diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2015-04-27 09:23:25 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2015-04-27 09:23:25 +0300 |
commit | 25403754e635207bc7a8d29366f0b51a4e89c8cb (patch) | |
tree | 058d5e7a33b6c838f6402e7c834a161fc3c338d2 /po | |
parent | 043cc39d1352ab67d5b5de3b2991bd422e6c44b3 (diff) | |
parent | f16e1e399cdb24377038d1e9bebc0f598e962c71 (diff) | |
download | egawk-25403754e635207bc7a8d29366f0b51a4e89c8cb.tar.gz egawk-25403754e635207bc7a8d29366f0b51a4e89c8cb.tar.bz2 egawk-25403754e635207bc7a8d29366f0b51a4e89c8cb.zip |
Merge branch 'gawk-4.1-stable'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1062 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 16 |
2 files changed, 549 insertions, 529 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ # Review by Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -58,9 +58,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" #: array.c:776 -#, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" -msgstr "adump: argument er ikke et array" +msgstr "adump: første argument er ikke et array" #: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" @@ -80,23 +79,19 @@ msgstr "asorti: første argument er ikke et array" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" +msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" +msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" +msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" +msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" #: array.c:1313 #, c-format @@ -108,410 +103,398 @@ msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" -#: awkgram.y:229 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "" -"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" +msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:368 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:417 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:513 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:813 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:846 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:920 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print " -"\"\"'" +msgstr "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print \"\"'" -#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1147 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1262 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "" -"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" +msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1299 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1411 +#: awkgram.y:1410 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1433 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1530 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1596 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1609 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1635 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1634 +#, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" -msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array" +msgstr "forsøg på at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald" -#: awkgram.y:1699 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2113 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" -msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" +msgstr "kan ikke åbne delt bibliotek '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt årsag" -#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2416 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2418 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:2417 +#, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" -msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" +msgstr "allerede indlæst delt bibliotek '%s'" -#: awkgram.y:2453 +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2503 -#, fuzzy +#: awkgram.y:2502 msgid "@load is a gawk extension" -msgstr "@include er en gawk-udvidelse" +msgstr "@load er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2509 -#, fuzzy +#: awkgram.y:2508 msgid "empty filename after @load" -msgstr "tomt filnavn efter @include" +msgstr "tomt filnavn efter @load" -#: awkgram.y:2643 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst på kommandolinjen" -#: awkgram.y:2758 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2769 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2828 +#: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3062 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3089 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3100 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3162 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3178 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3250 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3252 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3287 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3295 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3781 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" +msgstr "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3855 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " -"understregningstegn" +msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn" -#: awkgram.y:4025 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " -"understregningstegn" +msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn" -#: awkgram.y:4044 +#: awkgram.y:4043 #, fuzzy +#| msgid "index: received non-string second argument" msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4155 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4267 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4313 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4316 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " -"funktionsparameter" +msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en funktionsparameter" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4421 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4468 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -520,22 +503,22 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4674 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5003 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5006 +#: awkgram.y:5005 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" @@ -560,8 +543,7 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning" +msgstr "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning" #: builtin.c:232 #, c-format @@ -644,8 +626,7 @@ msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet" #: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" -"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt" +msgstr "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt" #: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -672,14 +653,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater" #: builtin.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" -msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format" +msgstr "[s]printf: værdi %g er for stor for %%c-format" #: builtin.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format" +msgstr "[s]printf: værdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn" #: builtin.c:1454 #, c-format @@ -689,8 +670,7 @@ msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format" #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" +msgstr "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -709,9 +689,8 @@ msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" #: builtin.c:1625 -#, fuzzy msgid "sprintf: no arguments" -msgstr "printf: ingen argumenter" +msgstr "sprintf: ingen argumenter" #: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" @@ -767,203 +746,211 @@ msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen" #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument " -"(%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: andet argument uden for område for time_t" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2719 +#, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" -msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1" +msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1" -#: builtin.c:2720 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2734 +#, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" -msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1" +msgstr "gensub: tredje argument %g behandlet som 1" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter" + +#: builtin.c:3122 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "indirekte kald til %s kræver mindst to argumenter" + +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3028 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3182 +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "lshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3030 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3184 +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3032 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3186 +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "lshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3057 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3065 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3219 +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "rshift(%f, %f): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3067 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3221 +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3069 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3223 +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "rshift(%f, %f): for stor skifteværdi vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 -#, fuzzy +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" -msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" +msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3099 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3253 +#, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" -msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" +msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3103 +#: builtin.c:3257 #, fuzzy, c-format +#| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 -#, fuzzy +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" -msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" +msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3131 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3285 +#, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" -msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" +msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3135 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3289 +#, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "or: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 -#, fuzzy +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" -msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" +msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3163 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3317 +#, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" -msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" +msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3167 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3321 +#, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "xor: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3198 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:3352 +#, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "compl(%f): negativ værdi vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:3354 #, fuzzy, c-format +#| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" @@ -975,13 +962,14 @@ msgstr "" #: command.y:289 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid range end" msgid "invalid frame number: %d" msgstr "Ugyldig intervalslutning" #: command.y:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "info: invalid option - \"%s\"" -msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n" +msgstr "info: ugyldigt flag - '%s'" #: command.y:321 #, c-format @@ -1024,18 +1012,17 @@ msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "" #: command.y:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trace: invalid option - \"%s\"" -msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n" +msgstr "trace: ugyldigt flag - '%s'" #: command.y:387 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:449 -#, fuzzy msgid "argument not a string" -msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" +msgstr "argument er ikke en streng" #: command.y:459 command.y:464 #, c-format @@ -1049,16 +1036,19 @@ msgstr "" #: command.y:531 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgid "enable: invalid option - \"%s\"" msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n" #: command.y:597 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid range end" msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "Ugyldig intervalslutning" #: command.y:659 #, fuzzy +#| msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgid "non-numeric value for field number" msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" @@ -1071,14 +1061,11 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." msgstr "" #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" #: command.y:821 @@ -1086,9 +1073,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "" #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." msgstr "" #: command.y:825 @@ -1148,9 +1133,7 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." msgstr "" #: command.y:855 @@ -1162,8 +1145,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:861 @@ -1199,8 +1181,7 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" #: command.y:881 @@ -1228,9 +1209,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." msgstr "" #: command.y:895 @@ -1246,9 +1225,7 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" #: command.y:901 -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." msgstr "" #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 @@ -1258,16 +1235,19 @@ msgstr "fejl: " #: command.y:1053 #, fuzzy, c-format +#| msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" #: command.y:1067 #, fuzzy, c-format +#| msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgid "can't read command (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" #: command.y:1118 #, fuzzy +#| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character in command" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" @@ -1283,6 +1263,7 @@ msgstr "" #: command.y:1286 #, fuzzy +#| msgid "Invalid collation character" msgid "invalid character" msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" @@ -1325,11 +1306,13 @@ msgstr "" #: debug.c:448 debug.c:606 #, fuzzy, c-format +#| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" #: debug.c:453 #, fuzzy, c-format +#| msgid "source file `%s' is empty" msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "kildefilen '%s' er tom" @@ -1339,6 +1322,7 @@ msgstr "" #: debug.c:505 #, fuzzy, c-format +#| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" @@ -1354,6 +1338,7 @@ msgstr "" #: debug.c:611 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected newline or end of string" msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" @@ -1364,6 +1349,7 @@ msgstr "" #: debug.c:732 #, fuzzy, c-format +#| msgid "already included source file `%s'" msgid "Current source file: %s\n" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" @@ -1424,6 +1410,7 @@ msgstr "" #: debug.c:848 #, fuzzy +#| msgid "printf: no arguments" msgid "No arguments.\n" msgstr "printf: ingen argumenter" @@ -1457,26 +1444,31 @@ msgstr "" #: debug.c:1029 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" #: debug.c:1041 debug.c:1427 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a legal variable name" msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" #: debug.c:1055 #, fuzzy, c-format +#| msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" #: debug.c:1076 #, fuzzy, c-format +#| msgid "data file `%s' is empty" msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "datafilen '%s' er tom" #: debug.c:1119 debug.c:1171 #, fuzzy, c-format +#| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" @@ -1487,21 +1479,25 @@ msgstr "" #: debug.c:1236 debug.c:4964 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a legal variable name" msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" #: debug.c:1258 debug.c:4994 #, fuzzy, c-format +#| msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng" #: debug.c:1280 debug.c:5005 #, fuzzy, c-format +#| msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" #: debug.c:1423 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is invalid as a function name" msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" @@ -1522,11 +1518,13 @@ msgstr "" #: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format +#| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" #: debug.c:1767 #, fuzzy +#| msgid "attempt to use a scalar value as array" msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array" @@ -1562,6 +1560,7 @@ msgstr "" #: debug.c:2017 #, fuzzy +#| msgid "Invalid range end" msgid "invalid frame number" msgstr "Ugyldig intervalslutning" @@ -1597,6 +1596,7 @@ msgstr "" #: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 #, fuzzy, c-format +#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" @@ -1632,6 +1632,7 @@ msgstr "" #: debug.c:2541 #, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading input file `%s': %s" msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s" @@ -1737,6 +1738,7 @@ msgstr "" #: debug.c:3377 #, fuzzy, c-format +#| msgid "already included source file `%s'" msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" @@ -1747,8 +1749,9 @@ msgstr "" #: debug.c:3424 #, fuzzy, c-format +#| msgid "adump: argument not an array" msgid "element not in array\n" -msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" +msgstr "adump: argument er ikke et array" #: debug.c:3424 #, c-format @@ -1780,6 +1783,7 @@ msgstr "" #: debug.c:5001 #, fuzzy, c-format +#| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" @@ -1794,16 +1798,19 @@ msgstr "" #: debug.c:5381 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" #: debug.c:5389 #, fuzzy +#| msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" #: debug.c:5604 #, fuzzy, c-format +#| msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" @@ -1814,6 +1821,7 @@ msgstr "" #: dfa.c:1119 #, fuzzy +#| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" @@ -1827,11 +1835,13 @@ msgstr "" #: dfa.c:1474 #, fuzzy +#| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" #: dfa.c:1477 #, fuzzy +#| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "Regulært udtryk for stort" @@ -1952,6 +1962,7 @@ msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand" #: ext.c:68 #, fuzzy +#| msgid "@include is a gawk extension" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" @@ -1961,22 +1972,21 @@ msgstr "" #: ext.c:74 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" #: ext.c:80 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " -"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#| msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke 'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:86 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "" -"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" +msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" #: ext.c:90 #, c-format @@ -1993,45 +2003,49 @@ msgstr "" #: ext.c:156 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" #: ext.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " -"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#| msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke 'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:166 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "" -"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" +msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" #: ext.c:197 #, fuzzy +#| msgid "extension: missing function name" msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" #: ext.c:212 #, fuzzy, c-format +#| msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" #: ext.c:216 #, fuzzy, c-format +#| msgid "extension: function `%s' already defined" msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" #: ext.c:220 #, fuzzy, c-format +#| msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" #: ext.c:222 #, fuzzy, c-format +#| msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" @@ -2041,32 +2055,31 @@ msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'" #: ext.c:252 -#, fuzzy msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" #: ext.c:255 ext.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'" #: ext.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" #: ext.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" #: ext.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" +msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" #: ext.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" @@ -2083,14 +2096,12 @@ msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d" #: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "" -"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array" +msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array" #: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "" -"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar" +msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar" #: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2098,6 +2109,7 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:159 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2108,21 +2120,24 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:472 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/filefuncs.c:479 #, fuzzy +#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: er parameter\n" #: extension/filefuncs.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" -msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:554 #, fuzzy +#| msgid "`%s' is not supported in old awk" msgid "fts is not supported on this system" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" @@ -2135,9 +2150,8 @@ msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:597 -#, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" -msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:613 msgid "fill_error_element: could not set element" @@ -2149,34 +2163,36 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 #: extension/filefuncs.c:735 -#, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" -msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:784 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/filefuncs.c:787 #, fuzzy +#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: er parameter\n" #: extension/filefuncs.c:793 #, fuzzy +#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: er parameter\n" #: extension/filefuncs.c:799 #, fuzzy +#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: er parameter\n" #: extension/filefuncs.c:806 -#, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" -msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." @@ -2188,21 +2204,25 @@ msgstr "" #: extension/fnmatch.c:112 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fnmatch.c:115 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fnmatch.c:118 #, fuzzy +#| msgid "strftime: received non-string first argument" msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" #: extension/fnmatch.c:123 #, fuzzy +#| msgid "index: received non-string second argument" msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" @@ -2229,6 +2249,7 @@ msgstr "" #: extension/fork.c:81 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fork: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2238,16 +2259,19 @@ msgstr "" #: extension/fork.c:118 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "waitpid: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fork.c:126 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "wait: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fork.c:143 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2271,13 +2295,14 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:151 #, fuzzy, c-format +#| msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" #: extension/inplace.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" -msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" +msgstr "" #: extension/inplace.c:169 #, c-format @@ -2286,6 +2311,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:181 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" @@ -2301,6 +2327,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:194 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" @@ -2319,6 +2346,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:229 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" @@ -2329,41 +2357,49 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:246 #, fuzzy, c-format +#| msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." #: extension/inplace.c:256 #, fuzzy, c-format +#| msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" #: extension/ordchr.c:69 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:75 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:77 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:99 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:109 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:111 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2374,11 +2410,13 @@ msgstr "" #: extension/readfile.c:113 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/readfile.c:137 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2388,18 +2426,21 @@ msgstr "" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format +#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" -msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område\n" +msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" #: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format +#| msgid "split: fourth argument is not an array" msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" -msgstr "split: fjerde argument er ikke et array\n" +msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" #: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format @@ -2413,18 +2454,21 @@ msgstr "" #: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format +#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" #: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format +#| msgid "adump: argument not an array" msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" -msgstr "match: tredje argument er ikke et array" +msgstr "adump: argument er ikke et array" #: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format @@ -2438,6 +2482,7 @@ msgstr "" #: extension/time.c:113 #, fuzzy +#| msgid "mktime: received non-string argument" msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" @@ -2447,16 +2492,19 @@ msgstr "" #: extension/time.c:165 #, fuzzy +#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/time.c:168 #, fuzzy +#| msgid "exp: received non-numeric argument" msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument" #: extension/time.c:174 #, fuzzy +#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "sleep: argument is negative" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" @@ -2486,13 +2534,11 @@ msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" +msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" +msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2516,13 +2562,11 @@ msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" +msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" +msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2559,6 +2603,7 @@ msgstr "" #: gawkapi.c:809 #, fuzzy +#| msgid "length: received array argument" msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: fik et array-argument" @@ -2578,6 +2623,7 @@ msgstr "" #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" @@ -2663,8 +2709,7 @@ msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi" #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk" +msgstr "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk" #: io.c:842 #, c-format @@ -2697,11 +2742,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)" #: io.c:1073 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse " -"fildeskriptorer" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse fildeskriptorer" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2728,8 +2770,7 @@ msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret" +msgstr "close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2761,12 +2802,12 @@ msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" @@ -2796,145 +2837,138 @@ msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' understøttes ikke" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen '%s' er tom" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke" @@ -2957,6 +2991,7 @@ msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem" #: main.c:346 #, fuzzy +#| msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'" @@ -3027,6 +3062,7 @@ msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" #: main.c:579 #, fuzzy +#| msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" @@ -3054,62 +3090,68 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:586 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 #, fuzzy +#| msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 #, fuzzy +#| msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 #, fuzzy +#| msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3118,7 +3160,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3131,7 +3173,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3141,7 +3183,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3151,7 +3193,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3166,12 +3208,11 @@ msgstr "" "\n" "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n" "ændre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n" -"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du " -"vil)\n" +"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du vil)\n" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3185,7 +3226,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3193,16 +3234,16 @@ msgstr "" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3211,102 +3252,109 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" #: mpfr.c:557 #, fuzzy, c-format +#| msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" #: mpfr.c:615 #, fuzzy, c-format +#| msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" #: mpfr.c:711 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" #: mpfr.c:820 #, fuzzy +#| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: mpfr.c:824 #, fuzzy +#| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: mpfr.c:836 #, fuzzy, c-format +#| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: mpfr.c:855 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" @@ -3316,18 +3364,21 @@ msgstr "" #: mpfr.c:877 #, fuzzy +#| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: mpfr.c:883 #, fuzzy +#| msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: mpfr.c:898 #, fuzzy, c-format +#| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: msg.c:68 #, c-format @@ -3353,12 +3404,8 @@ msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser" #: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du " -"forventer det" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du forventer det" #: node.c:582 #, c-format @@ -3366,12 +3413,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" #: node.c:726 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Ugyldigt multibyte data fundet. Måske er der uoverensstemmelse mellem dine " -"data og dit locale." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Ugyldigt multibyte data fundet. Måske er der uoverensstemmelse mellem dine data og dit locale." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3383,17 +3426,20 @@ msgstr "%s %s '%s': kunne ikke få fat på fd flag: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "sender profilen til standard fejl" -#: profile.c:193 +#: profile.c:213 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\t# Rule(s)\n" +#| "\n" msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" @@ -3401,7 +3447,7 @@ msgstr "" "\t# Regler\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3410,29 +3456,30 @@ msgstr "" "\t# Regler\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 #, fuzzy +#| msgid "internal error: %s with null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1521 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3441,7 +3488,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:1559 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" @@ -3481,6 +3528,7 @@ msgstr "Ugyldig bagudreference" #: regcomp.c:160 #, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ubalanceret [ eller [^" @@ -3526,6 +3574,7 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk" #: symbol.c:677 #, fuzzy, c-format +#| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" @@ -3533,89 +3582,59 @@ msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" msgid "can not pop main context" msgstr "" -#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" - -#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" - -#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -#~ msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'" - -#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" -#~ msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt" - -#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -#~ msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives" - -#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" -#~ msgstr "fjernport til '/inet' skal angives" - -#~ msgid "" -#~ "\t# %s block(s)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t# %s blokke\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -#~ msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig" +#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" +#~ msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'" -#, fuzzy -#~ msgid "[s]printf called with no arguments" -#~ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" +#~ msgid "subscript of array `%s' is null string" +#~ msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng" -#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -#~ msgstr "'-m[fr]'-flaget er irrelevant i gawk" +#~ msgid "%s: empty (null)\n" +#~ msgstr "%s: tom (null)\n" -#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -#~ msgstr "brug af flaget -m: '-m[fr] nnn'" +#~ msgid "%s: empty (zero)\n" +#~ msgstr "%s: tom (nul)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: received non-numeric first argument" -#~ msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument" +#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +#~ msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, arraystørrelse = %d\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: received non-numeric second argument" -#~ msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument" +#~ msgid "%s: array_ref to %s\n" +#~ msgstr "%s: arrayreference til %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" +#~ msgid "use of non-array as array" +#~ msgstr "brug af ikke-array som array" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse" -#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" -#~ msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse" - -#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" -#~ msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse" - #~ msgid "and: received non-numeric first argument" #~ msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument" #~ msgid "and: received non-numeric second argument" #~ msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" -#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -#~ msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" +#~ msgid "or: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument" + +#~ msgid "or: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument" + +#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" + +#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #~ msgid "xor: received non-numeric first argument" #~ msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument" @@ -3626,30 +3645,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#~ msgid "Operation Not Supported" -#~ msgstr "Operationen understøttes ikke" - -#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -#~ msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'" - -#~ msgid "subscript of array `%s' is null string" -#~ msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng" - -#~ msgid "%s: empty (null)\n" -#~ msgstr "%s: tom (null)\n" - -#~ msgid "%s: empty (zero)\n" -#~ msgstr "%s: tom (nul)\n" - -#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#~ msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, arraystørrelse = %d\n" - -#~ msgid "%s: array_ref to %s\n" -#~ msgstr "%s: arrayreference til %s\n" - -#~ msgid "use of non-array as array" -#~ msgstr "brug af ikke-array som array" - #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array" @@ -3659,11 +3654,8 @@ msgstr "" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "kommandoen har ingen effekt" -#~ msgid "" -#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "" -#~ "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse " -#~ "af løkken" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af løkken" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke" @@ -3680,12 +3672,43 @@ msgstr "" #~ msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" #~ msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes" +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Operationen understøttes ikke" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "fjernport til '/inet' skal angives" + +#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +#~ msgstr "'-m[fr]'-flaget er irrelevant i gawk" + +#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +#~ msgstr "brug af flaget -m: '-m[fr] nnn'" + #~ msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" #~ msgstr "\t-R file\t\t\t--command=fil\n" #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "kunne ikke finde grupper: %s" +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s blokke\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" +#~ msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig" + #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" #~ msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion" @@ -3725,11 +3748,8 @@ msgstr "" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "" -#~ "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!" +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval" @@ -6,13 +6,13 @@ # Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # -# $Revision: 1.19 $ +# $Revision: 1.20 $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-16 21:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-22 22:34+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "kÀllfilen \"%s\" Àr tom" #: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken â\\%03oâ i kÀllkodenc" +msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken â\\%03oâ i kÀllkoden" #: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), Àr ocksÃ¥ satt vid %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, intorera följande %ld trÀffar), Àr ocksÃ¥ satt vid %s:%d" +msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld trÀffar), Àr ocksÃ¥ satt vid %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "nÃ¥dde systembegrÀnsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildes #: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." -msgstr "stÀngning av \"%s\" misslyckades (%s)" +msgstr "stÀngning av \"%s\" misslyckades (%s)." #: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" @@ -2685,17 +2685,17 @@ msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" #: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" +msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)." #: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." -msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)" +msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)." #: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" +msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)." #: io.c:1453 #, c-format |