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element gặp lỗi\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "coi giá trị đã được phục hồi với kiểu chưa biết mã %d như là một chuỗi" @@ -2411,98 +2411,98 @@ msgstr "sleep: không được hỗ trợ trên nền tảng này" msgid "input record too large" msgstr "bản ghi đầu vào quá lớn" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "“NF” được đặt thành giá trị âm" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và " "thứ tư" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham " "số thứ tư" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số " "thứ hai" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả " "hai đối số thứ hai và thứ tư" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " "thứ hai cho tham số thứ tư" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " "thứ tư cho tham số thứ hai" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS” (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "“*” phải là bộ định danh cuối cùng trong FIELDWIDTHS" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, cho trường %d, gần “%s”" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chuỗi vô giá trị cho “FS” là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của “FS”" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk" @@ -2549,33 +2549,33 @@ msgstr "" "node_to_awk_value tìm thấy tổ hợp cờ dạng số không hợp lệ “%s”; vui lòng báo " "cáo đây là lỗi." -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: mảng nhận được là null" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: nhận được là null" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi chỉ số %d sang %s\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi giá trị %d sang %s\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: không hỗ trợ MPFR" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "không thể tìm thấy điểm kết thúc của quy tắc BEGINFILE" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "không thể mở kiểu tập tin chưa biết “%s” cho “%s”" @@ -2737,12 +2737,12 @@ msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra tiêu chu msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi tiêu chuẩn: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" @@ -2786,127 +2786,132 @@ msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra " "tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều " "con (nhân đôi: %s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: " "%s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: " "%s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&” không được hỗ trợ" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt " "trước đó “%s”" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2915,25 +2920,25 @@ msgstr "" "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt " "trước đó “%s”" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" @@ -3131,12 +3136,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:616 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3149,7 +3156,7 @@ msgstr "" "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3159,7 +3166,7 @@ msgstr "" "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3169,7 +3176,7 @@ msgstr "" "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n" "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3188,7 +3195,7 @@ msgstr "" "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3202,7 +3209,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3210,11 +3217,11 @@ msgstr "" "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n" "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3223,116 +3230,116 @@ msgstr "" "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "giá trị PREC “%.*s” là không hợp lệ" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "giá trị RNDMODE “%.*s” là không hợp lệ" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): giá trị âm là không được phép" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): giá trị âm là không được phép" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số #%d" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: đối số #%d có giá trị không hợp lệ %Rg, dùng 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg là không được phép" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt cụt" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd là không được phép" @@ -3342,28 +3349,28 @@ msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd là không được phép" msgid "cmd. line:" msgstr "dòng lệnh:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "không thể tạo biểu thức chính quy kiểu mẫu" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi “\\%c”" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3372,12 +3379,12 @@ msgstr "" "thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc " "bằng cách dự định" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3504,58 +3511,58 @@ msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp" msgid "unbalanced )" msgstr "thiếu dấu )" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” vẫn mơ hồ\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" @@ -3628,16 +3635,16 @@ msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” như là tên tham số" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 468ba3d5..14173cf7 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 531f935f..8995f5f2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-19 21:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-16 13:10+0200\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -58,48 +58,48 @@ msgstr "delete:索引“%.*s”不在数组“%s”中" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用" -#: array.c:788 +#: array.c:791 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump:第一个参数不是数组" -#: array.c:830 +#: array.c:833 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort:第二个参数不是数组" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti:第二个参数不是数组" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort:第一个参数不是数组" -#: array.c:839 +#: array.c:842 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti:第一个参数不是数组" -#: array.c:846 +#: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数" -#: array.c:847 +#: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数" -#: array.c:852 +#: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" -#: array.c:853 +#: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" -#: array.c:1321 +#: array.c:1324 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s”用于函数名是无效的" -#: array.c:1325 +#: array.c:1328 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "排序比较函数“%s”未定义" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 中有重复的“default”" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "正则表达式在赋值算符的右边" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1662 +#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" @@ -198,306 +198,306 @@ msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "正则表达式在比较算符的右边" -#: awkgram.y:1642 +#: awkgram.y:1643 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1646 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: awkgram.y:1664 +#: awkgram.y:1665 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "老 awk 不支持多维数组" -#: awkgram.y:1766 +#: awkgram.y:1767 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的" -#: awkgram.y:1840 +#: awkgram.y:1841 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1854 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数" -#: awkgram.y:1879 +#: awkgram.y:1880 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用" -#: awkgram.y:1943 +#: awkgram.y:1944 msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:2307 awkgram.y:2327 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: awkgram.y:2325 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 msgid "fatal: " msgstr "致命错误:" -#: awkgram.y:2375 +#: awkgram.y:2376 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "未预期的新行或字符串结束" -#: awkgram.y:2661 awkgram.y:2737 awkgram.y:2960 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2813 debug.c:5107 +#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2814 debug.c:5108 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开源文件“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2787 +#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开共享库“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2664 awkgram.y:2738 awkgram.y:2788 builtin.c:149 debug.c:5258 +#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 msgid "reason unknown" msgstr "未知原因" -#: awkgram.y:2673 awkgram.y:2697 +#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用" -#: awkgram.y:2686 +#: awkgram.y:2687 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "已经包含了源文件“%s”" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2688 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "已经加载了共享库“%s”" -#: awkgram.y:2722 +#: awkgram.y:2723 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2728 +#: awkgram.y:2729 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2772 +#: awkgram.y:2773 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2778 +#: awkgram.y:2779 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2912 +#: awkgram.y:2913 msgid "empty program text on command line" msgstr "命令行中程序体为空" -#: awkgram.y:3027 +#: awkgram.y:3028 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:3038 +#: awkgram.y:3039 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "源文件“%s”为空" -#: awkgram.y:3097 +#: awkgram.y:3098 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”" -#: awkgram.y:3368 +#: awkgram.y:3369 msgid "source file does not end in newline" msgstr "源文件不以换行符结束" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3489 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束" -#: awkgram.y:3515 +#: awkgram.y:3516 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3519 +#: awkgram.y:3520 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3532 +#: awkgram.y:3533 msgid "unterminated regexp" msgstr "未终止的正则表达式" -#: awkgram.y:3536 +#: awkgram.y:3537 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处" -#: awkgram.y:3615 +#: awkgram.y:3616 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:3635 +#: awkgram.y:3636 msgid "backslash not last character on line" msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符" -#: awkgram.y:3673 awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "多维数组是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3701 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3703 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3712 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX 不允许操作符“**”" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3714 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "老 awk 不支持操作符“**”" -#: awkgram.y:3748 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”" -#: awkgram.y:3756 +#: awkgram.y:3757 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^”" -#: awkgram.y:3853 awkgram.y:3871 command.y:1187 +#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "未结束的字符串" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "表达式中的无效字符“%c”" -#: awkgram.y:4166 +#: awkgram.y:4167 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4171 +#: awkgram.y:4172 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX 不允许“%s”" -#: awkgram.y:4179 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持“%s”" -#: awkgram.y:4269 +#: awkgram.y:4270 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto”有害!\n" -#: awkgram.y:4338 +#: awkgram.y:4339 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s:字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4379 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象" -#: awkgram.y:4472 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match:第三个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4529 awkgram.y:4532 +#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close:第二个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4545 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4559 +#: awkgram.y:4560 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4578 +#: awkgram.y:4579 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数" -#: awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:4680 debug.c:4092 debug.c:4135 debug.c:5256 +#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)" -#: awkgram.y:4681 +#: awkgram.y:4682 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "发送变量列表到标准错误输出" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4690 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s:关闭失败(%s)" -#: awkgram.y:4714 +#: awkgram.y:4715 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!" -#: awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4723 msgid "there were shadowed variables." msgstr "有变量被掩盖。" -#: awkgram.y:4801 +#: awkgram.y:4802 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "函数名“%s”前面已定义" -#: awkgram.y:4847 +#: awkgram.y:4848 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名" -#: awkgram.y:4850 +#: awkgram.y:4851 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:4858 +#: awkgram.y:4859 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" -#: awkgram.y:4944 awkgram.y:4950 +#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义" -#: awkgram.y:4954 +#: awkgram.y:4955 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:4987 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值" -#: awkgram.y:5001 +#: awkgram.y:5002 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -506,21 +506,21 @@ msgstr "" "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n" "或被用作变量或数组" -#: awkgram.y:5216 +#: awkgram.y:5217 msgid "division by zero attempted" msgstr "试图除0" -#: awkgram.y:5225 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "在“%%”中试图除 0" -#: awkgram.y:5551 +#: awkgram.y:5552 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "无法将值赋给字段后增表达式" -#: awkgram.y:5554 +#: awkgram.y:5555 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "index:第一个参数不是字符串" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index:第二个参数不是字符串" -#: builtin.c:492 mpfr.c:764 +#: builtin.c:492 mpfr.c:769 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int:收到非数字参数" @@ -826,197 +826,197 @@ msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2225 builtin.c:2299 +#: builtin.c:2225 builtin.c:2298 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据" -#: builtin.c:2322 +#: builtin.c:2321 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: builtin.c:2407 +#: builtin.c:2406 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2437 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2471 mpfr.c:664 +#: builtin.c:2470 mpfr.c:669 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:2473 mpfr.c:666 +#: builtin.c:2472 mpfr.c:671 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:2492 +#: builtin.c:2491 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin:收到非数字参数" -#: builtin.c:2508 +#: builtin.c:2507 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos:收到非数字参数" -#: builtin.c:2622 mpfr.c:1159 +#: builtin.c:2621 mpfr.c:1164 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand:收到非数字参数" -#: builtin.c:2653 +#: builtin.c:2652 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f):不允许传入负值" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f):不允许传入负值" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3475 mpfr.c:972 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:977 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3480 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3484 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and:参数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3507 mpfr.c:1004 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1009 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3512 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3516 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or:数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3538 mpfr.c:1035 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1040 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3544 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3548 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor:数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3573 mpfr.c:794 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:799 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl:收到非数字参数" -#: builtin.c:3578 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f):不允许使用负值" -#: builtin.c:3581 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3765 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1193 +#: builtin.c:3989 mpfr.c:1198 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1201 +#: builtin.c:3997 mpfr.c:1206 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3999 mpfr.c:1208 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1242 +#: builtin.c:4008 mpfr.c:1247 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv:试图除0" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4078 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "typeof 函数发现一个无效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4093 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof:参数类型“%s”无效" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4097 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof:参数类型“%s”未知" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1426 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "“%s”不是一个数组\n" @@ -1551,326 +1551,326 @@ msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n" msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[\"%.*s\"]”不是数组\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5016 +#: debug.c:1236 debug.c:5017 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s”不是标量" -#: debug.c:1258 debug.c:5046 +#: debug.c:1258 debug.c:5047 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%.*s\"]”" -#: debug.c:1280 debug.c:5057 +#: debug.c:1280 debug.c:5058 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用" -#: debug.c:1422 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "“%s”是一个函数" -#: debug.c:1464 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "断点 %d 为无条件断点\n" -#: debug.c:1498 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目" -#: debug.c:1501 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目" -#: debug.c:1527 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d:[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n" -#: debug.c:1766 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "试图把标量当数组使用" -#: debug.c:1857 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "断点 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1869 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "显示 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" -#: debug.c:1901 +#: debug.c:1902 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "于文件“%s”,第 %d 行\n" -#: debug.c:1922 +#: debug.c:1923 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "于“%s”:%d" -#: debug.c:1938 debug.c:2001 +#: debug.c:1939 debug.c:2002 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\t于 " -#: debug.c:1975 +#: debug.c:1976 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "更多栈层 ...\n" -#: debug.c:2018 +#: debug.c:2019 msgid "invalid frame number" msgstr "层数无效" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2202 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已启用,忽略后续 %ld 次命中),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2208 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已启用),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2215 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已禁用,忽略后续 %ld 次命中),也在 %s:%d 处设置" -#: debug.c:2222 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已禁用),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2239 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "断点 %d 设置于文件“%s”,第 %d 行\n" -#: debug.c:2341 +#: debug.c:2342 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "无法在文件“%s”中设置断点\n" -#: debug.c:2370 debug.c:2493 debug.c:3355 +#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "文件“%2$s”中的行号 %1$d 超出范围" -#: debug.c:2374 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "无法找到规则!\n" -#: debug.c:2376 +#: debug.c:2377 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "无法设置断点于“%s”:%d\n" -#: debug.c:2388 +#: debug.c:2389 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "无法在函数“%s”中设置断点\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2405 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "设置于文件“%2$s”,第 %1$d 行的断点 %3$d 为无条件断点\n" -#: debug.c:2509 debug.c:2531 +#: debug.c:2510 debug.c:2532 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "已删除断点 %d" -#: debug.c:2515 +#: debug.c:2516 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "函数“%s”入口处无断点\n" -#: debug.c:2542 +#: debug.c:2543 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "文件“%s”第 #%d 行处无断点\n" -#: debug.c:2597 debug.c:2638 debug.c:2658 debug.c:2701 +#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "断点编号无效" -#: debug.c:2613 +#: debug.c:2614 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "删除所有断点吗?(y or n) " -#: debug.c:2614 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2663 +#: debug.c:2664 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2668 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "以后命中断点 %d 时将会停止。\n" -#: debug.c:2784 +#: debug.c:2785 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "只能调试使用了“-f”选项的程序。\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2914 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "重启调试器失败" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2928 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "程序已经在运行了。重新开始运行吗?(y/n) " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2932 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "程序未重新运行\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "错误:无法重新运行,不允许该操作\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2948 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "错误 (%s):无法重新运行,忽略剩余命令\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2956 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "开始运行程序:\n" -#: debug.c:2965 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "程序异常退出,状态码:%d\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "程序正常退出,状态码:%d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2981 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "程序已经在运行了。仍然要退出吗?(y/n) " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3016 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "未在断点处停止;已忽略参数。\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3021 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "断点编号 %d 无效。" -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3213 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“finish”对于最外层的 main() 来说无意义\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3218 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "运行直到返回自 " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3261 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3375 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3383 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3398 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "元素不在数组中\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3430 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "无类型变量\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3472 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "停止于 %s ...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3549 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" -#: debug.c:4236 +#: debug.c:4237 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4238 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5053 +#: debug.c:5054 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中" -#: debug.c:5259 +#: debug.c:5260 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "输出到标准输出\n" -#: debug.c:5299 +#: debug.c:5300 msgid "invalid number" msgstr "编号无效" -#: debug.c:5433 +#: debug.c:5434 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5442 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5656 +#: debug.c:5657 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”" @@ -2121,32 +2121,32 @@ msgstr "fts:忽略猥琐的 FTS_NOSTAT 标志。嘿嘿嘿。" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts:clear_array() 失败\n" -#: extension/fnmatch.c:119 +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch:无法获取第一个参数" -#: extension/fnmatch.c:124 +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch:无法获取第二个参数" -#: extension/fnmatch.c:129 +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch:无法获取第三个参数" -#: extension/fnmatch.c:142 +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "该系统未实现 fnmatch\n" -#: extension/fnmatch.c:174 +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init:无法添加 FNM_NOMATCH 变量" -#: extension/fnmatch.c:184 +#: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "nmatch init:无法设置数组元素 %s" -#: extension/fnmatch.c:194 +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init:无法设置 FNM 数组" @@ -2281,37 +2281,37 @@ msgstr "do_writea:参数 1 不是数组\n" msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array:无法展开数组\n" -#: extension/rwarray.c:186 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array:无法释放展开的数组\n" -#: extension/rwarray.c:253 +#: extension/rwarray.c:255 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "数组的值的类型未知:%d" -#: extension/rwarray.c:290 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada:参数 0 不是字符串\n" -#: extension/rwarray.c:296 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada:参数 1 不是字数组\n" -#: extension/rwarray.c:340 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada:clear_array 失败\n" -#: extension/rwarray.c:377 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array:set_array_element 失败\n" -#: extension/rwarray.c:487 +#: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "将未知类型(%d)的恢复值当作字符串来处理" @@ -2336,84 +2336,84 @@ msgstr "sleep:不被此平台支持" msgid "input record too large" msgstr "输入的记录太长" -#: field.c:384 +#: field.c:393 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF 被设置为负值" -#: field.c:952 field.c:959 +#: field.c:961 field.c:968 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split:第四个参数是 gawk 扩展" -#: field.c:956 +#: field.c:965 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split:第四个参数不是数组" -#: field.c:966 +#: field.c:975 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split:第二个参数不是数组" -#: field.c:970 +#: field.c:979 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" -#: field.c:975 +#: field.c:984 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" -#: field.c:978 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" -#: field.c:1012 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split:第三个参数为空字符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1049 +#: field.c:1058 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit:第四个参数不是数组" -#: field.c:1054 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit:第二个参数不是数组" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit:第三个参数必须不为空" -#: field.c:1067 +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" -#: field.c:1072 +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" -#: field.c:1075 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" -#: field.c:1125 +#: field.c:1134 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展" -#: field.c:1194 +#: field.c:1203 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "FIELDWIDTHS中的“*”必须位于所有通配符的末尾" -#: field.c:1215 +#: field.c:1224 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "第 %d 字段中的 FIELDWIDTHS 值无效(位于“%s”附近)" -#: field.c:1288 +#: field.c:1297 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "给“FS”传递了空字符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1292 +#: field.c:1301 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式" -#: field.c:1427 +#: field.c:1436 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展" @@ -2456,33 +2456,33 @@ msgid "" "report." msgstr "node_to_awk_value 发现了一个无效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。" -#: gawkapi.c:1069 +#: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element:数组为空" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1075 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element:下标为空" -#: gawkapi.c:1204 +#: gawkapi.c:1207 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array:无法将索引 %d 转换为 %s\n" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1212 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" msgstr "api_flatten_array_typed:无法将索引 %d 转换为 %s\n" -#: gawkapi.c:1305 gawkapi.c:1321 +#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr:不支持 MPFR 模式" -#: gawkapi.c:1352 +#: gawkapi.c:1355 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "找不到 BEGINFILE 规则的结束位置" -#: gawkapi.c:1406 +#: gawkapi.c:1409 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "无法打开未知文件类型(%s)的“%s”" @@ -2635,12 +2635,12 @@ msgstr "fflush:无法刷新输出缓存:%s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush:无法刷新错误输出缓存:%s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:641 main.c:688 +#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:642 main.c:689 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:643 +#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:644 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)" @@ -2684,141 +2684,146 @@ msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效" msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通讯不被支持" -#: io.c:2063 +#: io.c:1989 io.c:2032 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”" -#: io.c:2119 +#: io.c:1997 io.c:2049 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "关闭主 pty 失败(%s)" -#: io.c:2121 io.c:2299 io.c:2543 +#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输出失败(%s)" -#: io.c:2124 +#: io.c:2002 io.c:2054 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup:%s)" -#: io.c:2126 io.c:2304 +#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输入失败(%s)" -#: io.c:2129 +#: io.c:2007 io.c:2059 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup:%s)" -#: io.c:2131 +#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "关闭从 pty 失败(%s)" -#: io.c:2234 io.c:2302 io.c:2514 io.c:2546 +#: io.c:2245 +#, fuzzy +msgid "could not create child process or open pty" +msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork:%s)" + +#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup:%s)" -#: io.c:2241 io.c:2307 +#: io.c:2340 io.c:2406 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup:%s)" -#: io.c:2267 io.c:2536 +#: io.c:2366 io.c:2635 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n" -#: io.c:2275 +#: io.c:2374 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n" -#: io.c:2310 io.c:2548 io.c:2563 +#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "关闭管道失败(%s)" -#: io.c:2369 +#: io.c:2468 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&”不被支持" -#: io.c:2499 +#: io.c:2598 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "无法打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:2557 +#: io.c:2656 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork:%s)" -#: io.c:2695 +#: io.c:2794 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline:试图从读取端已被关闭的双向管道中读取数据" -#: io.c:3013 +#: io.c:3118 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser:指针为空" -#: io.c:3041 +#: io.c:3146 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "输入解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:3048 +#: io.c:3153 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "输入解析器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:3068 +#: io.c:3173 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_parser:指针为空" -#: io.c:3096 +#: io.c:3201 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:3103 +#: io.c:3208 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "输出解析器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:3124 +#: io.c:3229 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor:指针为空" -#: io.c:3153 +#: io.c:3258 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:3162 +#: io.c:3267 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "双向处理器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:3286 +#: io.c:3391 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "数据文件“%s”为空" -#: io.c:3328 io.c:3336 +#: io.c:3433 io.c:3441 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "无法分配更多的输入内存" -#: io.c:3954 +#: io.c:4059 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展" -#: io.c:4108 +#: io.c:4213 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "不支持 IPv6 通讯" @@ -3005,12 +3010,14 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:616 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3020,7 +3027,7 @@ msgstr "" "中找到相同的信息。\n" "\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3029,7 +3036,7 @@ msgstr "" "gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n" "\n" -#: main.c:626 +#: main.c:627 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3039,7 +3046,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:658 +#: main.c:659 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3056,7 +3063,7 @@ msgstr "" "3版或以后版本下修改或重新发布。\n" "\n" -#: main.c:666 +#: main.c:667 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3069,7 +3076,7 @@ msgstr "" "共许可证(GPL)。\n" "\n" -#: main.c:672 +#: main.c:673 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3077,11 +3084,11 @@ msgstr "" "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 " "http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" -#: main.c:713 +#: main.c:714 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)" -#: main.c:1115 +#: main.c:1116 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3090,116 +3097,116 @@ msgstr "" "%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n" "\n" -#: main.c:1141 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s”不是一个合法的变量名" -#: main.c:1144 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”" -#: main.c:1148 +#: main.c:1149 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名" -#: main.c:1208 +#: main.c:1209 msgid "floating point exception" msgstr "浮点数异常" -#: main.c:1215 +#: main.c:1216 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命错误:内部错误" -#: main.c:1230 +#: main.c:1231 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命错误:内部错误:段错误" -#: main.c:1242 +#: main.c:1243 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出" -#: main.c:1301 +#: main.c:1302 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "文件描述符 %d 未被打开" -#: main.c:1308 +#: main.c:1309 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null" -#: main.c:1522 +#: main.c:1523 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略" -#: main.c:1593 +#: main.c:1594 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于" -#: main.c:1618 +#: main.c:1619 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n" -#: main.c:1671 +#: main.c:1672 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" -#: mpfr.c:542 +#: mpfr.c:546 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC 值 “%.*s” 无效" -#: mpfr.c:600 +#: mpfr.c:605 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE 值 “%.*s” 无效" -#: mpfr.c:697 +#: mpfr.c:702 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s:收到非数字参数" -#: mpfr.c:806 +#: mpfr.c:811 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg):不允许使用负值" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg):小数部分会被截断" -#: mpfr.c:822 +#: mpfr.c:827 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd):不允许使用负值" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:845 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s:第 %d 个参数不是数值" -#: mpfr.c:850 +#: mpfr.c:855 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s:第 %d 个参数的值 %Rg 无效,改为 0" -#: mpfr.c:861 +#: mpfr.c:866 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 不能为负值" -#: mpfr.c:868 +#: mpfr.c:873 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 的小数部分会被截断" -#: mpfr.c:882 +#: mpfr.c:887 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 不能为负值" @@ -3209,40 +3216,40 @@ msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 不能为负值" msgid "cmd. line:" msgstr "命令行:" -#: node.c:424 +#: node.c:433 msgid "backslash at end of string" msgstr "字符串尾部的反斜杠" -#: node.c:450 +#: node.c:459 msgid "could not make typed regex" msgstr "无法创建有类型的正则表达式" -#: node.c:524 +#: node.c:533 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "老 awk 不支持“\\%c”转义序列" -#: node.c:575 +#: node.c:584 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符" -#: node.c:581 +#: node.c:590 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数" -#: node.c:602 +#: node.c:611 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 个字符可能不会被如期望情况解释" -#: node.c:617 +#: node.c:626 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”" -#: node.c:753 +#: node.c:762 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3363,58 +3370,58 @@ msgstr "未指定语法" msgid "unbalanced )" msgstr ") 不配对" -#: support/getopt.c:604 support/getopt.c:633 +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s:选项“%s”有歧义;可能为:" -#: support/getopt.c:679 support/getopt.c:683 +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" -#: support/getopt.c:692 support/getopt.c:697 +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" -#: support/getopt.c:740 support/getopt.c:759 +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" -#: support/getopt.c:797 support/getopt.c:800 +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s:无法识别选项“--%s”\n" -#: support/getopt.c:808 support/getopt.c:811 +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s:无法识别选项“%c%s”\n" -#: support/getopt.c:860 support/getopt.c:863 +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n" -#: support/getopt.c:916 support/getopt.c:933 support/getopt.c:1143 -#: support/getopt.c:1161 +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s:选项需要一个参数 -- “%c”\n" -#: support/getopt.c:989 support/getopt.c:1005 +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" -#: support/getopt.c:1029 support/getopt.c:1047 +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n" -#: support/getopt.c:1068 support/getopt.c:1086 +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s”需要一个参数\n" @@ -3487,16 +3494,16 @@ msgstr "正则表达式过大" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" -#: support/regcomp.c:701 +#: support/regcomp.c:703 msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "函数“%s”:无法将函数名“%s”作为参数名" -#: symbol.c:814 +#: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "无法弹出 main 的上下文" diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog index 7ad48010..0226d537 100644 --- a/test/ChangeLog +++ b/test/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2018-01-15 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * Makefile.am (nlstringtest): New test. + * nlstringtest.awk, nlstringtest.ok, fr/LC_MESSAGES/nlstringtest.mo: + New files. Thanks to Bruno Haible <bruno@clisp.org> + for the test. + 2018-01-04 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> Thanks to Andrew Schorr for the basics of this test. diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am index f49cbdc9..8d663c5b 100644 --- a/test/Makefile.am +++ b/test/Makefile.am @@ -714,6 +714,9 @@ EXTRA_DIST = \ nlinstr.ok \ nlstrina.awk \ nlstrina.ok \ + nlstringtest.awk \ + nlstringtest.ok \ + fr \ noeffect.awk \ noeffect.ok \ nofile.ok \ @@ -1298,7 +1301,7 @@ LOCALE_CHARSET_TESTS = \ asort asorti backbigs1 backsmalls1 backsmalls2 \ fmttest fnarydel fnparydl jarebug lc_num1 mbfw1 \ mbprintf1 mbprintf2 mbprintf3 mbprintf4 mbprintf5 \ - rebt8b2 rtlenmb sort1 sprintfc + nlstringtest rebt8b2 rtlenmb sort1 sprintfc SHLIB_TESTS = \ apiterm \ @@ -1374,13 +1377,14 @@ gawk-extensions: $(GAWK_EXT_TESTS) charset-tests-all: @if locale -a | grep -i 'en_US.UTF.*8' > /dev/null && \ + locale -a | grep -i 'fr_FR.UTF.*8' > /dev/null && \ locale -a | grep -i 'ru_RU.UTF.*8' > /dev/null && \ locale -a | grep -i 'ja_JP.UTF.*8' > /dev/null ; \ then \ $(MAKE) charset-msg-start charset-tests charset-msg-end; \ else \ echo %%%%%%%%%% Inadequate locale support: skipping charset tests. ; \ - echo %%%%%%%%%% At least en_US.UTF-8, ru_RU.UTF-8 and ja_JP.UTF-8 are needed. ; \ + echo %%%%%%%%%% At least en_US.UTF-8 fr_FR.UTF-8, ru_RU.UTF-8 and ja_JP.UTF-8 are needed. ; \ fi charset-tests: $(LOCALE_CHARSET_TESTS) @@ -2454,6 +2458,13 @@ nonfatal1: @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk 2>&1 | $(AWK) '{print gensub(/invalid:.*$$/, "invalid", 1, $$0)}' >_$@ || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +nlstringtest:: + @echo $@ + @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=fr_FR.UTF-8 LANGUAGE= ; \ + AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk "$(srcdir)" >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ + @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + + # Targets generated for other tests: include Maketests diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in index 47ca0371..e5676b51 100644 --- a/test/Makefile.in +++ b/test/Makefile.in @@ -972,6 +972,9 @@ EXTRA_DIST = \ nlinstr.ok \ nlstrina.awk \ nlstrina.ok \ + nlstringtest.awk \ + nlstringtest.ok \ + fr \ noeffect.awk \ noeffect.ok \ nofile.ok \ @@ -1549,7 +1552,7 @@ LOCALE_CHARSET_TESTS = \ asort asorti backbigs1 backsmalls1 backsmalls2 \ fmttest fnarydel fnparydl jarebug lc_num1 mbfw1 \ mbprintf1 mbprintf2 mbprintf3 mbprintf4 mbprintf5 \ - rebt8b2 rtlenmb sort1 sprintfc + nlstringtest rebt8b2 rtlenmb sort1 sprintfc SHLIB_TESTS = \ apiterm \ @@ -1815,13 +1818,14 @@ gawk-extensions: $(GAWK_EXT_TESTS) charset-tests-all: @if locale -a | grep -i 'en_US.UTF.*8' > /dev/null && \ + locale -a | grep -i 'fr_FR.UTF.*8' > /dev/null && \ locale -a | grep -i 'ru_RU.UTF.*8' > /dev/null && \ locale -a | grep -i 'ja_JP.UTF.*8' > /dev/null ; \ then \ $(MAKE) charset-msg-start charset-tests charset-msg-end; \ else \ echo %%%%%%%%%% Inadequate locale support: skipping charset tests. ; \ - echo %%%%%%%%%% At least en_US.UTF-8, ru_RU.UTF-8 and ja_JP.UTF-8 are needed. ; \ + echo %%%%%%%%%% At least en_US.UTF-8 fr_FR.UTF-8, ru_RU.UTF-8 and ja_JP.UTF-8 are needed. ; \ fi charset-tests: $(LOCALE_CHARSET_TESTS) @@ -2891,6 +2895,12 @@ nonfatal1: @echo $@ @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk 2>&1 | $(AWK) '{print gensub(/invalid:.*$$/, "invalid", 1, $$0)}' >_$@ || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + +nlstringtest:: + @echo $@ + @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=fr_FR.UTF-8 LANGUAGE= ; \ + AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk "$(srcdir)" >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ + @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ Gt-dummy: # file Maketests, generated from Makefile.am by the Gentests program addcomma: diff --git a/test/fr/LC_MESSAGES/nlstringtest.mo b/test/fr/LC_MESSAGES/nlstringtest.mo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..72af97e7 --- /dev/null +++ b/test/fr/LC_MESSAGES/nlstringtest.mo |