diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2020-03-06 12:14:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2020-03-06 12:14:45 +0200 |
commit | 10e9057d7d32b036c52bc2db3f642de7807fa5d0 (patch) | |
tree | 8046792f2a4bb1a2f60805b9b896155096450b86 /po | |
parent | ca31e4d2c9ff8e874a60e0b9c2d9a488c6f54b43 (diff) | |
download | egawk-10e9057d7d32b036c52bc2db3f642de7807fa5d0.tar.gz egawk-10e9057d7d32b036c52bc2db3f642de7807fa5d0.tar.bz2 egawk-10e9057d7d32b036c52bc2db3f642de7807fa5d0.zip |
Updates after release engineering.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 676 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 88700 -> 89128 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 224 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 674 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 678 |
20 files changed, 6387 insertions, 6035 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "s'ha intentat usar un parmetre escalar `%s' com a una matriu" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -74,36 +74,56 @@ msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon " "argument" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon " "argument" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " "argument" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " "argument" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' no s vlid com a nom de funci" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la funci de comparaci d'ordenaci `%s' no est definida" @@ -149,398 +169,398 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressi switch " -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcaci" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usat a l'acci %s" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usat a l'acci %s" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' s usat fora del context d'una funci" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\"" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' s una extensi tawk no portable" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "l'antic awk no dna suport a la paraula clau `in' excepte desprs de `for'" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressi regular a la dreta de la comparaci" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' sense redirigir no s vlid a dins de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de `length' sense parntesis no s portable" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les crides a funcions indirectes sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funci" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "s'ha intentat usar la no-funci %s en una crida a funcions" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subndex no vlida" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "advertiment: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova lnia inesperada o final d'una cadena de carcters" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ja s'ha incls el fitxer font `%s'" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nom de fitxer buit desprs de @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "fitxer buit desprs de @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font `%s' est buit" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carcter \\%03o' no vlid al codi font" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les matrius multidimensionals sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador `**='" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador `**'" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carcter `%c' no vlid en l'expressi" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet %s" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s el tercer parmetre no s un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "s'est enviant la llista de variables a l'eixida d'error estndard" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra" -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funci `%s' definida prviament" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funci `%s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funci `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un parmetre de " "funci" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funci `%s': parmetre #%d, `%s', duplica al parmetre #%d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funci `%s' per no s'ha definit" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "la funci `%s' est definida per no s'ha cridat mai directament" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -549,339 +569,339 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funci `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n" "o s'ha usat com a variable o matriu" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%'" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressi post-increment de " "camp" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "dest no vlid d'assignaci (opcode %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@include s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "sortida estndard" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 #, fuzzy msgid "standard error" msgstr "sortida estndard" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: s'ha rebut un argument que no s un nmero" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: l'argument %g est fora de rang" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no es pot netejar: la canonada `%s' s'ha obert per a lectura, no per " "a escriptura" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a " "escriptura" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "" "fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a " "escriptura" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: no es pot netejar: la canonada de doble via `%s' t un final " "d'escriptura tancat" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' no s un fitxer obert, canonada o co-procs" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "ndex: el primer argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "ndex: el segon argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' s una extensi de gawk" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "l'amplada de camp s'ignorar per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "la precisi s'ignorar per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "l'amplada de camp i la precisi s'ignoraran per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: el recompte d'arguments %ld s major que el nombre total d'arguments " "proporcionats" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no es permet `$' desprs d'un punt en el format" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisi del camp de posici" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; ser ignorat" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' no est perms en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; ser ignorat" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' no est perms en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; ser ignorat" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' no est perms en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: el valor %g s massa gran per al format `%%c'" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: el valor %g no s un carcter ampli vlid" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g est fora de rang per al format `%%%c'" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g est fora de rang per al format `%%%c'" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "s'ignorar el carcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap " "argument" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ desbordament per a aquest" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: l'especificador de format no cont lletra de control" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: sense arguments" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sense arguments" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: s'han intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una " "canonada de doble via" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no s >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no s >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g ser truncada" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la llargada %g s massa gran per a la indexaci de cadenes de " "carcters, es truncar a %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: l'ndex d'inici %g no s vlid, usant 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: l'ndex d'inici no enter %g ser truncat" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena font s de longitud zero" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: l'ndex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -889,251 +909,251 @@ msgstr "" "substr: la longitud %g a l'ndex d'inici %g excedeix la longitud del primer " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] t tipus numric" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numric" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: el segon argument s ms petit que 0 o massa gran per a time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: ssegon argument fora de rang per a time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almenys un dels valors est forra del rang predeterminat" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "la funci 'system' no es permet fora del mode entorn de proves" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada " "de doble via" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%d'" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractar com a 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): el valor negatiu donar resultats estranys" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): el valor fraccionari ser truncat" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no s una categoria local vlida" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no s una matriu" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "opci: parmetre no vlid - \"%s\"" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -2053,7 +2073,7 @@ msgstr "`%s' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No hi ha un smbol `%s' al context actual" @@ -2536,103 +2556,103 @@ msgstr "sleep: l'argument s negatiu" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: no est suportat en aquesta plataforma" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el quart argument s una extensi gawk" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el quart argument no s una matriu" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: la cadena nulla per al tercer argument s una extensi de gawk" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el quart argument no s una matriu" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el tercer argument no s una matriu" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' s una extensi de gawk" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS no vlid, a prop de `%s'" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nulla per a `FS' s una extensi de gawk" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' s una extensi gawk" @@ -2869,12 +2889,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida estndard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida d'error estndard (%s)" @@ -3081,188 +3101,188 @@ msgstr "el valor multicarcter de `RS' s una extensi de gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "la comunicaci IPv6 no est suportada" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' est establerta: usant `--posix'" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' anulla a `--characters-as-bytes'" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estndard (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estndard (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estndard (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "no hi ha cap text per al programa!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estndard)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3271,7 +3291,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3288,7 +3308,7 @@ msgstr "" "s la secci `Informant sobre problemes i errors' a la versi impresa.\n" "Informeu dels errors de traducci a <ca@li.org>\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3298,7 +3318,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada llegeix l'entrada estndard i escriu a la sortida " "estndar.\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3308,7 +3328,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3327,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Llicncia, o (a la vostra elecci) qualsevol versi posterior.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3341,7 +3361,7 @@ msgstr "" "Per a ms detalls consulteu la Llicncia Pblica General de GNU.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3349,11 +3369,11 @@ msgstr "" "Junt amb aquest programa haureu d'haver rebut una cpia de la Llicncia\n" "Pblica General de GNU; si no s aix, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3362,72 +3382,72 @@ msgstr "" "%s: `%s' l'argument per a `-v' no est en forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no s nom legal de variable" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no s un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no es pot usar el nom de la funci integrada `%s' com a nom de variable" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no es pot usar el nom de la funci interna `%s' com nom de variable" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "excepci de coma flotant" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error intern: segfault" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "s'ignonar l'argument buit de `-e/--source'" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opci `-W %s', ser ignorada\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n" @@ -3553,7 +3573,7 @@ msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estndard" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3562,7 +3582,7 @@ msgstr "" "\t# %s regla(es)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3571,16 +3591,16 @@ msgstr "" "\t# Regla(es)\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error intern: %s amb vname nul" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error intern: funci integrada amb fname nul" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3589,7 +3609,7 @@ msgstr "" "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3599,12 +3619,12 @@ msgstr "" "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3613,7 +3633,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcions, llistades alfabticament\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d" @@ -3643,39 +3663,39 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sense aparellar" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "classe no vlida de carcters" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la sintaxi de la classe de carcters s [[:espai:]], no [:espai:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "seqncia d'escapada \\ sense finalitzar" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contingut no vlid de \\{\\}" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "l'expressi regular s massa gran" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "( sense aparellar" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "no s'ha especificat una sintaxi" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr ") sense aparellar" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -77,32 +77,52 @@ msgstr "asort: frste argument er ikke et array" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: frste argument er ikke et array" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: frste argument er ikke et array" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: frste argument er ikke et array" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: frste argument er ikke et array" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: frste argument er ikke et array" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" @@ -144,401 +164,401 @@ msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "forsg p at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne delt bibliotek '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt rsag" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede indlst delt bibliotek '%s'" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -547,324 +567,324 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "standard ud" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 #, fuzzy msgid "standard error" msgstr "standard ud" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' er ikke en ben fil, datakanal eller ko-proces" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "indeks: frste argument er ikke en streng" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fik et array-argument" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fik et negativt argument %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: skal bruge 'count$' p alle formater eller ikke nogen" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "prcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde og prcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal vre > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatal: argumentantallet %ld er strre end antal givne argumenter" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' er meningslst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' er meningslst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' er meningslst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: vrdi %g er for stor for %%c-format" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: vrdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: for f argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ sluttede her" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lngden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lngden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kildestrengen er tom" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen p strengen" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -872,246 +892,246 @@ msgstr "" "substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument " "(%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvrdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: andet argument uden for omrde for time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et frste argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst n af vrdierne er udenfor standardomrdet" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekte kald til %s krver mindst to argumenter" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negativ vrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): kommatalsvrdi vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\"" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1962,7 +1982,7 @@ msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" @@ -2448,101 +2468,101 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF sat til en negativ vrdi" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" @@ -2774,12 +2794,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" @@ -2972,191 +2992,191 @@ msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidestter '--non-decimal-data'" -#: main.c:358 +#: main.c:359 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--binary'" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ind (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ud (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3165,7 +3185,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3183,7 +3203,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3193,7 +3213,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3203,7 +3223,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3223,7 +3243,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3237,7 +3257,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3245,11 +3265,11 @@ msgstr "" "Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3258,71 +3278,71 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" @@ -3449,7 +3469,7 @@ msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "sender profilen til standard fejl" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3458,7 +3478,7 @@ msgstr "" "\t# Regler\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3467,24 +3487,24 @@ msgstr "" "\t# Regler\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3492,12 +3512,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3506,7 +3526,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" @@ -3536,39 +3556,39 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok vre `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldig tegnklasse" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "regulrt udtryk for stort" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntaks angivet" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter „%s“ als Feld zu verwenden" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -74,36 +74,56 @@ msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert" @@ -148,411 +168,411 @@ msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der „%s“-Regel" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion „%s“ wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion „%s“: Parameter #%d, „%s“ wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion „%s“ ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion „%s“ wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -561,335 +581,335 @@ msgstr "" "Funktion „%s“ wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " "werden" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "Standardausgabe" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "Standardfehleraugabe" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe „%.*s“ ist nur zum Lesen " "geöffnet" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei „%.*s“ ist nur zum Lesen " "geöffnet" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: Der Puffer für die Datei „%.*s“ kann nicht geleert werden: %s" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe „%.*s“ hat die " "schreibende Seite geschlossen" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: „%.*s“ ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: Argument ist ein Feld" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "»length(array)« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: Argument ist kein String" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " "Argumente" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" # -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " "Argumente umgewandelt" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ hierfür fehlte es" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " "Pipe zu schreiben" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -897,240 +917,240 @@ msgstr "" "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " "Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von " "time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " "Pipe zu schreiben" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzuässig" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): Der negative Wert ist unzulässig" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1138,12 +1158,12 @@ msgstr "" "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen „%s”; Bitte senden Sie " "einen Fehlerbericht." -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”" @@ -2058,7 +2078,7 @@ msgstr "" "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " "ignoriert" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“" @@ -2547,109 +2567,109 @@ msgstr "sleep: das Argument ist negativ" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "Der Eingabe-Datensatz ist zu groß" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " "Argument verwendet werden" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " "viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " "zweites Argument verwendet werden" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" @@ -2893,12 +2913,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" @@ -3103,192 +3123,192 @@ msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " "eingeschaltet" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " "(%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3297,7 +3317,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3318,7 +3338,7 @@ msgstr "" "translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3329,7 +3349,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3339,7 +3359,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3359,7 +3379,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3372,7 +3392,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3381,11 +3401,11 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3394,74 +3414,74 @@ msgstr "" "%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" @@ -3588,7 +3608,7 @@ msgstr "„%s“ konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3597,7 +3617,7 @@ msgstr "" "\t# %s Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3606,16 +3626,16 @@ msgstr "" "\t# Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3624,7 +3644,7 @@ msgstr "" "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3634,12 +3654,12 @@ msgstr "" "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3648,7 +3668,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" @@ -3679,39 +3699,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "nicht geschlossene [" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "ungültige Zeichenklasse" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nicht beendetes \\ Escape" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "nicht geschlossene (" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "keine Syntax angegeben" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "nicht geöffnete )" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:48+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "trata utilizar parámetro escalar «%s» como una matriz" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "trata utilizar el escalar «%s» como una matriz" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -76,36 +76,56 @@ msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " "argumento" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " "argumento" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " "argumento" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " "argumento" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "«%s» es inválido como un nombre de función" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida" @@ -148,403 +168,403 @@ msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se usó `next' en la acción %s" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' no está permitida con SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' no está permitida con FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las líneas de tuberías de dos vías multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expreg del lado derecho de asignación" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expreg `~' o `!~' a la izquierda del operador" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expreg del lado derecho de comparación" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de regla «%s»" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "trata utilizar una no-función «%s» dentro de llamada de función" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subíndice inválida" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no puede abrir biblioteca «%s» compartida para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no puede incluir «%s» y emplearla como un fichero de programa" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya caargada la biblioteca compartida «%s»" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacío después de @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacío en la línea de órdenes" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carácter inválido '\\%03o' en código fuente" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "expreg sin terminar" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expreg sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "barra invertida no es el último caracter en la línea" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "matrices multidimensionales son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**'" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "«%s» es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite «%s»" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "la utilización de dcgettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "la utilización de dcngettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado " "inicial" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indizado: expreg constante como segundo argumento no está permitido" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envía la lista de variables a la salida común de error" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: fallado close (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función «%s» se definió previamente" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función «%s»: parámetro #%d, «%s», duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función «%s» pero nunca se definió" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función «%s» pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "expreg constante para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -553,338 +573,338 @@ msgstr "" "se llamó a la función «%s» con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división entre cero" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión post-intremental" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "objetivo inválido de asignación (codigo op %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "fallado %s a «%s» (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "salida común" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "error común" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no se puede tirar: se abrió la tubería «%.*s» para lectura, no para " "escritura" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no se puede tirar: fichero «%.*s» abierto para lectura, no para " "escritura" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: no se puede tirar el fichero «%.*s»: %s" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: no se puede vaciar: tubería dos vías «%.*s» ha cerado final de " "escritura" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: «%.*s» no es un fichero abierto, tubería o co-proceso" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: se recibió un argumento de matriz" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "anchura del campo ignorada para `%%' como especificador" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisión está ignorada para `%%' especificador" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" "anchura y orecisión del campo son ignorados para `%%' como especificador" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: cuenta arg %ld es mayor que el número total de argumentos " "proporcionados" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo " "posicional" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: el valor %g es demasiado grande para el formato %%c" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: el valor %g no es un ancho de carácter válido" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para `%%%c' como formato" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para `%%%c' como formato" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se " "convirtió ningún argumento" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "se acabó ^ para éste" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: sin argumentos" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: intenta escribir a final de escritura cerrada de dos tuberías de vía " "doble" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se " "trunca a %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -892,239 +912,239 @@ msgstr "" "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: segundo argumento fuera de rango para tiempo time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "función 'system' no se permite en modo sandbox" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: intenta escribir a final de escritura cerrada de tubería de vía doble" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento `%.*s' tratado como 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: puede ser llamado indirectamente solo con dos argumentos" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): los valores negativos no están permitidos" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos no están permitidos" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: llamado con menos de dos argumentos" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "y: argumento %d es no-numérico" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "y: argumento negativo %d valorador %g no está permitido" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "o: llamado con menos de dos argumentos" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "o: argumento %d es no numérico" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "o: argumento negativo %d valorador %g no está permitido" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "oex: llamado con menos de dos argumentos" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "oex: argumento %d es no-numérico" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "oex: argumento negativo %d valorado %g no está permitido" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valor negativo no está permitido" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valor fraccional será truncado" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: «%s» no es una categoría local válida" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: primer argumento recibido es no-númerico" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: intentado división entre cero" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1132,12 +1152,12 @@ msgstr "" "typeof detectado inválidas marcas combinadas «%s»; envíe un reporte de " "defecto." -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»" @@ -2040,7 +2060,7 @@ msgstr "`%s' no permitido en contexto actual; declaración ignorada" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no permitido en contexto actual; declaración ignorado" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ningún símbolo «%s» en contexto actual" @@ -2525,108 +2545,108 @@ msgstr "sleep: argumento es negativo" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: no compatible en esta plataforma" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "registro entrante demadiado grande" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF definido a valor negativo" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto " "argumento" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo " "argumento" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el " "cuarto argumento" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el " "segundo argumento" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*' debe ser el último designador en FIELDWIDTHS" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, cercano a «%s»" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" @@ -2865,12 +2885,12 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar salida común: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: no se puede tirar error común: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida común (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida común de error (%s)" @@ -3068,123 +3088,123 @@ msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 de comunicación no admitida" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario entrante común (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario saliente común (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario de error común (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "¡No hay ningún programa de texto!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero …\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero " "…\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (común)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichero]\t\t--debug[=fichero]\n" # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'texto-prog'\t --source='texto-prog'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i ficheroinclusivo\t--incluide=ficheroincluido\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" @@ -3193,69 +3213,69 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3264,7 +3284,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3284,7 +3304,7 @@ msgstr "" "POR FAVOR NO intente indicar defectos publicando en comp.lang.awk.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3294,7 +3314,7 @@ msgstr "" "Por defecto lee la entrada común y escribe en la salida común.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3304,7 +3324,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3324,7 +3344,7 @@ msgstr "" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3338,7 +3358,7 @@ msgstr "" "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3346,11 +3366,11 @@ msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" "junto con este programa. Si no es así, vea http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3359,72 +3379,72 @@ msgstr "" "%s: el argumento «%s» para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "«%s» no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función «%s» como nombre de variable" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vacío para `-e/--source' ignorado" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: aooyo MPFR/GMP no compilado dentro de" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" @@ -3547,7 +3567,7 @@ msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "se envía el perfil a la salida común de error" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3556,7 +3576,7 @@ msgstr "" "\t# %s regla(s)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3565,16 +3585,16 @@ msgstr "" "\t# Regla(s)\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error interno: compilado con fname nulo" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3583,7 +3603,7 @@ msgstr "" "\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3593,12 +3613,12 @@ msgstr "" "\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3607,7 +3627,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida" @@ -3638,39 +3658,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "desbalanceado [" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "clase de carácter inválido" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintaxis de clase de carácter es [[:espacio:]], no [:espacio:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ no terminado" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenido inválido de \\{\\}" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "expresión regular demasiado grande" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "desbalanceado (" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "sin sintaxis especificada" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr ") desbalanceado" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -75,36 +75,56 @@ msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" @@ -147,395 +167,395 @@ msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -544,335 +564,335 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" # kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "vakiotuloste" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "vakiovirhe" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%.*s” avattu lukemista varten, ei " "kirjoittamiseen" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%.*s” avattu lukemista varten, " "ei kirjoittamiseen" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: kaksisuuntainen putki ”%.*s” suljettu " "kirjoituspäässä" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen " "argumenttien lukumäärä" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai " "tarkkuudelle" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tällainen loppui kesken" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun " "kirjoituspäähän" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -880,247 +900,247 @@ msgstr "" "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " "(%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" "rakenteeseen" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun " "kirjoituspäähän" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" @@ -2019,7 +2039,7 @@ msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" @@ -2503,108 +2523,108 @@ msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä ”%s”" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" @@ -2845,12 +2865,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" @@ -3051,193 +3071,193 @@ msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" "posix”" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " "tiedosto ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " "tiedosto ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3246,7 +3266,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3266,7 +3286,7 @@ msgstr "" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3276,7 +3296,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3286,7 +3306,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3305,7 +3325,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3319,7 +3339,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3327,11 +3347,11 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3340,73 +3360,73 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" @@ -3529,7 +3549,7 @@ msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3538,7 +3558,7 @@ msgstr "" "\t# %s säännöt\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3547,16 +3567,16 @@ msgstr "" "\t# Säännöt\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3565,7 +3585,7 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3575,12 +3595,12 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3589,7 +3609,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" @@ -3620,39 +3640,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksi ei ole määritelty" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:58+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -77,28 +77,48 @@ msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" @@ -139,120 +159,120 @@ msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " "\"\" »" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concaténation ambiguë comme cible d'une redirection d'E/S (« > »)" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" @@ -260,288 +280,288 @@ msgstr "" "fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions " "complètes" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load est une extension gawk" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @load est vide" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX interdit les sauts de lignes physiques dans les chaînes" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "prolonger une chaîne via une barre oblique inversée est non portable" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "« goto » est jugé dangereux !" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "" "fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de noms" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -550,47 +570,47 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " "champ" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" "identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / " "traditionnel" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" "identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non « : »" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" @@ -598,13 +618,13 @@ msgstr "" "identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître " "qu'une fois" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " @@ -613,279 +633,279 @@ msgstr "" "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom qualifié " "est interdit" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace est une extension gawk" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" "l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des identifiants" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "échec de %s vers « %s » (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "sortie standard" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "sortie d'erreur standard" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et non " "en écriture" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en " "écriture" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s » impossible : %s" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé son " "côté écriture" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length : l'argument reçu est un tableau" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log : l'argument est négatif %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf : valeur %g trop grande pour le format « %%c »" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf : %g n'est pas un caractère large valide" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf : valeur %s hors limite pour le format « %%%c »" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" "le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ à court pour celui-ci" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf : aucun argument" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf : aucun argument" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -893,235 +913,235 @@ msgstr "" "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " "numérique" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: second argument hors plage pour time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv : tentative de division par zéro" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "typeof : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1129,12 +1149,12 @@ msgstr "" "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter " "l'erreur." -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof : type de paramètre incorrect « %s »" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »" @@ -2026,7 +2046,7 @@ msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" @@ -2510,106 +2530,106 @@ msgstr "sleep : l'argument est négatif" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "champ d'entrée trop grand" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "une valeur négative a été assignée à NF" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "décrémenter NF n'est pas portable vers de nombreux awk" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "accéder aux champs depuis un END pourrait ne pas être portable" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension non " "standard" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " "argument" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " "argument" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "« * » doit être le dernier élément de FIELDWIDTHS" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, pour le champ %d, près de « %s »" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" @@ -2849,12 +2869,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie standard : %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" @@ -3051,191 +3071,191 @@ msgstr "" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" "posix »" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n" @@ -3244,7 +3264,7 @@ msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3269,7 +3289,7 @@ msgstr "" "traduc@traduc.org.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3279,7 +3299,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3289,7 +3309,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3309,7 +3329,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3324,7 +3344,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3333,11 +3353,11 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3346,70 +3366,70 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable autorisé" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "« --profile » prend le pas sur « --pretty-print »" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" @@ -3533,7 +3553,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3542,7 +3562,7 @@ msgstr "" "\t# %s règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3551,16 +3571,16 @@ msgstr "" "\t# Règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3569,7 +3589,7 @@ msgstr "" "%s# Extensions chargées (via -l ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3580,12 +3600,12 @@ msgstr "" "# Fichiers inclus (via -i ou @include)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3594,7 +3614,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" @@ -3632,39 +3652,39 @@ msgstr "" "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " "« [%.*s] »" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non apparié" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caractères incorrecte" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non [:space:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "échappement \\ non terminé" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenu de \\{\\} incorrect" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "expression rationnelle trop grande" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "( non apparié" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "aucune syntaxe indiquée" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr ") non apparié" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 01172246..88d11dd2 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 5.0.61\n" +"Project-Id-Version: gawk 5.0.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -73,28 +73,44 @@ msgstr "" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:840 -msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +#: array.c:837 +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "" + +#: array.c:838 +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" msgstr "" #: array.c:841 +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "" + +#: array.c:842 +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "" + +#: array.c:848 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" @@ -135,945 +151,945 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1918,7 +1934,7 @@ msgstr "" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -2381,96 +2397,96 @@ msgstr "" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -2696,12 +2712,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2887,184 +2903,184 @@ msgstr "" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:625 +#: main.c:626 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3073,7 +3089,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -3085,21 +3101,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3111,7 +3127,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3120,87 +3136,87 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" @@ -3318,37 +3334,37 @@ msgstr "" msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3356,19 +3372,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -3398,39 +3414,39 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -72,28 +72,48 @@ msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan" @@ -134,400 +154,400 @@ msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "alasan tidak diketahui" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "can't include `%s' and use it as a program file" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "already loaded shared library `%s'" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "empty filename after @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "empty filename after @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "berkas sumber `%s' kosong" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki " "efek" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "disana tidak ada variabel bayangan." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -536,329 +556,329 @@ msgstr "" "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n" "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "standar keluaran" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 #, fuzzy msgid "standard error" msgstr "standar keluaran" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: diterima argumen bukan-numerik" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumen %g diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "" "fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: diterima argumen bukan-string" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: diterima argumen bukan-string" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: diterima argumen negatif %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "harus menggunakan `count$' di semua format atau tidak sama sekali" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "lebar daerah diabaikan untuk penspesifikasi `%%'" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "ketepatan diabaikan untuk penspesifikasi `%%'" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "lebar daerah dan presisi diabaikan untuk penspesifikasi `%%'" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' tidak diijinkan dalam format awk" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "arg count dengan `$' harus > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "`$' tidak diijinkan setelah periode dalam format" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "tidak ada `$' yang diberikan untuk posisional field width atau presisi" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`l' tidak diijinkan dalam format POSIX awk" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' tidak diijinkan dalam format awk POSIX" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`h' tidak diijinkan dalam format awk POSIX" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada " "argumen yang diubah" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ kehabisan untuk yang ini" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: tidak ada argumen" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: tidak ada argumen" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -866,247 +886,247 @@ msgstr "" "substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama " "(%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: diterima format string kosong" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: at least one of the values is out of the default range" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: invalid parameter - \"%s\"" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1979,7 +1999,7 @@ msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No symbol `%s' in current context" @@ -2457,97 +2477,97 @@ msgstr "sleep: argumen diluar dari jangkauan" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: not supported on this platform" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF set ke nilai negatif" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk" @@ -2781,12 +2801,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error menulis standar error (%s)" @@ -2979,189 +2999,189 @@ msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' overrides `--traditional'" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3170,7 +3190,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3187,7 +3207,7 @@ msgstr "" "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3197,7 +3217,7 @@ msgstr "" "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3207,7 +3227,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3228,7 +3248,7 @@ msgstr "" "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3243,7 +3263,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3252,11 +3272,11 @@ msgstr "" "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3265,72 +3285,72 @@ msgstr "" "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "eksepsi titik pecahan" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal error: internal error" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal error: internal error: segfault" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal error: internal error: stack overflow" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "tidak ada pre-opened fd %d" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "`--posix' overrides `--traditional'" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" @@ -3455,7 +3475,7 @@ msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk penulisan: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3464,7 +3484,7 @@ msgstr "" "\t# Aturan\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3473,16 +3493,16 @@ msgstr "" "\t# Aturan\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internal error: %s dengan null vname" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internal error: dengan null vname" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3491,7 +3511,7 @@ msgstr "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3501,12 +3521,12 @@ msgstr "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3515,7 +3535,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unknown redirection type %d" @@ -3545,41 +3565,41 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "unbalanced [" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "unfinished \\ escape" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "unbalanced (" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "no syntax specified" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "unbalanced )" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.0, API: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-24 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:00+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "" "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: array.c:1345 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' non un nome funzione valido" -#: array.c:1349 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" @@ -157,118 +157,118 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" @@ -276,283 +276,283 @@ msgstr "" "i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere " "funzioni o regole complete" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:150 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' gi incluso" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' gi inclusa" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra inversa non l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non consente l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non consente l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:4050 main.c:1221 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a " "una stringa" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non consente `%s'" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' considerato pericoloso!" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a `standard error'" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non pu contenere un nome-di-spazio" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -561,47 +561,47 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" "identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / " "POSIX" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" "identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi costituito da due " "caratteri ':', non da uno solo" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non nel formato richiesto" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" @@ -609,14 +609,14 @@ msgstr "" "identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi pu apparire una " "sola volta in un identificativo qualificato" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non " "consentito" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " @@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "" "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un " "identificativo qualificato non consentito" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace un'estensione gawk" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5746 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" @@ -3618,39 +3618,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non chiusa" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "character class non valida" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintassi character class [[:spazio:]], non [:spazio:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "sequenza escape \\ non completa" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "espressione regolare troppo complessa" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "( non chiusa" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -74,28 +74,48 @@ msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort: 第一引数の部分配列を第二引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti: 第一引数の部分配列を第二引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません" @@ -136,397 +156,397 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' はループの外では許可されていません" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "添字の式が無効です" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -535,330 +555,330 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "標準出力" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 #, fuzzy msgid "standard error" msgstr "標準出力" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: 引数が数値ではありません" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: flush できません: パイプ `%s' は読み込み用に開かれています。書き込み" "用ではありません" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: flush できません: ファイル `%s' は読み込み用に開かれています。書き込" "み用ではありません" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "" "fflush: flush できません: ファイル `%s' は読み込み用に開かれています。書き込" "み用ではありません" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: flush できません: パイプ `%s' は読み込み用に開かれています。書き込み" "用ではありません" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' が開かれたファイル、パイプ、プロセス共有ではありません" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: 配列引数を受け取りました" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' は gawk 拡張です" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、または全てに使用しないのいずれかでなけ" "ればいけません" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅および精度は無視されます" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命的: `$' で指定する引数の番号は正でなければいけません" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命的: 引数の番号 %ld は引数として与えられた数より大きいです" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' の後に使用できません" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' が与えられていません" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' は許可されていません" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' は許可されていません" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' は許可されていません" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 変換される引数はありません" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命的: 書式文字列を満たす十分な数の引数がありません" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ ここから足りません" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: 引数がありません" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 引数がありません" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g を使います。" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: 開始インデックス %g が無効です。1を使用します" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 開始インデックス %g が非整数のため、値は切り捨てられます" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: 開始インデックス %g が文字列終端の後にあります" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -866,248 +886,248 @@ msgstr "" "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g は第一引数の長さを超えています " "(%3$lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超えています" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されていません" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: 第二引数が配列ではありません" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\"" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1956,7 +1976,7 @@ msgstr "" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -2443,97 +2463,97 @@ msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF が負の値に設定されています" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 拡張です" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です" @@ -2766,12 +2786,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)" @@ -2960,198 +2980,198 @@ msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信はサポートされていません" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に" "します" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。" -#: main.c:358 +#: main.c:359 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま" "す。" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "プログラム文が全くありません!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3160,7 +3180,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3180,7 +3200,7 @@ msgstr "" "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ" "い。\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3190,7 +3210,7 @@ msgstr "" "デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3200,7 +3220,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3219,7 +3239,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3233,7 +3253,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3241,11 +3261,11 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3254,71 +3274,71 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d が事前に開いていません。" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n" @@ -3445,7 +3465,7 @@ msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "プロファイルを標準エラーに送っています" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3454,7 +3474,7 @@ msgstr "" "\t# ルール\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3463,24 +3483,24 @@ msgstr "" "\t# ルール\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3488,12 +3508,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3502,7 +3522,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 関数一覧(アルファベット順)\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" @@ -3532,42 +3552,42 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 16:44+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "`%s' 스칼라 매개변수를 배열로 취급하려고 합니다" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "`%s' 스칼라 구조를 배열 구조로 취급하려고 합니다" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -75,30 +75,50 @@ msgstr "asort: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: 첫번째 인자는 배열이 아닙니다" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort: 두번째 인자에 대한 첫번째 인자를 하위 배열로 취급할 수 없습니다" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: 두번째 인자에 대한 첫번째 인자를 하위 배열로 취급할 수 없습니다" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort: 첫번째 인자에 대한 두번째 인자를 하위 배열로 취급할 수 없습니다" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: 첫번째 인자에 대한 두번째 인자를 하위 배열로 취급할 수 없습니다" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' 명칭은 함수 이름으로 적절치 않습니다" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "`%s' 정렬 비교 함수를 정의하지 않았습니다" @@ -139,399 +159,399 @@ msgstr "switch문에 중복된 case 값: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch문에 중복된 `default' 절" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' 구문은 루프문 또는 switch문 밖에서 사용할 수 없습니다" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' 구문은 루프문 밖에서 사용할 수 없습니다" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' 구문을 %s 동작 내에서 취급했습니다" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' 구문을 %s 동작 내에서 취급했습니다" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' 구문을 함수 밖 영역에서 취급했습니다" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN과 END 안에 있는 순수한 `print' 구문은 `print \"\"'와 같은 모양새여야 합" "니다" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' 구문은 SYMTAB과 함께 취급할 수 없습니다" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' 구문은 FUNCTAB과 함께 취급할 수 없습니다" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)'는 이식 불가능한 tawk 확장 기능입니다" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "다중 스테이지 이중 파이프라인이 동작하지 않습니다" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "`>' 입출력 리다이렉션 결합의 대상이 모호합니다" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "할당문의 우항에 정규 표현식이 있습니다" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' 또는 `!~' 연산자 좌항에 정규 표현식이 있습니다'" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "awk 이전 버전에서는 `for' 다음을 제외한 부분에서 `in' 키워드를 취급하지 않습" "니다" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "비교문 우항에 정규 표현식이 있습니다" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "`%s' 규칙 내에서 리다이렉션 처리하지 않는 `getline' 취급이 잘못되었습니다" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "END 동작 내에서 리다이렉션 처리하지 않는 `getline'을 정의하지 않았습니다" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk 이전 버전에서는 다차원 배열을 지원하지 않습니다" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "괄호를 뺀 `length' 호출은 이식 가능하지 않습니다" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "간접 함수 호출 방식은 gawk 확장 기능입니다" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "간접 함수 호출시 `%s' 특수 변수를 취급할 수 없습니다" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "함수가 아닌 `%s' 이름을 함수 호출 구역 안에서 취급하려고 합니다" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "잘못된 하위스크립트 연산식" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "실패: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "예상치 못한 개행 문자 또는 문자열 끝" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" "원본 파일 / 명령행 인자에 완전한 함수 이름 또는 규칙이 들어있어야 합니다" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "읽을 `%s' 파일을 열 수 없습니다(%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "읽을 `%s' 공유 라이브러리를 열 수 없습니다(%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "원인을 알 수 없음" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "`%s' 요소를 프로그램 파일로 넣어 쓸 수 없습니다" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "이미 `%s' 원본 파일을 넣었습니다" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "이미 `%s' 공유 라이브러리를 불러왔습니다" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include는 gawk 확장 기능입니다" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include 다음에 파일 이름이 없습니다" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load는 gawk 확장 기능입니다" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load 다음에 파일 이름이 없습니다" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "명령행에 프로그램 텍스트가 없습니다" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "`%s' 원본 파일을 읽을 수 없습니다(%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "`%s' 원본 파일이 비었습니다" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC 오류: 소스 코드에 잘못된 문자 '\\%03o'" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "원본 파일이 개행 문자로 끝나지 않았습니다" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "파일 끝에 `\\' 문자로 끝나지 않은 정규 표현식이 있습니다" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: gawk에서는 `/.../%c' tawk 정규표현식 수정자가 동작하지 않습니다" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "gawk에서는 `/.../%c' tawk 정규 표현식 수정자가 동작하지 않습니다" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "끝나지 않은 정규 표현식" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "파일 끝에 끝나지 않은 정규 표현식" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 행 연속 표현자는 이식 불가능합니다" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "행의 백슬래시 문자는 마지막 문자가 아닙니다" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "다차원 배열은 gawk 확장 기능입니다" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX에서는 `**=' 연산자를 허용하지 않습니다" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "오래된 awk 버전에서는 `**=' 연산자를 지원하지 않습니다" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX에서는 `**' 연산자를 지원하지 않습니다" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "오래된 awk 버전에서는 `**' 연산자를 지원하지 않습니다" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "오래된 awk 버전에서는 `^=' 연산자를 지원하지 않습니다" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "오래된 awk 버전에서는 `^' 연산자를 지원하지 않습니다" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "끝나지 않은 문자열" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX에서는 문자열 값에 물리 개행 문자를 허용하지 않습니다" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "백슬래시 문자열 연속 표현자는 이식 불가능합니다" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "표현식에 잘못된 문자 '%c'" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s'은(는) gawk 확장 기능입니다" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX에서는 `%s'을(를) 허용하지 않습니다" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "오래된 awk 버전에서는 `%s'을(를) 지원하지 않습니다" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' 사용은 바람직하지 않습니다!" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d은(는) %s의 잘못된 인자 숫자입니다" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 인자의 마지막 부분으로서 문자열 그 자체는 반영하지 않습니다" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "세번째 %s 매개변수는 값을 바꿀 수 없는 개체입니다" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 세번째 인자는 gawk 확장 기능입니다" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 두번째 인자는 gawk 확장 기능입니다" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\") 사용이 올바르지 않습니다: 앞서 표기한 언더스코어 문자를 " "제거하십시오" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\") 사용이 올바르지 않습니다: 앞서 표기한 언더스코어 문자를 " "제거하십시오" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: 두번째 인자 위치에는 정규표현식 상수를 허용하지 않습니다" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "`%s' 함수: `%s' 매개 변수와 전역 변수가 겹칩니다" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "기록할 `%s'을(를) 열 수 없습니다(%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "STDERR로 변수 목록 보내는 중" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 닫기 실패 (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 함수를 두번 호출했습니다!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "중복 변수가 있습니다." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "`%s' 함수 이름은 이미 앞에서 정의했습니다" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "`%s' 함수: 함수 이름을 매개변수 이름으로 사용할 수 없습니다" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "`%s' 함수: `%s' 특수 변수를 함수 이름으로 활용할 수 없습니다" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "`%s' 함수: `%s' 매개변수에 이름 공간 명칭을 넣을 수 없습니다" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' 함수: 매개변수 #%d, `%s'이(가) 매개변수 #%d와(과) 중복됩니다" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "`%s' 함수를 호출했지만 정의하지 않았습니다" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "`%s' 함수를 정의했지만 직접 호출한 적이 없습니다" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "#%d 매개변수의 정규표현식 상수에서 부울린 값을 넘겨줍니다" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -540,53 +560,53 @@ msgstr "" "이름과 `(' 괄호 사이에 공백을 넣어 `%s' 함수를 호출했거나,\n" "변수 또는 배열로 사용했습니다" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "0으로 나누기를 시도했습니다" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'에서 0으로 나누기를 시도했습니다" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "필드 후위 증가 연산자의 결과에 값을 할당할 수 없습니다" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "할당 대상이 잘못되었습니다(opcode %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "%s 식별자: 기존 / POSIX 모드에서 한정 이름은 허용하지 않습니다" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "%s 식별자: 이름 공간은 콜론 하나가 아닌 두개로 구분합니다." -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "`%s' 한정 식별자의 구성이 올바르지 않습니다" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" "`%s' 식별자: 이름 공간 구분자는 한정 명칭에서 한번만 나타내레 수 있습니다" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "`%s' 예약 식별자는 이름 공간 명칭으로 허용하지 않습니다" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " @@ -594,269 +614,269 @@ msgid "" msgstr "" "한정 명칭의 두번째 요소로서의 `%s' 예약 식별자 활용은 허용하지 않습니다" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace는 gawk 확장 기능입니다" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "`%s' 이름 공간 명칭에는 식별자 이름 규칙을 따라야합니다" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s을(를) \"%s\"(으)로 실패(%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "표준 출력" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "표준 오류" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: %g 인자 값이 범위를 벗어납니다" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: 플러싱 불가: `%.*s' 파이프를 기록용이 아닌 읽기용으로 열었습니다" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: 플러싱 불가: `%.*s' 파일을 기록용이 아닌 읽기용으로 열었습니다" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: `%.*s' 파일 플러싱 불가: %s" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "fflush: 플러싱 불가: `%.*s' 양방향 파이프가 기록 끝에 닫혔습니다" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%.*s'은(는) 열어둔 파일, 파이프 또는 병행프로세스가 아닙니다" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: 문자열이 아닌 첫번째 인자값을 받았습니다" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: 문자열이 아닌 두번째 인자값을 받았습니다" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: 배열 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)'는 gawk 확장 기능입니다" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: 문자열이 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: 음수인 %g 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "fatal: 모든 형식에 대해 `count$'를 쓰거나 아니면 아얘 쓰지 말아야 합니다" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 지정자의 필드 폭은 무시합니다" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 지정자의 정밀도는 무시합니다" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 지정자의 필드 폭과 정밀도는 무시합니다" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: `$'은(는) awk 형식에서 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: `$'의 인자 갯수는 0보타 커야합니다" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatal: 인자 갯수 %ld은(는) 지정 인자 전체 갯수보다 많아야 합니다" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: 형식에 따르면 구두점 다음에 `$'을(를) 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatal: 위치별 필드 폭 또는 정밀도로서의 `$'이(가) 없습니다" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk 형식에서 `l'은 의미가 없습니다. 무시함" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l'은 POSIX awk 형식에서 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk 형식에서 `L'은 의미가 없습니다. 무시함" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L'은 POSIX awk 형식에서 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk 형식에서 `h'는 의미가 없습니다. 무시함" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h'는 POSIX awk 형식에서 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: %%2$c 형식에 대해 %1$g 값이 너무 큽니다" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: %g 값은 올바른 범위의 문자가 아닙니다" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: `%%%2$c' 형식에 대해 %1$g 값의 범위를 넘었습니다" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: `%%%2$c' 형식에 대해 %1$s 값의 범위를 넘었습니다" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "%%%c 형식은 POSIX 표준이지만 다른 awk 프로그램에 이식할 수 없습니다." -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "알 수 없는 `%c' 형식 지정 문자 무시: 변환한 인자 값 없음" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: 인자 값이 형식 문자열에서 지정한 만큼 충분하지 않습니다" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ 이 부분에 맞는 요소 빠짐" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: 형식 지정자에 제어 문자가 없습니다" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "형식 문자열에 너무나 많은 인자 값을 넣었습니다" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: 인자 값 없음" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 인자 값 없음" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "printf: 이미 닫힌 양방향 파이프라인의 쓰기 끝 지점에서 쓰기 시도" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "substr: 음의 %g 인자 값을 넣어 호출했습니다" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: %g 길이가 1보다 크거나 같지 않습니다" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: %g 길이가 0보다 크거나 같지 않습니다" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: 숫자가 아닌 %g 길이 값을 자릅니다" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: 문자열 인덱싱 번호로는 %g 길이 값이 너무 커서 %g 값으로 자릅니다" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: %g 시작 인덱스 값이 잘못되어 1을 사용합니다" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 시작 인덱스로 사용하는 %g 비 정수값을 자릅니다" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: 원본 문자열 길이가 0입니다" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: %g 시작 인덱스 값이 문자열 길이보다 큽니다" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -864,230 +884,230 @@ msgstr "" "substr: %2$g 시작 인덱스로부터의 %1$g 길이는 첫번째 인자 값의 길이를 초과합니" "다(%3$lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"]의 형식 값에 숫자 값이 있습니다" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: 두번째 인자 값이 0보다 작거나 time_t보다 큽니다" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: 두번째 인자 값이 time_t 범위를 벗어납니다" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: 문자열이 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 빈 형식 문자열을 받았습니다" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: 문자열이 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 지정 값 중 최소 한개 이상이 기본 범위를 벗어납니다" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "샌드박스 모드에서는 'system' 함수 실행을 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 문자열이 아닌 인자값을 받았습니다" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: 이미 닫힌 양방향 파이프라인의 쓰기 끝 지점에서 쓰기 시도" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "초기화하지 않은 `$%d'번 필드 참조" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 문자열이 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 문자열이 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 숫자가 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 세번째 인자 값이 배열이 아닙니다" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 세번째 `%.*s' 인자 값을 1로 취급합니다" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: 인자 값 2개만을 사용하여 간접 호출할 수 있습니다" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "%s 간접 호출시 최소 인자 값 2개가 필요합니다" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: 숫자가 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): 음수 값은 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): 소숫점 아래 값은 잘립니다" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): 쉬프팅한 값이 크면 이상한 결과를 가져올 수 있습니다" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: 숫자가 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): 음수 값은 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): 소숫점 아래 값은 잘립니다" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): 쉬프팅한 값이 크면 이상한 결과를 가져올 수 있습니다" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: 인자 갯수가 둘 미만입니다" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: %d번째 인자 값은 숫자가 아닙니다" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: %d번째 %g 음수 인자 값은 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: 인자 갯수가 둘 미만입니다" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: %d번째 인자 값은 숫자가 아닙니다" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: %d번째 %g 음수 인자 값은 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: 인자 갯수가 둘 미만입니다" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: %d번째 인자 값은 숫자가 아닙니다" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: %d번째 %g 음수 인자 값은 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 숫자가 아닌 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): 음수 값은 허용하지 않습니다" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): 소숫점 아래 값은 잘립니다" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s'은(는) 유효한 로캘 분류가 아닙니다" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: 세번째 인자 값이 배열이 아닙니다" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: 숫자가 아닌 첫번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: 숫자가 아닌 두번째 인자 값을 받았습니다" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: 0으로 나누기를 시도했습니다" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "typeof: 두번째 인자 값이 배열이 아닙니다" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1095,12 +1115,12 @@ msgstr "" "typeof에서 잘못된 `%s' 플래그 조합을 발견했습니다. 오류 보고서를 제출해주십시" "오." -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: 잘못된 `%s' 인자 형식" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: 알 수 없는 `%s' 인자 형식" @@ -1986,7 +2006,7 @@ msgstr "현재 컨텍스트에 `%s'을(를) 허용하지 않습니다. 구문 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "현재 컨텍스트에 `return'을 허용하지 않습니다. 구문 무시함" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "현재 컨텍스트에 `%s' 심볼이 없습니다" @@ -2458,104 +2478,104 @@ msgstr "sleep: 인자 값이 음수입니다" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "입력 레코드가 너무 큽니다" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF 값을 음수 값으로 설정했습니다" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "대부분의 awk 버전에 NF 값 감소 코드를 이식할 수 없습니다" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "END 규칙에서의 필드 접근 코드는 이식 불가능합니다" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 네번째 인자 대입은 gawk 확장 기능입니다" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 네번째 인자 값이 배열이 아닙니다" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 두번째 인자 값이 배열이 아닙니다" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: 두번째 인자와 네번째 인자 값으로 동일한 배열을 사용할 수 없습니다" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: 네번째 인자에 대한 두번째 인자 값으로 하위 배열을 사용할 수 없습니다" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: 두번째 인자에 대한 네번째 인자 값으로 하위 배열을 사용할 수 없습니다" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: 세번째 null 문자열 인자 값은 비 표준 확장 기능입니다" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 네번째 인자 값은 배열이 아닙니다" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: 두번째 인자 값은 배열이 아닙니다" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 세번째 인자 값은 null 값이 아니어야 합니다" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: 두번째 인자와 네번째 인자 값으로 동일한 배열을 사용할 수 없습니다" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: 네번째 인자에 대한 두번째 인자 값으로 하위 배열을 사용할 수 없습니" "다" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: 두번째 인자에 대한 네번째 인자 값으로 하위 배열을 사용할 수 없습니" "다" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS'는 gawk 확장 기능입니다" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*'는 FIELDWIDTHS의 마지막 지시자여야합니다" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "%d번째 필드 `%s' 부근에 잘못된 FIELDWIDTHS 값" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS'에 대한 null 문자열 대입은 gawk 확장 기능입니다" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "오래된 awk 버전에서는 `FS'의 정규 표현식값 사용을 지원하지 않습니다" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT'은 gawk 확장 기능입니다" @@ -2790,12 +2810,12 @@ msgstr "fflush: 표준 출력을 플러싱할 수 없음: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: 표준 오류를 플러싱할 수 없음: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "표준 출력으로의 기록 오류(%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "표준 오류로의 기록 오류(%s)" @@ -2982,188 +3002,188 @@ msgstr "`RS'의 다중 문자 값은 gawk 확장 기능입니다" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 통신은 지원하지 않습니다" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "`POSIXLY_CORRECT' 환경 변수 설정: `--posix' 활성화" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' 옵션은 `--traditional' 옵션에 우선합니다" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "`--posix'/`--traditional' 옵션은 `--non-decimal-data' 옵션에 우선합니다" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' 옵션은 `--characters-as-bytes' 옵션에 우선합니다" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "root 계정으로의 %s 실행은 보안 문제를 야기할 수 있습니다" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "표준 출력에 이진 모드를 설정할 수 없음(%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "표준 출력에 이진 모드를 설정할 수 없음(%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "표준 오류에 이진 모드를 설정할 수 없음(%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "어떤 프로그램 구문도 없습니다!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "사용법: %s [<POSIX 또는 GNU 방식 옵션>] -f <프로그램파일> [--] <파일> ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "사용법: %s [<POSIX 또는 GNU 방식 옵션>] [--] %c<프로그램구문>%c <파일> ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX 옵션:\t\tGNU 버전 긴 옵션: (표준)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f <프로그램-파일>\t\t--file=<프로그램-파일>\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F <필드-구분자>\t\t\t--field-separator=<필드-구분자>\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v <변수>=<값>\t\t--assign=<변수>=<값>\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "짧은 옵션:\t\tGNU 버전 긴 옵션: (확장 기능)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[<파일>]\t\t--dump-variables[=<파일>]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[<파일>]\t\t--debug[=<파일>]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e '<프로그램-구문>'\t--source='<프로그램-구문>'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E <파일>\t\t\t--exec=<파일>\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i <포함파일>\t\t--include=<포함파일>\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l <라이브러리>\t\t--load=<라이브러리>\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[<파일>]\t\t--pretty-print[=<파일>]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[<파일>]\t\t--profile[=<파일>]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z <로캘-이름>\t\t--locale=<로캘-이름>\n" @@ -3172,7 +3192,7 @@ msgstr "\t-Z <로캘-이름>\t\t--locale=<로캘-이름>\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3196,7 +3216,7 @@ msgstr "" "스택오버플로우같은 사용자 포럼에 오류 정보를 게시하지 마십시오.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3206,7 +3226,7 @@ msgstr "" "기본적으로 표준 입력을 읽고 표준 출력에 기록합니다.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3216,7 +3236,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' <파일>\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3234,7 +3254,7 @@ msgstr "" "자유롭게 수정하고 재배포할 수 있습니다.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3247,7 +3267,7 @@ msgstr "" "자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3255,11 +3275,11 @@ msgstr "" "이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서를 받으셔야합니다.\n" "사용 허가서가 없을 경우 http://www.gnu.org/licenses/ 주소를 참고하십시오.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft 옵션에 POSIX awk의 탭에 대한 필드 구분자가 없습니다" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3268,70 +3288,70 @@ msgstr "" "%s: `<변수>=<값>' 형식이 아닌 `-v'의 `%s' 인자값\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s'은(는) 적절한 변수 이름이 아닙니다" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s'은(는) 변수 이름이 아닙니다. `%s=%s' 파일을 살펴보는 중" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "`%s' gawk 내장 요소를 변수 이름으로 취급할 수 없습니다" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "`%s' 함수를 변수 이름으로 취급할 수 없습니다" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "소숫점 예외" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "치명적 오류: 내부 오류" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "치명적 오류: 내부 오류: 세그먼테이션 오류" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "치명적 오류: 내부 오류: 스택 오버플로우" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "파일 서술자 %d번 미리 열지 않음" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "파일 서술자 %d번에 대해 /dev/null을 미리 열 수 없습니다" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source'의 빈 인자 값 대입은 무시합니다" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "`--profile' 옵션은 `--pretty-print' 옵션에 우선합니다" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M 무시함: MPFR/GMP 기능을 넣어 컴파일하지 않았습니다" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인식할 수 없습니다. 무시함\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 옵션에 인자 값이 필요합니다 -- %c\n" @@ -3453,7 +3473,7 @@ msgstr "기록할 `%s'을(를) 열 수 없습니다: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "STDERR로 프로파일 보내는 중" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3462,7 +3482,7 @@ msgstr "" "\t# %s 규칙\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3471,16 +3491,16 @@ msgstr "" "\t# 규칙\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "내부 오류: null 변수 이름과 %s" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "내부 오류: null 함수 이름 내장" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3489,7 +3509,7 @@ msgstr "" "%s# 불러온 확장 기능 (-l and/or @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3500,12 +3520,12 @@ msgstr "" "# 포함한 파일 (-i and/or @include)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk 프로파일, created %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3514,7 +3534,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 알파벳 순 함수\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 알 수 없는 %d 리다이렉션 형식" @@ -3545,39 +3565,39 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "정규 표현식의 `%.*s' 구성 요소는 `[%.*s]' 이어야 할 것 같습니다" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "짝이 맞지 않는 [ 괄호" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "잘못된 문자 클래스" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "문자 클래스 표기 방식은 [:space:]가 아닌 [[:space:]]입니다" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "끝나지 않은 \\ 이스케이프 문자" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "잘못된 \\{\\} 내용" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "정규 표현식이 너무 깁니다" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "짝이 맞지 않는 ( 괄호" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "구문을 지정하지 않았습니다" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "짝이 맞지 않는 ) 괄호" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' sebagai tatasusunan" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -75,28 +75,44 @@ msgstr "" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:840 -msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +#: array.c:837 +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "" + +#: array.c:838 +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" msgstr "" #: array.c:841 +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "" + +#: array.c:842 +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "" + +#: array.c:848 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" @@ -137,945 +153,945 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1920,7 +1936,7 @@ msgstr "" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -2383,96 +2399,96 @@ msgstr "" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -2698,12 +2714,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2889,184 +2905,184 @@ msgstr "" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:625 +#: main.c:626 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3075,7 +3091,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -3087,21 +3103,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3113,7 +3129,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3122,87 +3138,87 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" @@ -3320,37 +3336,37 @@ msgstr "" msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3358,19 +3374,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -3400,39 +3416,39 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 10:51+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -79,36 +79,56 @@ msgstr "asort: eerste argument is geen array" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: eerste argument is geen array" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: eerste argument is geen array" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: eerste argument is geen array" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: eerste argument is geen array" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: eerste argument is geen array" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" @@ -149,392 +169,392 @@ msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX staat geen nieuweregeltekens toe in tekenreeksen" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "een backslash-regelvoortzetting is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " "toegestaan" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "functie '%s': parameter '%s' mag geen naamsruimte bevatten" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -543,332 +563,332 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " "van een veld" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "standaarduitvoer" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 #, fuzzy msgid "standard error" msgstr "standaarduitvoer" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: argument is geen getal" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "" "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%s' heeft de schrijfkant " "gesloten" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: argument is een array" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument is geen string" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument is geen getal" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "niet genoeg ^ voor deze" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: geen argumenten" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -876,247 +896,247 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" # FIXME: ambiguous -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\"" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -2014,7 +2034,7 @@ msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" @@ -2494,109 +2514,109 @@ msgstr "sleep: argument is negatief" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: vierde argument is geen array" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" @@ -2831,12 +2851,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -3033,121 +3053,121 @@ msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" @@ -3155,70 +3175,70 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3227,7 +3247,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -3239,7 +3259,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3249,7 +3269,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3259,7 +3279,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3277,7 +3297,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3291,7 +3311,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3300,11 +3320,11 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3313,72 +3333,72 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" @@ -3506,7 +3526,7 @@ msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3515,7 +3535,7 @@ msgstr "" "\t# %s regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3524,16 +3544,16 @@ msgstr "" "\t# Regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3542,7 +3562,7 @@ msgstr "" "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3552,12 +3572,12 @@ msgstr "" "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3566,7 +3586,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" @@ -3597,39 +3617,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "reguliere expressie is te groot" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -76,32 +76,52 @@ msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna" @@ -145,405 +165,405 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -553,331 +573,331 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "standardowe wyjście" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 #, fuzzy msgid "standard error" msgstr "standardowe wyjście" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: otrzymano argument nie będący liczbą" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "" "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano " "argumentu" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch " "formatujący" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "zabrakło ^" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: brak argumentów" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie " "obcięty" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -885,248 +905,248 @@ msgstr "" "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: nieprawidłowy parametr - \"%s\"" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1980,7 +2000,7 @@ msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście" @@ -2458,105 +2478,105 @@ msgstr "sleep: argument jest ujemny" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego " "argumentu" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego " "argumentu" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" @@ -2794,12 +2814,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)" @@ -3005,190 +3025,190 @@ msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3197,7 +3217,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3215,7 +3235,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3225,7 +3245,7 @@ msgstr "" "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3235,7 +3255,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3254,7 +3274,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3269,7 +3289,7 @@ msgstr "" "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3278,11 +3298,11 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3291,71 +3311,71 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" @@ -3480,7 +3500,7 @@ msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3489,7 +3509,7 @@ msgstr "" "\t# Reguła(i)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3498,16 +3518,16 @@ msgstr "" "\t# Reguła(i)\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3516,7 +3536,7 @@ msgstr "" "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3526,12 +3546,12 @@ msgstr "" "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3540,7 +3560,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" @@ -3570,41 +3590,41 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "[ nie do pary" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "nieprawidłowa klasa znaku" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "( nie do pary" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "nie podano składni" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr ") nie do pary" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 08:43+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "tentativa de usar o parâmetro escalar \"%s\" como matriz" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativa de usar o escalar \"%s\" como matriz" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -76,32 +76,52 @@ msgstr "asort: o primeiro argumento não é uma matriz" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: o primeiro argumento não é uma matriz" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: o primeiro argumento não é uma matriz" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: o primeiro argumento não é uma matriz" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: o primeiro argumento não é uma matriz" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: o primeiro argumento não é uma matriz" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: impossível usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º argumento" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: impossível usar uma sub-matriz do 1º argumento para 2º argumento" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: impossível usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º argumento" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: impossível usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º argumento" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "\"%s\" é inválido como nome de função" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "função de comparação de ordem \"%s\" não definida" @@ -142,118 +162,118 @@ msgstr "valores de \"case\" duplicados no corpo do \"switch\": %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "\"default\" duplicado detectado no corpo do \"switch\"" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" não é permitido fora de um ciclo ou \"switch\"" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um ciclo" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" usado em acção \"%s\"" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" usado em acção \"%s\"" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" usado fora do contexto da função" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "\"print\" simples em regra BEGIN ou END devia provavelmente ser 'print \"\"'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão tawk não-portável" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "túneis multi-estágio de duas vias não funcionam" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concatenação como alvo de redireccionamento \">\" de E/S é ambíguo" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressão regular à direita de atribuição" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\"" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "o awk antigo não suporta a palavra-chave \"in\", excepto após \"for\"" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressão regular à direita de comparação" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline\" não redireccionado inválido dentro de regra \"%s\"" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "\"getline\" não redireccionado indefinido dentro de acção END" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "o awk antigo não suporta matrizes multi-dimensionais" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chamadas de função indirectas são uma extensão gawk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossível usar a variável especial \"%s\" para chamada de função indirecta" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativa de usar a não-função \"%s\" em chamada de função" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressão subscrita inválida" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova linha ou fim de cadeia inesperados" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" @@ -261,277 +281,277 @@ msgstr "" "ficheiros-fonte/argumentos de linha de comandos têm de conter funções ou " "regras completas" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossível abrir ficheiro-fonte \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossível abrir biblioteca partilhada \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "motivo desconhecido" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossível incluir \"%s\" e usá-la como ficheiro de programa" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" já incluído" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteca partilhada \"%s\" já incluída" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include é uma extensão gawk" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome de ficheiro vazio após @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load é uma extensão gawk" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome de ficheiro vazio após @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vazio na linha de comandos" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossível ler ficheiro-fonte \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ficheiro-fonte \"%s\" vazio" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erro PEBKAC: carácter \"\\%03o\" inválido no código-fonte" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ficheiro-fonte não termina com nova linha" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "regexp não terminada acaba com \"\\\" no fim do ficheiro" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: modificador regexp tawk \"/.../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificador regexp tawk \"/.../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "regexp não terminada" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "regexp não terminada no fim do ficheiro" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso de continuação de linha \"\\ #...\" não é portável" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "a barra invertida não é o último carácter na linha" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "matrizes multi-dimensionais são uma extensão gawk" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "o awk antigo não suporta o operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX não permite o operador \"**\"" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "o awk antigo não suporta o operador \"**\"" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "o awk antigo não suporta o operador \"^=\"" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "o awk antigo não suporta o operador \"^\"" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadeia indeterminada" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de cadeia" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "continuação de cadeia com barra invertida não é portável" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carácter \"%c\" inválido em expressão" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" é uma extensão gawk" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX não permite \"%s\"" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "o awk antigo não suporta \"%s\"" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "\"goto\" considerado perigoso" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d é inválido como nº de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literal de cadeia como último argumento de substituto não tem efeito" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "o terceiro parâmetro de %s não é um objecto alterável" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: o terceiro argumento é uma extensão gawk" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: o segundo argumento é uma extensão gawk" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "o uso de dcgettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "o uso de dcngettext(_\"...\") está incorrecto: remova o sublinhado inicial" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: constante regexp como segundo argumento não é permitido" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "função \"%s\": o parâmetro \"%s\" sombreia uma variável global" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossível abrir \"%s\" para escrita (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "a enviar lista de variáveis para erro padrão" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falha ao fechar (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "houve variáveis sombreadas." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nome de função \"%s\" previamente definido" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "função \"%s\": impossível usar o nome da função como nome de parâmetro" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "função \"%s\": impossível usar a variável especial \"%s\" como parâmetro da " "função" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "função \"%s\": o parâmetro \"%s\" não pode conter um namespace" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "função \"%s\": o parâmetro nº %d, \"%s\", duplica o parâmetro nº %d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "função \"%s\" chamada, mas não foi definida" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca é chamada directamente" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "constante regexp para o parâmetro nº %d entrega um valor booleano" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -540,47 +560,47 @@ msgstr "" "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e \"(\",\n" "ou usada como variável ou matriz" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativa de dividir por zero" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativa de dividir por zero em \"%%\"" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de pós-incremento " "de campo" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "alvo de atribuição inválido (opcode %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos em modo tradicional/" "POSIX" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" "identificador %s: o separador de espaços de nome é duplo dois-pontos, não " "dois-pontos único" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "identificador %s qualificado está mal formado" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" @@ -588,12 +608,12 @@ msgstr "" "identificador %s: o separador de espaços de nome só pode aparecer uma vez " "num nome qualificado" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "não é permitido usar o identificador reservado %s como namespace" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " @@ -602,279 +622,279 @@ msgstr "" "não é permitido usar o identificador reservado %s como 2º componente de nome " "qualificado" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace é uma extensão gawk" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" "nome do namespace \"%s\" tem de cumprir regras de nome de identificador" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s para \"%s\" falhou (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "saída padrão" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "erro padrão" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: recebido argumento não-numérico" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumento %g fora do intervalo" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: impossível despejar: túnel \"%.*s\" aberto para leitura, não escrita" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: impossível despejar: ficheiro \"%.*s\" aberto para leitura, não " "escrita" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: impossível despejar ficheiro \"%.*s\": %s" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: impossível despejar: túnel de duas vias \"%.*s\" fechou o lado de " "escrita" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: \"%.*s\" não é um ficheiro, túnel ou co-processo aberto" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: recebido 1º argumento não-cadeia" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: recebido 2º argumento não-cadeia" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: recebido argumento nã numérico" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: recebido argumento matriz" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "\"length(array)\" é uma extensão gawk" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: recebido argumento não-cadeia" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: recebido argumento não-numérico" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: recebido argumento %g negativo" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: tem de usar \"count$\" em todos os formatos ou em nenhum" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "largura de campo ignorada para especificador \"%%\"" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisão ignorada para especificador \"%%\"" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "largura de campo e precisão ignoradas para especificador \"%%\"" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: \"$\" não é permitido em formatos awk" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: total de argumentos com \"$\" tem de ser > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: total de argumentos %ld maior que o total de argumentos fornecidos" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: \"$\" não permitido após um ponto no formato" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: sem \"$\" fornecido para largura de campo ou precisão posicionais" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" não tem significado em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: \"l\" não é permitido em formatos awk POSIX" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" não tem significado em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: \"L\" não é permitido em formatos awk POSIX" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" não tem significado em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: \"h\" não é permitido em formatos awk POSIX" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: valor %g muito grande para formato %%c" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: valor %g não é um carácter largo válido" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valor %g fora do intervalo para formato \"%%%c\"" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valor %s fora do intervalo para formato \"%%%c\"" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "o formato %%%c é padrão POSIX, mas não é portável para outros awks" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "a ignorar carácter especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum " "argumento convertido" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a cadeia de formato" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ esgotou-se para esta" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controlo" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "demasiados argumentos para cadeia de formato" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: sem argumentos" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sem argumentos" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas " "vias" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: recebido argumento não-numérico" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chamada com argumento %g negativo" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: tamanho %g não é >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: tamanho %g não é >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: tamanho não-inteiro %g será truncado" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: tamanho %g muito grande para indexação da cadeia, a truncar para %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: índice inicial %g inválido, a usar 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: índice inicial não-inteiro %g será truncado" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: cadeia-fonte tem tamanho zero" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: índice inicial %g está para lá do fim da cadeia" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -882,236 +902,236 @@ msgstr "" "substr: tamanho %g no índice inicial %g excede o tamanho do 1º argumento " "(%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] tem tipo numérico" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: recebido 2º argumento não-numérico" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: 2º argumento menor que 0 ou muito grande para time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: 2º argumento fora do intervalo para time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: recebido 1º argumento não-cadeia" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: recebida cadeia de formato vazia" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: recebido argumento não-cadeia" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora do intervalo predefinido" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "função \"system\" não permitida em modo sandbox" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recebido argumento não-cadeia" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativa de escrever no lado de escrita fechado de um túnel de duas " "vias" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\"" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: recebido argumento não-cadeia" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: recebido argumento não-cadeia" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: recebido 1º argumento não-numérico" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebido 2º argumento não-numérico" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: recebido argumento não-numérico" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: recebido argumento não-numérico" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: recebido argumento não-numérico" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: o 3º argumento não é uma matriz" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 3º argumento \"%.*s\" tratado como 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: pode ser chamada indirectamente só com dois argumentos" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chamada indirecta a %s requer pelo menos dois argumentos" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: recebido 1º argumento não-numérico" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: recebido 2º argumento não-numérico" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados " "estranhos" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: recebido 1º argumento não-numérico" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: recebido 2º argumento não-numérico" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): não são permitidos valores negativos" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionais serão truncados" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): um valor de deslocamento muito grande dará resultados " "estranhos" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumento %d é não-numérico" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: valor negativo do argumento %d %g não é permitido" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumento %d é não-numérico" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: valor negativo do argumento %d %g não é permitido" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumento %d é não-numérico" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: valor negativo do argumento %d %g não é permitido" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: recebido argumento não-numérico" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitido" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valores fraccionais serão truncados" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria regional válida" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: 3º argumento não é uma matriz" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: recebido 1º argumento não-numérico" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: recebido 2º argumento não-numérico" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativa de dividir por zero" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "typeof: 2º argumento não é uma matriz" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1119,12 +1139,12 @@ msgstr "" "typeof detectou uma combinação de bandeira \"%s\" inválida; por favor, faça " "um relatório de erro." -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" inválido" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento \"%s\" desconhecido" @@ -2020,7 +2040,7 @@ msgstr "\"%s\" não permitido no contexto actual; declaração ignorada" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"return\" não permitido no contexto actual; declaração ignorada" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Sem símbolo \"%s\" no contexto actual" @@ -2497,100 +2517,100 @@ msgstr "sleep: argumento é negativo" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: não suportado nesta plataforma" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "registo de entrada muito grande" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF definido como valor negativo" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "decrementar NF não é portável para muitas versões awk" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "aceder a campos a partir de uma regra END pode não ser portável" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: o 4º argumento é uma extensão gawk" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: o 4º argumento não é uma matriz" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 2º argumento não é uma matriz" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: impossível usar a mesma matriz para 2º e 4º argumentos" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: impossível usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: impossível usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: cadeia nula para 3º argumento é uma extensão não-padrão" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: o 4º argumento não é uma matriz" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: o 2º argumento não é uma matriz" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: o 3º argumento não pode ser nulo" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: impossível usar a mesma matriz para 2º e 4º argumentos" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: impossível usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: impossível usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão gawk" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "\"*\" tem de ser o último designador em FIELDWIDTHS" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para o campo %d, perto de \"%s\"" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "cadeia nula para \"FS\" é uma extensão gawk" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "o awk antigo não suporta regexps como valores de \"FS\"" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" é uma extensão gawk" @@ -2827,12 +2847,12 @@ msgstr "fflush: impossível despejar a saída padrão: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: impossível despejar o erro padrão: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erro ao escrever no erro padrão (%s)" @@ -3025,187 +3045,187 @@ msgstr "valor multi-carácter de \"RS\" é uma extensão gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicação IPv6 não suportada" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: a ligar \"--posix\"" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" sobrepõe-se a \"--traditional\"" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe-se a \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "\"--posix\" sobrepõe-se a \"--characters-as-bytes\"" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s setuid root pode ser um problema de segurança" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossível definir o modo binário em stdin (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossível definir o modo binário em stdout (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossível definir o modo binário em stderr (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "sem texto de programa!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] -f fichprog [--] ficheiro ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Uso: %s [opções de estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c ficheiro ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opções POSIX:\t\topções longas GNU: (padrão)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opções curtas:\t\topções longas GNU: (extensões)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fich]\t\t--dump-variables[=fich]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fich]\t\t--debug[=fich]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fich\t\t\t--exec=fich\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i fichinclude\t\t--include=fichinclude\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fich]\t\t--pretty-print[=fich]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fich]\t\t--profile[=fich]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z nome-idioma\t\t--locale=nome-idioma\n" @@ -3214,7 +3234,7 @@ msgstr "\t-Z nome-idioma\t\t--locale=nome-idioma\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3236,7 +3256,7 @@ msgstr "" "ou usando um fórum web como o Stack Overflow.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3246,7 +3266,7 @@ msgstr "" "Por predefinição, lê da entrada padrão e escreve na saída padrão.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3256,7 +3276,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' ficheiro\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3275,7 +3295,7 @@ msgstr "" "(à sua escolha) qualquer versão posterior.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3289,7 +3309,7 @@ msgstr "" "Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3298,11 +3318,11 @@ msgstr "" "juntamente com este programa. Se não recebeu, veja http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft não define FS para tabulação em awk POSIX" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3311,70 +3331,70 @@ msgstr "" "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está no formato \"var=valor\"\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" não é um nome de variável legal" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, a procurar o ficheiro \"%s=%s\"" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossível usar \"%s\" interna do gawk como nome de variável" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossível usar a função \"%s\" como nome de variável" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "excepção de vírgula flutuante" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "erro fatal: erro interno: segfault" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "erro fatal: erro interno: transporte de pilha" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "sem fd %d pré-aberto" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossível pré-abrir /dev/null para fd %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "\"--profile\" sobrepõe-se a \"--pretty-print\"" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opção \"-W %s\" não reconhecida, ignorado\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" @@ -3498,7 +3518,7 @@ msgstr "impossível abrir \"%s\" para escrita: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "a enviar perfil para erro padrão" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3507,7 +3527,7 @@ msgstr "" "\t# %s regra(s)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3516,16 +3536,16 @@ msgstr "" "\t# Regra(s)\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erro interno: %s com vname nulo" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erro interno: interno com fname nulo" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3534,7 +3554,7 @@ msgstr "" "%s# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3545,12 +3565,12 @@ msgstr "" "# Ficheiros incluídos (-i e/ou @include)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3559,7 +3579,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funções, listadas alfabeticamente\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redireccionamento %d desconhecido" @@ -3592,39 +3612,39 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "componente regexp \"%.*s\" provavelmente deveria ser \"[%.*s]\"" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sem par" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "classe de carácter inválida" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a sintaxe da classe de carácter é [[:espaço:]], não [:espaço:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ não terminado" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "conteúdo de \\{\\} inválido" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "expressão regular muito grande" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "( sem par" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "sem sintaxe especificada" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr ") sem par" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c4a497cb..b7929b5d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-07 08:07-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "tentativa de usar parâmetro escalar \"%s\" como um vetor" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -77,32 +77,52 @@ msgstr "asort: primeiro argumento não é um vetor" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: primeiro argumento não é um vetor" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: primeiro argumento não é um vetor" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida" @@ -146,121 +166,121 @@ msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" usado na ação %s" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concatenação como alvo de redirecionamento de E/S \">\" é amgíguo" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressão regular à direita de atribuição" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\"" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após \"for\"" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressão regular à direita de comparação" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\"" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de " "função" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressão de índice inválida" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova linha ou fim de string inesperado" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" @@ -268,278 +288,278 @@ msgstr "" "arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou regras " "completas" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "motivo desconhecido" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome de arquivo vazio após @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome de arquivo vazio após @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vazio na linha de comando" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressão regular inacabada" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX não permite o operador \"**\"" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\"" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string inacabada" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de string" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "continuação de string com barra invertida não é portável" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX não permite \"%s\"" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "\"goto\" é considerado danoso!" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "houve variáveis encobertas." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de parâmetro" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um " "parâmetro de função" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" não pode conter um espaço de nome" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -548,47 +568,47 @@ msgstr "" "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n" "ou usada como uma variável ou um vetor" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativa de divisão por zero" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\"" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo pós-" "incremento" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / " "tradicional" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" "identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois " "pontos, e não um" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "identificador qualificado \"%s\" está malformado" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" @@ -596,14 +616,14 @@ msgstr "" "identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez " "em um nome qualificado" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" "o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é " "permitido" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " @@ -612,278 +632,278 @@ msgstr "" "o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome " "qualificado não é permitido" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" "o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de " "identificador" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s para \"%s\" falhou (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "saída padrão" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "saída padrão de erro" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não gravação" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não " "gravação" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: erro ao descarregar o arquivo \"%.*s\": %s" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: \"%.*s\" não é um arquivo aberto, pipe ou coprocesso" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: recebeu primeiro argumento não string" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: recebeu segundo argumento não string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: recebeu argumento vetorial" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "\"length(array)\" é uma extensão do gawk" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: recebeu argumento negativo %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: deve usar \"count$\" em todos os formatos ou nenhum" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "largura de campo é ignorada para o especificador \"%%\"" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisão é ignorada para o especificador \"%%\"" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "largura de campo e precisão são ignorados para o especificador \"%%\"" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: \"$\" não é permitido formatos awk" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: nº de argumentos com \"$\" deve ser > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" não faz sentido em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: \"l\" não é permitido em formatos POSIX awk" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" não faz sentido em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: \"L\" não é permitido em formatos POSIX awk" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" não faz sentido em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: \"h\" não é permitido em formatos POSIX awk" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: valor %g é grande demais para formato \"%%c\"" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: valor %g não é um caractere amplamente válido" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\"" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valor %s está fora da faixa para formato \"%%%c\"" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "formato %%%c é de padrão POSIX, mas não portável para outros awks" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum " "argumento convertido" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a string de formato" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ acabou para este aqui" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controle" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "excesso de argumentos fornecidos para a string de formato" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: nenhum argumento" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nenhum argumento" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe " "bidirecional" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chamada com argumento negativo %g" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: comprimento %g não é >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: comprimento %g não é >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: comprimento não inteiro %g será truncado" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: comprimento %g grande demais para indexação, truncando para %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: posição inicial %g é inválida, usando 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: posição inicial não inteira %g será truncada" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: string origem tem comprimento zero" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim da string" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -891,233 +911,233 @@ msgstr "" "substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: segundo argumento menor que 0 ou grande demais para time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: segundo argumento não é um vetor para time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento não string" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora da faixa padrão" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "função \"system\" não é permitido no modo sandbox" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe " "bidirecional" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\"" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de \"locale\" válida" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "typeof: segundo argumento não é um vetor" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1125,12 +1145,12 @@ msgstr "" "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um " "relato de erro." -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento inválido \"%s\"" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\"" @@ -2038,7 +2058,7 @@ msgstr "\"%s\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual" @@ -2520,101 +2540,101 @@ msgstr "sleep: argumento é negativo" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: sem suporte nesta plataforma" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "registro de entrada grande demais" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF definido para valor negativo" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "o decremento de NF não é portável para muitas versões awk" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "o acesso a campos de uma regra END não pode ser portável" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: quarto argumento é uma extensão do gawk" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão não padrão" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "\"*\" deve ser o último designador em FIELDWIDTHS" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, próximo a \"%s\"" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "string nula para \"FS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. como valor de \"FS\"" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk" @@ -2855,12 +2875,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)" @@ -3053,185 +3073,185 @@ msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é uma extensão do gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando \"--posix\"" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\"" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\"" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "nenhum texto de programa!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n" @@ -3240,7 +3260,7 @@ msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3262,7 +3282,7 @@ msgstr "" "ou usando um fórum web, tal como o Stack Overflow.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3272,7 +3292,7 @@ msgstr "" "Por padrão, ele lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3282,7 +3302,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3301,7 +3321,7 @@ msgstr "" "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3316,7 +3336,7 @@ msgstr "" "detalhes.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3324,11 +3344,11 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" "junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3337,70 +3357,70 @@ msgstr "" "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\"" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de variável" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "\"--profile\" sobrepõe \"--pretty-print\"" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n" @@ -3527,7 +3547,7 @@ msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviando perfil para saída de erros" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3536,7 +3556,7 @@ msgstr "" "\t# %s regra(s)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3545,16 +3565,16 @@ msgstr "" "\t# Regra(s)\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erro interno: %s com vname nulo" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erro interno: intrínseco com fname nulo" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3563,7 +3583,7 @@ msgstr "" "%s# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3574,12 +3594,12 @@ msgstr "" "# Arquivos incluídos (-i e/ou @include)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3588,7 +3608,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funções, listadas alfabeticamente\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d" @@ -3621,39 +3641,39 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "componente de expr. reg. \"%.*s\" deve provavelmente ser \"[%.*s]\"" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sem correspondente" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caracteres inválida" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ não terminado" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "expressão regular grande demais" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "( sem correspondente" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "nenhuma sintaxe especificada" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr ") sem correspondente" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 21:06+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som en vektor" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -77,36 +77,56 @@ msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " "argument" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " "argument" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad" @@ -147,117 +167,117 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” är inte tillåtet utanför en slinga" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” använd utanför funktion" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "ensamt ”print” i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "konkatenering som omdirigeringsmålet för I/O ”>” är tvetydig" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en ”~”- eller ”!~”-operator" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti ”%s”-regel" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad ”getline” odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av ”length” utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" @@ -265,280 +285,280 @@ msgstr "" "källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta funktioner " "eller regler" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen ”%s”" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen ”%s” är tom" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i slutet av filen" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**=”" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**=”" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn ”^=” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn ”^” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX tillåter inte fysiska nyrader i strängvärden" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "strängfortsättning med omvänt snedstreck är inte portabelt" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i uttryck" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte ”%s”" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "”goto” anses skadligt!" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen ”%s”: det går inte att använda specialvariabeln ”%s” som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” får inte innehålla en namnrymd" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen ”%s”: parameter %d, ”%s”, är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen ”%s” anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen ”%s” definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -547,45 +567,45 @@ msgstr "" "funktionen ”%s” anropad med blanktecken mellan namnet och ”(”,\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i ”%%”" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av " "ett fält" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" "identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i traditionellt/POSIX-" "läge" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "identifierare %s: namnrymdsseparatorn är två kolon, inte ett" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "den kvalificerade identifieraren ”%s” är felaktigt formad" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" @@ -593,14 +613,14 @@ msgstr "" "identifierare ”%s”: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma in gång i ett " "kvalificerat namn" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" "att använda den reserverade identifieraren ”%s” som en namnrymd är inte " "tillåtet" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " @@ -609,271 +629,271 @@ msgstr "" "att använda den reserverade identifieraren ”%s” som den andra komponenten i " "ett kvalificerat namn är inte tillåtet" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" "namnrymdsnamnet ”%s” måste följa namngivningsreglerna för identifierare" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "standard ut" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "standard fel" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan inte spola: röret ”%.*s” är öppnat för läsning, inte skrivning" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan inte spola: filen ”%.*s” är öppnad för läsning, inte skrivning" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: kan inte spola filen ”%.*s”: %s" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "fflush: kan inte spola: tvåvägsröret ”%.*s” har en stängd skrivände" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: ”%.*s” är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: första argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fick ett vektorargument" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "”length(array)” är en gawk-utökning" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "ödesdigert: måste använda ”count$” på alla eller inga format" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd ignoreras för ”%%”-specificerare" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precision ignoreras för ”%%”-specificerare" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd och precision ignoreras för ”%%”-specificerare" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte i awk-format" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "ödesdigert: argumentantalet med ”$” måste vara > 0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte efter en punkt i formatet" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "ödesdigert: inget ”$” bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”l” är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: ”l” tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”L” är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: ”L” tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”h” är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: ”h” tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför formatet %%c giltiga intervall" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: värdet %g är inte ett giltigt brett tecken " -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför ”%%%c”-formatets giltiga intervall" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: värdet %s är utanför formatet ”%%%c” giltiga intervall" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "formatet %%%c är POSIX-standard men inte portabelt till andra awk:ar" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerar okänt formatspecifikationstecken ”%c”: inget argument konverterat" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tog slut här" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "för många argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: inga argument" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "printf: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: längden %g är inte >= 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: längden %g är inte >= 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av till %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: källsträngen är tom" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -881,230 +901,230 @@ msgstr "" "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " "längd (%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för för time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen ”system” är inte tillåten i sandlådeläge" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält ”$%d”" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än två argument" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” är inte en giltig lokalkategori" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: försökte dividera med noll" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "typeof: andra argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1112,12 +1132,12 @@ msgstr "" "typeof upptäckte en ogiltig flaggkompination ”%s”, skicka gärna en " "felrapport." -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: felaktig argumenttyp ”%s”" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: okänd argumenttyp ”%s”" @@ -1999,7 +2019,7 @@ msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning" @@ -2470,106 +2490,106 @@ msgstr "sleep: argumentet är negativt" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "indataposten är för stor" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF satt till ett negativt värde" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "dekrementering av NF är inte portabelt till många awk-versioner" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "att komma åt fält från en END-regel är inte med säkerhet portabelt" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " "argument" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " "argument" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en icke-standard-utökning" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som " "fjärde argument" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " "andra argument" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” är en gawk-utökning" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "”*” måste vara den sista beteckningen i FIELDWIDTHS" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde, för fält %d, i närheten av ”%s”" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom sträng som ”FS” är en gawk-utökning" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på ”FS”" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” är en gawk-utökning" @@ -2805,12 +2825,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" @@ -3002,186 +3022,186 @@ msgstr "flerteckensvärdet av ”RS” är en gawk-utökning" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln ”POSIXLY_CORRECT” satt: slår på ”--posix”" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "”--posix”/”--traditional” åsidosätter ”--non-decimal-data”" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z lokalnamn\t\t--locale=lokalnamn\n" @@ -3190,7 +3210,7 @@ msgstr "\t-Z lokalnamn\t\t--locale=lokalnamn\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3214,7 +3234,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3224,7 +3244,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3234,7 +3254,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3253,7 +3273,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3267,7 +3287,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3275,81 +3295,81 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet ”%s” till ”-v” är inte på formatet ”var=värde”\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” är inte ett variabelnamn, letar efter filen ”%s=%s”" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen ”%s” som variabelnamn" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till ”-e/--source” ignorerat" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "”--profile” åsidosätter ”--pretty-print”" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” okänd, ignorerad\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" @@ -3471,7 +3491,7 @@ msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3480,7 +3500,7 @@ msgstr "" "\t# %s-regler\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3489,16 +3509,16 @@ msgstr "" "\t# Regel/regler\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3507,7 +3527,7 @@ msgstr "" "%s# Inlästa utvidgningar (-l och/eller @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3518,12 +3538,12 @@ msgstr "" "# Inkluderade filer (-i och/eller @include)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3532,7 +3552,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" @@ -3566,39 +3586,39 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponenten ”%.*s” i reguljäruttryck skall förmodligen vara ”[%.*s]”" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-följd" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "reguljärt uttryck för stort" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s” như là mảng" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -77,36 +77,56 @@ msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " "số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " "tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " "số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”" @@ -153,405 +173,405 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“next” (kế tiếp) được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần " "như chắc chắn nên là “print”””" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay “!~”" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau “for”" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc “%s”" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển " "hướng lại và chưa được định nghĩa." -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích " "trên các hệ thống khác" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm gián tiếp" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "lỗi nghiêm trọng: " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "không rõ lý do" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin chương trình" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "tập tin trống sau @include" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "tên tập tin trống sau @load" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " "tập tin" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép “%s”" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "“goto” được xem là có hại!\n" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là tham số hàm" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -560,334 +580,334 @@ msgstr "" "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s tới “%s” gặp lỗi (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "lỗi tiêu chuẩn" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: đối số “%g” nằm ngoài phạm vi" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%.*s” được mở để " "đọc, không phải để ghi" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%.*s” được mở để " "đọc, không phải để ghi" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa) tập tin “%.*s”: %s" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn hai chiều “%.*s” đã " "đóng kết thúc ghi" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "fflush: “%.*s” không phải là một tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải là chuỗi" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: (chiều dài) đã nhận mảng đối số" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "“length(array)” (độ dài mảng) là một phần mở rộng gawk" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: (chiều dài) đã nhận đối số không phải chuỗi" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số âm “%g”" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "lỗi nghiêm trọng: phải dùng “count$” với mọi dạng thức hay không gì cả" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” trong định dạng awk" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải >0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm trong định dạng" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho " "độ chính xác" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “l” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “l” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “L” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “L” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “h” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “h” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: giá trị %g quá lớn cho định dạng “%%c”" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: giá trị %g phải là một ký tự rộng hợp lệ" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c”" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c”" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được " "chuyển đổi" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuỗi định dạng" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "bị hết “^” cho cái này" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu điều khiển" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định dạng" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: không có đối số" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: không có đối số" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "printf: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm “%g”" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên “%g”" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn " "thành %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ nên dùng 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -895,246 +915,246 @@ msgstr "" "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu " "(%lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho time_t" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nằm ngoài phạm vi cho phép của kiểu time_t" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm l không được phép" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm là không được phép" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): giá trị âm là không được phép" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: đã nhận đối số thứ hai không thuộc số" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: gặp phép chia cho số không" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" "typeof dò tìm thấy tổ hợp các cờ không hợp lệ “%s”; vui lòng báo cáo lỗi này." -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tùy chọn không hợp lệ “%s”" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: không biết kiểu tham số “%s”" @@ -2016,7 +2036,7 @@ msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu l msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời" @@ -2492,111 +2512,111 @@ msgstr "sleep: đối số âm" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: không được hỗ trợ trên nền tảng này" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "bản ghi đầu vào quá lớn" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "“NF” được đặt thành giá trị âm" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và " "thứ tư" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham " "số thứ tư" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số " "thứ hai" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả " "hai đối số thứ hai và thứ tư" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " "thứ hai cho tham số thứ tư" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " "thứ tư cho tham số thứ hai" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS” (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "“*” phải là bộ định danh cuối cùng trong FIELDWIDTHS" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, cho trường %d, gần “%s”" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chuỗi vô giá trị cho “FS” là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của “FS”" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk" @@ -2836,12 +2856,12 @@ msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra tiêu chu msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi tiêu chuẩn: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" @@ -3042,197 +3062,197 @@ msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật " "tùy chọn “--posix”" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-" "data” (dữ liệu khác thập phân)" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi rỏ bảo mật" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] " "tập_tin …\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán)\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3241,7 +3261,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3264,7 +3284,7 @@ msgstr "" "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3274,7 +3294,7 @@ msgstr "" "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3284,7 +3304,7 @@ msgstr "" "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n" "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3303,7 +3323,7 @@ msgstr "" "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3317,7 +3337,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3325,11 +3345,11 @@ msgstr "" "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n" "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3338,71 +3358,71 @@ msgstr "" "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 #, fuzzy msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n" @@ -3526,7 +3546,7 @@ msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "đang gửi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3535,7 +3555,7 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc %s\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3544,16 +3564,16 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3562,7 +3582,7 @@ msgstr "" "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3572,12 +3592,12 @@ msgstr "" "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3586,7 +3606,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" @@ -3618,39 +3638,39 @@ msgstr "" "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là " "“[%.*s]”" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "sai lớp ký tự" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải [:dấu_cách:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "biểu thức chính quy quá lớn" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "thiếu dấu (" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr "thiếu dấu )" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 91c59e33..eb7fa3cd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 17:46+0100\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" -#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1687 builtin.c:1733 -#: builtin.c:1746 builtin.c:2241 builtin.c:2268 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 #: eval.c:1530 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -78,28 +78,48 @@ msgstr "asort:第一个参数不是数组" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti:第一个参数不是数组" -#: array.c:840 +#: array.c:837 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asort:第一个参数不是数组" + +#: array.c:838 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" +msgstr "asorti:第一个参数不是数组" + +#: array.c:841 +#, fuzzy +msgid "asort: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asort:第一个参数不是数组" + +#: array.c:842 +#, fuzzy +msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" +msgstr "asorti:第一个参数不是数组" + +#: array.c:848 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数" -#: array.c:841 +#: array.c:849 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数" -#: array.c:846 +#: array.c:854 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" -#: array.c:847 +#: array.c:855 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" -#: array.c:1310 +#: array.c:1346 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s”用于函数名是无效的" -#: array.c:1314 +#: array.c:1350 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "排序比较函数“%s”未定义" @@ -140,387 +160,387 @@ msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 中有重复的“default”" -#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4462 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的" -#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4454 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" -#: awkgram.y:1056 +#: awkgram.y:1057 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“next”被用于 %s 操作" -#: awkgram.y:1067 +#: awkgram.y:1068 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“nextfile”被用于 %s 操作" -#: awkgram.y:1095 +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return”在函数外使用" -#: awkgram.y:1168 +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”" -#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete”不能与 SYMTAB 共用" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete”不能与 FUNCTAB 共用" -#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多阶双向管道无法工作" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "输入输出重定向符“>”(合并内容)的目标有歧义" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正则表达式在赋值算符的右边" -#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边" -#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1815 +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" -#: awkgram.y:1675 +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "正则表达式在比较算符的右边" -#: awkgram.y:1794 +#: awkgram.y:1797 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效" -#: awkgram.y:1797 +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: awkgram.y:1817 +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "老 awk 不支持多维数组" -#: awkgram.y:1920 +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的" -#: awkgram.y:1994 +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2043 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用" -#: awkgram.y:2105 +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:2478 awkgram.y:2498 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: awkgram.y:2496 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "致命错误:" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "未预期的新行或字符串结束" -#: awkgram.y:2570 +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "源文件 / 命令行中的参数必须包含完整的函数或规则" -#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2930 awkgram.y:3168 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开源文件“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开共享库“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2931 awkgram.y:2991 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "未知原因" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用" -#: awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "已经包含了源文件“%s”" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "已经加载了共享库“%s”" -#: awkgram.y:2915 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load 后的文件名为空" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "命令行中程序体为空" -#: awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3239 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3250 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "源文件“%s”为空" -#: awkgram.y:3306 +#: awkgram.y:3309 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3536 msgid "source file does not end in newline" msgstr "源文件不以换行符结束" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3657 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束" -#: awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3684 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3685 +#: awkgram.y:3688 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3698 +#: awkgram.y:3701 msgid "unterminated regexp" msgstr "未终止的正则表达式" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3705 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:3813 +#: awkgram.y:3816 msgid "backslash not last character on line" msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符" -#: awkgram.y:3860 awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3863 awkgram.y:3865 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "多维数组是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3887 +#: awkgram.y:3890 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3892 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”" -#: awkgram.y:3898 +#: awkgram.y:3901 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX 不允许操作符“**”" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3903 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "老 awk 不支持操作符“**”" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3938 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”" -#: awkgram.y:3943 +#: awkgram.y:3946 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^”" -#: awkgram.y:4040 awkgram.y:4062 command.y:1187 +#: awkgram.y:4043 awkgram.y:4065 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "未结束的字符串" -#: awkgram.y:4050 main.c:1220 +#: awkgram.y:4053 main.c:1221 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX 不允许字符串的值中包含换行符" -#: awkgram.y:4052 node.c:453 +#: awkgram.y:4055 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行会导致代码缺乏兼容性(可移植性)" -#: awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4293 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "表达式中的无效字符“%c”" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX 不允许“%s”" -#: awkgram.y:4398 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持“%s”" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4499 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "“goto”有害,请慎用!" -#: awkgram.y:4565 +#: awkgram.y:4568 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数" -#: awkgram.y:4600 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s:字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果" -#: awkgram.y:4605 +#: awkgram.y:4608 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象" -#: awkgram.y:4709 awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4712 awkgram.y:4715 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match:第三个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4766 awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4769 awkgram.y:4772 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close:第二个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4781 +#: awkgram.y:4784 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4796 +#: awkgram.y:4799 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4815 +#: awkgram.y:4818 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数" -#: awkgram.y:4868 +#: awkgram.y:4871 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:4917 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4920 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4921 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "发送变量列表到标准错误输出" -#: awkgram.y:4926 +#: awkgram.y:4929 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s:关闭失败(%s)" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4954 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!" -#: awkgram.y:4959 +#: awkgram.y:4962 msgid "there were shadowed variables." msgstr "有变量被掩盖。" -#: awkgram.y:5036 +#: awkgram.y:5039 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "函数名“%s”前面已定义" -#: awkgram.y:5087 +#: awkgram.y:5090 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名" -#: awkgram.y:5090 +#: awkgram.y:5093 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:5094 +#: awkgram.y:5097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "函数“%s”:参数“%s”中不允许包含命名空间(namespace)" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5104 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" -#: awkgram.y:5190 +#: awkgram.y:5193 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义" -#: awkgram.y:5194 +#: awkgram.y:5197 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5229 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值" -#: awkgram.y:5241 +#: awkgram.y:5244 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -529,558 +549,558 @@ msgstr "" "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n" "或被用作变量或数组" -#: awkgram.y:5450 +#: awkgram.y:5453 msgid "division by zero attempted" msgstr "试图除0" -#: awkgram.y:5459 +#: awkgram.y:5462 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "在“%%”中试图除 0" -#: awkgram.y:5798 +#: awkgram.y:5801 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "无法将值赋给字段后增表达式" -#: awkgram.y:5801 +#: awkgram.y:5804 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)" -#: awkgram.y:6693 +#: awkgram.y:6696 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "标识符 %s:传统 / POSIX 模式下不允许使用合规名称(qualified name)" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6701 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "标识符 %s:命名空间的分隔符应为双冒号(::)" -#: awkgram.y:6704 +#: awkgram.y:6707 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "合规标识符“%s”格式错误" -#: awkgram.y:6711 +#: awkgram.y:6714 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "标识符“%s”:合规名称中的命名空间分隔符最多只能出现一次" -#: awkgram.y:6760 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6763 awkgram.y:6814 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "不允许将反向标识符“%s”作为命名空间" -#: awkgram.y:6767 awkgram.y:6777 +#: awkgram.y:6770 awkgram.y:6780 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "不允许将反向标识符“%s”作为合规名称的第二个组成部分" -#: awkgram.y:6795 +#: awkgram.y:6798 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace 是 gawk 保留字" -#: awkgram.y:6802 +#: awkgram.y:6805 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "命名空间“%s”必须符合标识符的命名规则" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s 到 \"%s\" 失败 (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "标准输出" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "标准错误输出" -#: builtin.c:162 +#: builtin.c:163 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp:收到非数字参数" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp:参数 %g 超出范围" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush:无法使用:管道“%.*s”以只读方式打开,不可写" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush:无法使用:文件“%.*s”以只读方式打开,不可写" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush:无法刷新缓存到文件“%.*s”:%s" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "fflush:无法刷新:双向管道“%.*s”的写入端已被关闭" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush:“%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程" -#: builtin.c:377 +#: builtin.c:378 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index:第一个参数不是字符串" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index:第二个参数不是字符串" -#: builtin.c:492 mpfr.c:774 +#: builtin.c:493 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int:收到非数字参数" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length:收到数组参数" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "“length(array)”是 gawk 扩展" -#: builtin.c:553 +#: builtin.c:554 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length:收到非字符串参数" -#: builtin.c:582 +#: builtin.c:583 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log:收到非数字参数" -#: builtin.c:585 +#: builtin.c:586 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log:收到负数参数 %g" -#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "致命错误:要么在所有格式上使用“count$”,要么完全不使用" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "“%%”限定符的字段宽度被忽略" -#: builtin.c:864 +#: builtin.c:865 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "“%%”描述符的精度被忽略" -#: builtin.c:866 +#: builtin.c:867 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "“%%”描述符的字段宽度和精度被忽略" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命错误:awk 格式中不允许 “$”" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:927 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命错误:含有“$”的参数个数必须大于0" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:931 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命错误:参数个数 %ld 大于提供参数的总数" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命错误:不允许在格式中的“.”后使用“$”" -#: builtin.c:953 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命错误:没有为格式宽度或精度提供“$”" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "“l”在 awk 格式中无意义;忽略" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“l”" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "“L”在 awk 格式中无意义;忽略" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“L”" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "“h”在 awk 格式中无意义;忽略" -#: builtin.c:1061 +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“h”" -#: builtin.c:1091 +#: builtin.c:1092 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%c”格式来说超出范围" -#: builtin.c:1104 +#: builtin.c:1105 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf:值 %g 不是有效的宽字符" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1497 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1505 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf:值 %s 对“%%%c”格式来说超出范围" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1530 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "%%%c 格式符合 POSIX 规范,但可能无法与其他的 awk 兼容" -#: builtin.c:1629 +#: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "忽略位置的格式化字符“%c”:无参数被转化" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命错误:参数数量少于格式数量" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ 跑出范围" -#: builtin.c:1643 +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf:指定格式不含控制字符" -#: builtin.c:1646 +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "相对格式来说参数个数过多" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf:没有参数" -#: builtin.c:1729 builtin.c:1740 +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf:没有参数" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "printf:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1797 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt:收到非数字参数" -#: builtin.c:1800 +#: builtin.c:1801 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt:收到负数参数 %g" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr:长度 %g 小于 1" -#: builtin.c:1833 +#: builtin.c:1834 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr:长度 %g 小于 0" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1848 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr:非整数的长度 %g 会被截断" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr:长度 %g 作为字符串索引过大,截断至 %g" -#: builtin.c:1864 +#: builtin.c:1865 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr:开始坐标 %g 无效,使用 1" -#: builtin.c:1869 +#: builtin.c:1870 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr:非整数的开始索引 %g 会被截断" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr:源字符串长度为0" -#: builtin.c:1906 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部" -#: builtin.c:1914 +#: builtin.c:1915 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超出第一个参数的长度 (%3$lu)" -#: builtin.c:1987 +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime:PROCINFO[\"strftime\"] 中的格式值含有数值类型" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2008 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime:第二个参数小于0,或对于 time_t 来说太大" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime:第二个参数对于 time_t 来说太大" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2034 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime:第一个参数不是字符串" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime:收到空格式字符串" -#: builtin.c:2123 +#: builtin.c:2124 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2140 +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime:至少有一个值超出默认范围" -#: builtin.c:2176 +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数" -#: builtin.c:2181 +#: builtin.c:2182 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2250 builtin.c:2323 +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2349 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: builtin.c:2431 +#: builtin.c:2434 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2465 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2495 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2498 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:2497 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2500 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:2516 +#: builtin.c:2519 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin:收到非数字参数" -#: builtin.c:2532 +#: builtin.c:2535 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos:收到非数字参数" -#: builtin.c:2646 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2649 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand:收到非数字参数" -#: builtin.c:2677 +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:2920 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3436 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3438 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3444 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f):不允许传入负值" -#: builtin.c:3409 +#: builtin.c:3448 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3411 +#: builtin.c:3450 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3475 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3438 +#: builtin.c:3477 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3444 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f):不允许传入负值" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3487 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3489 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3513 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3479 +#: builtin.c:3518 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3483 +#: builtin.c:3522 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and:参数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3505 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3544 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3549 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3514 +#: builtin.c:3553 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or:数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3535 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3574 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3541 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3584 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor:数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3567 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3606 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl:收到非数字参数" -#: builtin.c:3572 +#: builtin.c:3611 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f):不允许使用负值" -#: builtin.c:3575 +#: builtin.c:3614 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3759 +#: builtin.c:3798 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录" -#: builtin.c:3983 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:4030 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3993 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:4032 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:4002 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv:试图除0" -#: builtin.c:4041 +#: builtin.c:4080 msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "typeof:第二个参数不是数组" -#: builtin.c:4113 +#: builtin.c:4152 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "typeof 函数发现一个无效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。" -#: builtin.c:4132 +#: builtin.c:4172 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof:参数类型“%s”无效" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof:参数类型“%s”未知" @@ -1939,7 +1959,7 @@ msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5743 +#: debug.c:5752 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”" @@ -2406,96 +2426,96 @@ msgstr "sleep:参数为负值" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep:不被此平台支持" -#: field.c:284 +#: field.c:281 msgid "input record too large" msgstr "输入的记录太长" -#: field.c:400 +#: field.c:397 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF 被设置为负值" -#: field.c:405 +#: field.c:402 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "降序 NF 无法被大多数 awk 所兼容" -#: field.c:849 +#: field.c:846 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "其他 awk 可能不支持使用 END " -#: field.c:967 field.c:974 +#: field.c:964 field.c:971 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split:第四个参数是 gawk 扩展" -#: field.c:971 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split:第四个参数不是数组" -#: field.c:981 +#: field.c:978 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split:第二个参数不是数组" -#: field.c:985 +#: field.c:982 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" -#: field.c:990 +#: field.c:987 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" -#: field.c:993 +#: field.c:990 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" -#: field.c:1027 +#: field.c:1024 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split:第三个参数为空字符串:其他 awk 可能不支持这一特性" -#: field.c:1064 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit:第四个参数不是数组" -#: field.c:1069 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit:第二个参数不是数组" -#: field.c:1078 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit:第三个参数必须不为空" -#: field.c:1082 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" -#: field.c:1087 +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" -#: field.c:1090 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" -#: field.c:1140 +#: field.c:1137 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展" -#: field.c:1209 +#: field.c:1206 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "FIELDWIDTHS中的“*”必须位于所有通配符的末尾" -#: field.c:1230 +#: field.c:1227 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "第 %d 字段中的 FIELDWIDTHS 值无效(位于“%s”附近)" -#: field.c:1303 +#: field.c:1300 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "给“FS”传递了空字符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1307 +#: field.c:1304 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式" -#: field.c:1434 +#: field.c:1431 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展" @@ -2721,12 +2741,12 @@ msgstr "fflush:无法刷新输出缓存:%s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush:无法刷新错误输出缓存:%s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:664 main.c:711 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:665 main.c:712 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:666 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:667 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)" @@ -2912,185 +2932,185 @@ msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "不支持 IPv6 通讯" -#: main.c:335 +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”" -#: main.c:342 +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”" -#: main.c:353 +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”" -#: main.c:358 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”" -#: main.c:367 +#: main.c:368 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:423 +#: main.c:424 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:425 +#: main.c:426 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:487 +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "完全没有程序正文!" -#: main.c:581 +#: main.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n" -#: main.c:599 +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n" -#: main.c:600 +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:601 +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:602 +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n" -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:608 +#: main.c:609 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:616 +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:618 +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:619 +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:622 +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:625 +#: main.c:626 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:628 +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" @@ -3099,7 +3119,7 @@ msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:637 +#: main.c:638 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3120,7 +3140,7 @@ msgstr "" "或者使用 Stack Overflow 等论坛报告错误。\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:646 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3129,7 +3149,7 @@ msgstr "" "gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n" "\n" -#: main.c:649 +#: main.c:650 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3139,7 +3159,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:681 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3156,7 +3176,7 @@ msgstr "" "3版或以后版本下修改或重新发布。\n" "\n" -#: main.c:689 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3169,7 +3189,7 @@ msgstr "" "共许可证(GPL)。\n" "\n" -#: main.c:695 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3177,11 +3197,11 @@ msgstr "" "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 " "http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" -#: main.c:736 +#: main.c:737 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3190,70 +3210,70 @@ msgstr "" "%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n" "\n" -#: main.c:1177 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s”不是一个合法的变量名" -#: main.c:1180 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”" -#: main.c:1194 +#: main.c:1195 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名" -#: main.c:1199 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名" -#: main.c:1277 +#: main.c:1278 msgid "floating point exception" msgstr "浮点数异常" -#: main.c:1287 +#: main.c:1288 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命错误:内部错误" -#: main.c:1307 +#: main.c:1308 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命错误:内部错误:段错误" -#: main.c:1320 +#: main.c:1321 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出" -#: main.c:1380 +#: main.c:1381 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "文件描述符 %d 未被打开" -#: main.c:1387 +#: main.c:1388 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null" -#: main.c:1601 +#: main.c:1602 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略" -#: main.c:1662 main.c:1667 +#: main.c:1663 main.c:1668 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "“--profile”覆盖“--pretty-print”" -#: main.c:1679 +#: main.c:1680 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于" -#: main.c:1704 +#: main.c:1705 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n" -#: main.c:1757 +#: main.c:1758 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" @@ -3371,7 +3391,7 @@ msgstr "无法以写模式打开“%s”:%s" msgid "sending profile to standard error" msgstr "发送配置到标准错误输出" -#: profile.c:271 +#: profile.c:275 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3380,7 +3400,7 @@ msgstr "" "\t# %s 规则\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3389,16 +3409,16 @@ msgstr "" "\t# 规则\n" "\n" -#: profile.c:367 +#: profile.c:371 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部错误:%s 带有空的 vname" -#: profile.c:658 +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部错误:内置操作的 fname 为空" -#: profile.c:1302 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3407,7 +3427,7 @@ msgstr "" "%s# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n" "\n" -#: profile.c:1333 +#: profile.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3418,12 +3438,12 @@ msgstr "" "# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n" "\n" -#: profile.c:1397 +#: profile.c:1412 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n" -#: profile.c:1965 +#: profile.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3432,7 +3452,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 函数列表,字典序\n" -#: profile.c:2026 +#: profile.c:2041 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d" @@ -3462,39 +3482,39 @@ msgstr "正则表达式中的转义序列“\\%c”不是有效的操作符" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "正则表达式成分“%.*s”可能应为“[%.*s]”" -#: support/dfa.c:938 +#: support/dfa.c:951 msgid "unbalanced [" msgstr "[ 不配对" -#: support/dfa.c:1059 +#: support/dfa.c:1072 msgid "invalid character class" msgstr "无效的字符类型名" -#: support/dfa.c:1185 +#: support/dfa.c:1198 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "字符类型的语法为 [[:space:]],而不是 [:space:]" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1265 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "不完整的 \\ 转义" -#: support/dfa.c:1413 +#: support/dfa.c:1426 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 中内容无效" -#: support/dfa.c:1416 +#: support/dfa.c:1429 msgid "regular expression too big" msgstr "正则表达式过大" -#: support/dfa.c:1887 +#: support/dfa.c:1900 msgid "unbalanced (" msgstr "( 不配对" -#: support/dfa.c:2004 +#: support/dfa.c:2017 msgid "no syntax specified" msgstr "未指定语法" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2028 msgid "unbalanced )" msgstr ") 不配对" |