aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2013-05-10 13:57:15 +0300
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2013-05-10 13:57:15 +0300
commit78193b5c3a269ea04a51a26f51d53c2a182ba001 (patch)
tree6ec0f1d7e37f94f604687f23cad62f423f123957 /po
parent440d03600a15452975c8fe2e0c1bf349cd452bad (diff)
downloadegawk-78193b5c3a269ea04a51a26f51d53c2a182ba001.tar.gz
egawk-78193b5c3a269ea04a51a26f51d53c2a182ba001.tar.bz2
egawk-78193b5c3a269ea04a51a26f51d53c2a182ba001.zip
Gawk 4.1.0 release.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.gmobin42270 -> 42270 bytes
-rw-r--r--po/da.po39
-rw-r--r--po/de.gmobin45338 -> 45338 bytes
-rw-r--r--po/de.po39
-rw-r--r--po/es.gmobin44713 -> 44713 bytes
-rw-r--r--po/es.po39
-rw-r--r--po/fi.gmobin45006 -> 45006 bytes
-rw-r--r--po/fi.po39
-rw-r--r--po/fr.gmobin85144 -> 85144 bytes
-rw-r--r--po/fr.po39
-rw-r--r--po/gawk.pot40
-rw-r--r--po/it.gmobin80497 -> 80497 bytes
-rw-r--r--po/it.po39
-rw-r--r--po/ja.gmobin47970 -> 47970 bytes
-rw-r--r--po/ja.po39
-rw-r--r--po/ms.gmobin1184 -> 1184 bytes
-rw-r--r--po/ms.po38
-rw-r--r--po/nl.gmobin69748 -> 69748 bytes
-rw-r--r--po/nl.po39
-rw-r--r--po/pl.gmobin70599 -> 70599 bytes
-rw-r--r--po/pl.po459
-rw-r--r--po/sv.gmobin80433 -> 80433 bytes
-rw-r--r--po/sv.po39
-rw-r--r--po/vi.gmobin92142 -> 92142 bytes
-rw-r--r--po/vi.po39
26 files changed, 558 insertions, 373 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a198b8c0..31d9fa1d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2013-05-09 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.1.0: Release tar ball made.
+
2013-04-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* POTFILES.in: Brought up to date.
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 487f150a..3655ffb5 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a68ea0fb..2ce06bf8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -437,71 +437,76 @@ msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke 錬ne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regul鎟t udtryk for parameter %d giver en boolesk v鎟di"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,11 +515,11 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "fors鴊te at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "fors鴊te at dividere med nul i '%%'"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 7a8a7bc9..f8ae3a41 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 67cba9d8..e5b8a93d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -447,73 +447,78 @@ msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den f眉hrenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion 禄%s芦: Parameter 禄%s芦 verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "禄%s芦 kann nicht zum Schreiben ge枚ffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion 禄%s芦 wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion 禄%s芦: Funktionsnamen k枚nnen nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"Funktion 禄%s芦: die spezielle Variable 禄%s芦 kann nicht als Parameter "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion 禄%s芦: Parameter #%d, 禄%s芦 wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion 禄%s芦 ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion 禄%s芦 wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regul盲rer-Ausdruck-Konstante f眉r Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -522,11 +527,11 @@ msgstr ""
"Funktion 禄%s芦 wird mit Leerzeichen zwischen Name und 禄(芦 aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in 禄%%芦"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 06a9304d..53ace354 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 05309676..59b53afb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Oth贸n Mart铆nez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -440,73 +440,78 @@ msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funci贸n `%s': par谩metro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se env铆a la lista de variables a la salida est谩ndar de error"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: fall贸 close (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "隆se llam贸 shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de funci贸n `%s' se defini贸 previamente"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"funci贸n `%s': no se puede usar un nombre de funci贸n como nombre de par谩metro"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funci贸n `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un par谩metro "
"de funci贸n"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funci贸n `%s': par谩metro #%d, `%s', duplica el par谩metro #%d"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llam贸 a la funci贸n `%s' pero nunca se defini贸"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se defini贸 la funci贸n `%s' pero nunca se llam贸 directamente"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresi贸n regular para el par谩metro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,11 +520,11 @@ msgstr ""
"se llam贸 la funci贸n `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se us贸 como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intent贸 una divisi贸n por cero"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intent贸 una divisi贸n por cero en `%%'"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 381fcd3c..18411e5b 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a987d563..37607553 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -434,69 +434,74 @@ msgstr "dcgettext(_\"...\")-k盲ytt枚 on virheellinen: poista alaviiva alusta"
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-k盲ytt枚 on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio 鈥%s鈥: parametri 鈥%s鈥 varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa 鈥%s鈥 kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "l盲hetet盲盲n muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen ep盲onnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siell盲 oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi 鈥%s鈥 on jo aikaisemmin m盲盲ritelty"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio 鈥%s鈥: ei voi k盲ytt盲盲 funktionime盲 parametrinimen盲"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio 鈥%s鈥: ei voi k盲ytt盲盲 erikoismuuttujaa 鈥%s鈥 funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio 鈥%s鈥: parametri #%d, 鈥%s鈥, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota 鈥%s鈥 kutsuttiin, mutta sit盲 ei ole koskaan m盲盲ritelty"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio 鈥%s鈥 m盲盲riteltiin, mutta sit盲 ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "s盲盲nn枚llisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -505,11 +510,11 @@ msgstr ""
"funktio 鈥%s鈥 kutsuttu v盲lily枚nnill盲 nimen ja 鈥(鈥-merkin\n"
"v盲lill盲, tai k盲ytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa 鈥%%鈥"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 74782606..2ed0420a 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7b9d6946..5c1ef226 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Gu茅rard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@@ -434,73 +434,78 @@ msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\")聽: enlevez le soulign茅 de t锚te"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index聽: le second argument n'est pas une cha卯ne"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction 芦聽%s聽禄聽: le param猫tre 芦聽%s聽禄 masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir 芦聽%s聽禄 en 茅criture (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s聽: 茅chec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a 茅t茅 appel茅 deux fois聽!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masqu茅es."
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction 芦聽%s聽禄 d茅j脿 d茅fini"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction 芦聽%s聽禄聽: impossible d'utiliser un nom de fonction comme param猫tre"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction 芦聽%s聽禄聽: impossible d'utiliser la variable sp茅ciale 芦聽%s聽禄 comme "
"param猫tre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction 芦聽%s聽禄聽: param猫tre #%d, 芦聽%s聽禄 est un doublon du param猫tre #%d"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction 芦聽%s聽禄 appel茅e sans 锚tre d茅finie"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction 芦聽%s聽禄 d茅finie mais jamais appel茅e directement"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le param猫tre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un bool茅en"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,11 +514,11 @@ msgstr ""
"fonction 芦聽%s聽禄 appel茅e avec un espace entre son nom\n"
"et 芦聽(聽禄, ou utilis茅e comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par z茅ro"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par z茅ro dans 芦聽%%聽禄"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 7a144ece..6e4582f5 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.77\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -417,80 +417,84 @@ msgstr ""
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 9dd87de3..2cb0e347 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d28e5349..a472aa8f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -429,74 +429,79 @@ msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: il secondo argomento non una stringa"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come "
"parametro di funzione"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -505,11 +510,11 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 95b58390..faca679e 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 81b07d71..756f3548 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -426,69 +426,74 @@ msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")銇娇鐢ㄦ硶銇岄枔閬曘仯銇︺亜銇俱仚: 鍏堥牠銇偄銉炽儉銉笺偣銈炽偄(_)銈掑墛闄ゃ仐"
"銇︺亸銇犮仌銇"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: 鏂囧瓧鍒椼仹銇劇銇勭浜屽紩鏁般倰鍙椼亼鍙栥倞銇俱仐銇"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "闁㈡暟 `%s': 浠紩鏁 `%s' 銇屽ぇ鍩熷鏁般倰瑕嗐亜闅犮仐銇︺亜銇俱仚"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' 銈掓浉杈笺伩鐢ㄣ伀闁嬨亼銇俱仜銈撱仹銇椼仧 (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "澶夋暟銉偣銉堛倰妯欐簴銈ㄣ儵銉笺伀閫併仯銇︺亜銇俱仚"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 闁夈仒銈嬨伄銇け鏁椼仐銇俱仐銇 (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() 銈掍簩鍥炲懠銇冲嚭銇椼仸銇勩伨銇!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "瑕嗐亜闅犮仌銈屻仧澶夋暟銇屻亗銈娿伨銇椼仧"
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "闁㈡暟鍚 `%s' 銇墠銇畾缇┿仌銈屻仸銇勩伨銇"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "闁㈡暟 `%s': 闁㈡暟鍚嶃倰浠紩鏁板悕銇ㄣ仐銇︿娇鐢ㄥ嚭鏉ャ伨銇涖倱"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "闁㈡暟 `%s': 鐗瑰垾銇鏁 `%s' 銇枹鏁般伄浠紩鏁般仺銇椼仸浣跨敤鍑烘潵銇俱仜銈"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "闁㈡暟 `%s': 浠紩鏁 #%d, `%s' 銇屼划寮曟暟 #%d 銇ㄩ噸瑜囥仐銇︺亜銇俱仚"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "鏈畾缇┿伄闁㈡暟 `%s' 銈掑懠銇冲嚭銇椼伨銇椼仧"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "闁㈡暟 `%s' 銇畾缇┿仌銈屻仸銇勩伨銇欍亴銆佷竴搴︺倐鐩存帴鍛笺伋鍑恒仌銈屻仸銇勩伨銇涖倱"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "浠紩鏁 #%d 鐢ㄣ伄姝h琛ㄧ従瀹氭暟銇湡鍋藉ゃ倰鍑哄姏銇椼伨銇"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -497,11 +502,11 @@ msgstr ""
"闁㈡暟鍚嶃仺 `(' 銇枔銇偣銉氥兗銈广倰鍏ャ倢銇﹂枹鏁 `%s' 銈掑懠銇冲嚭銇椼仸銇勩伨銇欍俓n"
"銇俱仧銇佸鏁般亱閰嶅垪銇ㄣ仐銇︿娇銈忋倢銇︺亜銇俱仚銆"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "銈笺儹銇倛銈嬮櫎绠椼亴瑭︺伩銈夈倢銇俱仐銇"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 鍐呫仹銈笺儹銇倛銈嬮櫎绠椼亴瑭︺伩銈夈倢銇俱仐銇"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index abe41d5d..0db272d3 100644
--- a/po/ms.gmo
+++ b/po/ms.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 0e70dafd..70121298 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -419,80 +419,84 @@ msgstr ""
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 3f142bae..7801796c 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 714c561e..e15d9ff0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -431,70 +431,75 @@ msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: tweede argument is geen string"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -503,11 +508,11 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 6207b2e0..0683f658 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0b1f6b4f..6d647581 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: array.c:254
#, c-format
@@ -77,19 +78,23 @@ msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablic膮"
#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
+msgstr ""
+"asort: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
+msgstr ""
+"asorti: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
+msgstr ""
+"asort: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
+msgstr ""
+"asorti: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
#: array.c:1309
#, c-format
@@ -117,16 +122,19 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych regu艂 `BEGIN' lub `END'"
#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
-msgstr "`%s' jest funkcj膮 wbudowan膮, wi臋c nie mo偶e zosta膰 ponownie zdefiniowana"
+msgstr ""
+"`%s' jest funkcj膮 wbudowan膮, wi臋c nie mo偶e zosta膰 ponownie zdefiniowana"
#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "sta艂e wyra偶enie regularne `//' wygl膮da jak komentarz C++, ale nim nie jest"
+msgstr ""
+"sta艂e wyra偶enie regularne `//' wygl膮da jak komentarz C++, ale nim nie jest"
#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "sta艂e wyra偶enie regularne `/%s/' wygl膮da jak komentarz C, ale nim nie jest"
+msgstr ""
+"sta艂e wyra偶enie regularne `/%s/' wygl膮da jak komentarz C, ale nim nie jest"
#: awkgram.y:515
#, c-format
@@ -161,7 +169,9 @@ msgstr "`return' u偶yty poza kontekstem funkcji"
#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "zwyk艂y `print' w regu艂ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie by膰 jako `print \"\"'"
+msgstr ""
+"zwyk艂y `print' w regu艂ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie by膰 jako "
+"`print \"\"'"
#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -189,7 +199,8 @@ msgstr "wyra偶enie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "stary awk nie wspiera s艂owa kluczowego `in', z wyj膮tkiem po s艂owie `for'"
+msgstr ""
+"stary awk nie wspiera s艂owa kluczowego `in', z wyj膮tkiem po s艂owie `for'"
#: awkgram.y:1301
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -207,7 +218,8 @@ msgstr "nieprawid艂owy `getline' wewn膮trz regu艂y `%s'"
#: awkgram.y:1425
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewn膮trz akcji END"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewn膮trz akcji END"
#: awkgram.y:1444
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -224,7 +236,8 @@ msgstr "po艣rednie wywo艂ania funkcji s膮 rozszerzeniem gawk"
#: awkgram.y:1620
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "nie mo偶na u偶y膰 specjalnej zmiennej `%s' do po艣redniego wywo艂ania funkcji"
+msgstr ""
+"nie mo偶na u偶y膰 specjalnej zmiennej `%s' do po艣redniego wywo艂ania funkcji"
#: awkgram.y:1698
msgid "invalid subscript expression"
@@ -308,12 +321,15 @@ msgstr "plik 藕r贸d艂owy nie posiada na ko艅cu znaku nowego wiersza"
#: awkgram.y:3018
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "niezako艅czone prawid艂owo wyra偶enie regularne ko艅czy si臋 znakiem `\\' na ko艅cu pliku"
+msgstr ""
+"niezako艅czone prawid艂owo wyra偶enie regularne ko艅czy si臋 znakiem `\\' na "
+"ko艅cu pliku"
#: awkgram.y:3042
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: modyfikator wyra偶enia regularnego `/.../%c' tawk nie dzia艂a w gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: modyfikator wyra偶enia regularnego `/.../%c' tawk nie dzia艂a w gawk"
#: awkgram.y:3046
#, c-format
@@ -396,7 +412,9 @@ msgstr "%d jest nieprawid艂owe jako liczba argument贸w dla %s"
#: awkgram.y:3798
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: litera艂 艂a艅cuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma 偶adnego efektu"
+msgstr ""
+"%s: litera艂 艂a艅cuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma 偶adnego "
+"efektu"
#: awkgram.y:3803
#, c-format
@@ -419,82 +437,91 @@ msgstr "nieprawid艂owe u偶ycie dcgettext(_\"...\"): usu艅 znak podkre艣lenia"
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawid艂owe u偶ycie dcngettext(_\"...\"): usu艅 znak podkre艣lenia"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: otrzymano drugi argument, kt贸ry nie jest 艂a艅cuchem"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zas艂ania globaln膮 zmienn膮"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie mo偶na otworzy膰 `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysy艂anie listy zmiennych na standardowe wyj艣cie diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamkni臋cie nie powiod艂o si臋 (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywo艂ana podw贸jnie!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wyst膮pi艂y przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' zosta艂a zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie mo偶na u偶y膰 nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funkcja `%s': nie mo偶na u偶y膰 specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
+msgstr ""
+"funkcja `%s': nie mo偶na u偶y膰 specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' zosta艂a wywo艂ana, ale nigdy nie zosta艂a zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
-msgstr "funkcja `%s' zosta艂a zdefiniowana, ale nigdy nie zosta艂a wywo艂ana bezpo艣rednio"
+msgstr ""
+"funkcja `%s' zosta艂a zdefiniowana, ale nigdy nie zosta艂a wywo艂ana "
+"bezpo艣rednio"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "sta艂e wyra偶enie regularne dla parametru #%d daje warto艣膰 logiczn膮"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-"funkcja `%s' zosta艂a wywo艂ana z bia艂ymi znakami pomi臋dzy jej nazw膮 a znakiem `(',\n"
+"funkcja `%s' zosta艂a wywo艂ana z bia艂ymi znakami pomi臋dzy jej nazw膮 a znakiem "
+"`(',\n"
"lub u偶yta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "pr贸ba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "pr贸ba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -520,12 +547,14 @@ msgstr "exp: argument %g jest poza zasi臋giem"
#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nie mo偶na opr贸偶ni膰: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie mo偶na opr贸偶ni膰: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nie mo偶na opr贸偶ni膰: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie mo偶na opr贸偶ni膰: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
#: builtin.c:239
#, c-format
@@ -595,7 +624,8 @@ msgstr "fatal: argument count z `$' musi by膰 > 0"
#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal: argument count %ld wi臋kszy ni偶 ca艂kowita suma argument贸w dostarczonych"
+msgstr ""
+"fatal: argument count %ld wi臋kszy ni偶 ca艂kowita suma argument贸w dostarczonych"
#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -637,11 +667,15 @@ msgstr "[s]printf: warto艣膰 %g jest poza zasi臋giem dla formatu `%%%c'"
#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "pomini臋cie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano argumentu"
+msgstr ""
+"pomini臋cie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
+"argumentu"
#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: brak wystarczaj膮cej liczby argument贸w, aby zaspokoi膰 艂a艅cuch formatuj膮cy"
+msgstr ""
+"fatal: brak wystarczaj膮cej liczby argument贸w, aby zaspokoi膰 艂a艅cuch "
+"formatuj膮cy"
#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
@@ -700,7 +734,9 @@ msgstr "substr: pocz膮tkowy indeks %g jest nieprawid艂owy, nast膮pi u偶ycie 1"
#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: pocz膮tkowy indeks %g, kt贸ry nie jest liczb膮 ca艂kowit膮, zostanie obci臋ty"
+msgstr ""
+"substr: pocz膮tkowy indeks %g, kt贸ry nie jest liczb膮 ca艂kowit膮, zostanie "
+"obci臋ty"
#: builtin.c:1778
msgid "substr: source string is zero length"
@@ -713,12 +749,16 @@ msgstr "substr: pocz膮tkowy indeks %g le偶y poza ko艅cem 艂a艅cucha"
#: builtin.c:1802
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: d艂ugo艣膰 %g zaczynaj膮c od %g przekracza d艂ugo艣膰 pierwszego argumentu (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: d艂ugo艣膰 %g zaczynaj膮c od %g przekracza d艂ugo艣膰 pierwszego argumentu "
+"(%lu)"
#: builtin.c:1876
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: warto艣膰 formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
+msgstr ""
+"strftime: warto艣膰 formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
#: builtin.c:1899
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -1001,11 +1041,14 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "niezerowa warto艣膰"
#: command.y:817
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
msgstr ""
#: command.y:819
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr ""
#: command.y:821
@@ -1013,7 +1056,9 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr ""
#: command.y:823
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
+"(watchpoint) hit."
msgstr ""
#: command.y:825
@@ -1073,7 +1118,9 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr ""
#: command.y:853
-msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
msgstr ""
#: command.y:855
@@ -1085,7 +1132,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr ""
#: command.y:859
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr ""
#: command.y:861
@@ -1121,7 +1169,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr ""
#: command.y:879
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgstr ""
#: command.y:881
@@ -1149,7 +1198,9 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr ""
#: command.y:893
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
msgstr ""
#: command.y:895
@@ -1715,7 +1766,8 @@ msgstr "polecenie `%s' nie mo偶e by膰 wywo艂ane w tym kontek艣cie; zignorowano"
#: debug.c:5374
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "instrukcja `return' nie mo偶e by膰 wywo艂ana w tym kontek艣cie; zignorowano"
+msgstr ""
+"instrukcja `return' nie mo偶e by膰 wywo艂ana w tym kontek艣cie; zignorowano"
#: debug.c:5575
#, c-format
@@ -1842,7 +1894,9 @@ msgstr "odwo艂anie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funkcja `%s' zosta艂a wywo艂ana z wi臋ksz膮 ilo艣ci膮 argument贸w ni偶 zosta艂o to zadeklarowane"
+msgstr ""
+"funkcja `%s' zosta艂a wywo艂ana z wi臋ksz膮 ilo艣ci膮 argument贸w ni偶 zosta艂o to "
+"zadeklarowane"
#: eval.c:1466
#, c-format
@@ -1877,8 +1931,10 @@ msgstr "load_ext: nie mo偶na otworzy膰 biblioteki `%s' (%s)\n"
#: ext.c:104
#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:110
#, c-format
@@ -1888,7 +1944,8 @@ msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie mo偶na wywo艂a膰 funkcji `%s' (%s)\n"
#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr "load_ext: funkcja inicjalizuj膮ca `%s' biblioteki `%s' nie powiod艂a si臋\n"
+msgstr ""
+"load_ext: funkcja inicjalizuj膮ca `%s' biblioteki `%s' nie powiod艂a si臋\n"
#: ext.c:174
msgid "`extension' is a gawk extension"
@@ -1901,8 +1958,10 @@ msgstr "extension: nie mo偶na otworzy膰 biblioteki `%s' (%s)"
#: ext.c:186
#, c-format
-msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "extension: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"extension: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
#: ext.c:190
#, c-format
@@ -2139,7 +2198,9 @@ msgstr "inplace_begin: nie mo偶na pobra膰 pierwszego argumentu jako nazwy pliku"
#: extension/inplace.c:124
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace_begin: wy艂膮czenie edycji w miejscu dla nieprawid艂owej nazwy pliku `%s'"
+msgstr ""
+"inplace_begin: wy艂膮czenie edycji w miejscu dla nieprawid艂owej nazwy pliku `"
+"%s'"
#: extension/inplace.c:131
#, c-format
@@ -2336,15 +2397,18 @@ msgstr "split: drugi argument nie jest tablic膮"
#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: nie mo偶na u偶y膰 tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
+msgstr ""
+"split: nie mo偶na u偶y膰 tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
+msgstr ""
+"split: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
+msgstr ""
+"split: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2364,15 +2428,20 @@ msgstr "patsplit: trzeci argument nie mo偶e by膰 pusty"
#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: nie mo偶na u偶y膰 tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
+msgstr ""
+"patsplit: nie mo偶na u偶y膰 tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
+msgstr ""
+"patsplit: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
+"argumentu"
#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
+msgstr ""
+"patsplit: nie mo偶na u偶y膰 podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
+"argumentu"
#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2512,7 +2581,9 @@ msgstr "wyra偶enie dla przekierowania `%s' ma zerow膮 warto艣膰 艂a艅cucha"
#: io.c:711
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' mo偶e by膰 rezultatem logicznego wyra偶enia"
+msgstr ""
+"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' mo偶e by膰 rezultatem logicznego "
+"wyra偶enia"
#: io.c:754
#, c-format
@@ -2532,264 +2603,291 @@ msgstr "nie mo偶na otworzy膰 potoku `%s' jako wej艣cia (%s)"
#: io.c:849
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "nie mo偶na otworzy膰 dwukierunkowego potoku `%s' jako wej艣cia/wyj艣cia (%s)"
+msgstr ""
+"nie mo偶na otworzy膰 dwukierunkowego potoku `%s' jako wej艣cia/wyj艣cia (%s)"
-#: io.c:932
+#: io.c:928
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nie mo偶na przekierowa膰 z `%s' (%s)"
-#: io.c:935
+#: io.c:931
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie mo偶na przekierowa膰 do `%s' (%s)"
-#: io.c:986
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "osi膮gni臋to systemowy limit otwartych plik贸w: rozpocz臋cie multipleksowania deskryptor贸w plik贸w"
+#: io.c:982
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"osi膮gni臋to systemowy limit otwartych plik贸w: rozpocz臋cie multipleksowania "
+"deskryptor贸w plik贸w"
-#: io.c:1002
+#: io.c:998
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "zamkni臋cie `%s' nie powiod艂o si臋 (%s)."
-#: io.c:1010
+#: io.c:1006
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "zbyt du偶o otwartych potok贸w lub plik贸w wej艣ciowych"
-#: io.c:1032
+#: io.c:1028
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: drugim argumentem musi by膰 `to' lub `from'"
-#: io.c:1049
+#: io.c:1045
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
+msgstr ""
+"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: io.c:1054
+#: io.c:1050
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zamkni臋cie przekierowania, kt贸re nigdy nie zosta艂o otwarte"
-#: io.c:1151
+#: io.c:1147
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: przekierowanie `%s' nie zosta艂o otwarte z `|&', drugi argument zignorowany"
+msgstr ""
+"close: przekierowanie `%s' nie zosta艂o otwarte z `|&', drugi argument "
+"zignorowany"
-#: io.c:1168
+#: io.c:1164
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:1171
+#: io.c:1167
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
-#: io.c:1191
+#: io.c:1187
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkni臋cia gniazdka `%s'"
-#: io.c:1194
+#: io.c:1190
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkni臋cia procesu pomocniczego `%s'"
-#: io.c:1197
+#: io.c:1193
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkni臋cia potoku `%s'"
-#: io.c:1200
+#: io.c:1196
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkni臋cia pliku `%s'"
-#: io.c:1228 io.c:1283 main.c:842 main.c:879
+#: io.c:1224 io.c:1279 main.c:842 main.c:879
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "b艂膮d podczas zapisu na standardowe wyj艣cie (%s)"
-#: io.c:1232 io.c:1288
+#: io.c:1228 io.c:1284
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "b艂膮d podczas zapisu na standardowe wyj艣cie diagnostyczne (%s)"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1236
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opr贸偶nienie potoku `%s' nie powiod艂o si臋 (%s)."
-#: io.c:1243
+#: io.c:1239
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
-msgstr "opr贸偶nienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiod艂o si臋 (%s)."
+msgstr ""
+"opr贸偶nienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiod艂o si臋 (%s)."
-#: io.c:1246
+#: io.c:1242
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opr贸偶nienie pliku `%s' nie powiod艂o si臋 (%s)."
-#: io.c:1360
+#: io.c:1356
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "nieprawid艂owy lokalny port %s w `/inet'"
-#: io.c:1378
+#: io.c:1374
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informacje o zdalnym ho艣cie i porcie s膮 nieprawid艂owe (%s, %s)"
-#: io.c:1530
+#: io.c:1526
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nie dostarczono (znanego) protoko艂u w specjalnym pliku `%s'"
-#: io.c:1544
+#: io.c:1540
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
-#: io.c:1561
+#: io.c:1557
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "nale偶y dostarczy膰 nazw臋 zdalnego hosta do `/inet'"
-#: io.c:1579
+#: io.c:1575
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "nale偶y dostarczy膰 numer zdalnego portu do `/inet'"
-#: io.c:1625
+#: io.c:1621
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:1800
+#: io.c:1796
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie mo偶na otworzy膰 `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:1850
+#: io.c:1846
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamkni臋cie nadrz臋dnego pty nie powiod艂o si臋 (%s)"
-#: io.c:1852 io.c:2028 io.c:2198
+#: io.c:1848 io.c:2024 io.c:2194
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
-msgstr "zamkni臋cie standardowego wyj艣cia w procesie potomnym nie powiod艂o si臋 (%s)"
+msgstr ""
+"zamkni臋cie standardowego wyj艣cia w procesie potomnym nie powiod艂o si臋 (%s)"
-#: io.c:1855
+#: io.c:1851
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesuni臋cie podleg艂ego pty na standardowe wyj艣cie w procesie potomnym nie powiod艂o si臋 (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesuni臋cie podleg艂ego pty na standardowe wyj艣cie w procesie potomnym nie "
+"powiod艂o si臋 (dup: %s)"
-#: io.c:1857 io.c:2033
+#: io.c:1853 io.c:2029
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
-msgstr "zamkni臋cie standardowego wej艣cia w procesie potomnym nie powiod艂o si臋 (%s)"
+msgstr ""
+"zamkni臋cie standardowego wej艣cia w procesie potomnym nie powiod艂o si臋 (%s)"
-#: io.c:1860
+#: io.c:1856
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesuni臋cie podleg艂ego pty na standardowe wej艣cie w procesie potomnym nie powiod艂o si臋 (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesuni臋cie podleg艂ego pty na standardowe wej艣cie w procesie potomnym nie "
+"powiod艂o si臋 (dup: %s)"
-#: io.c:1862 io.c:1883
+#: io.c:1858 io.c:1879
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamkni臋cie podleg艂ego pty nie powiod艂o si臋 (%s)"
-#: io.c:1969 io.c:2031 io.c:2175 io.c:2201
+#: io.c:1965 io.c:2027 io.c:2171 io.c:2197
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesuni臋cie potoku na standardowe wyj艣cie w procesie potomnym nie powiod艂o si臋 (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesuni臋cie potoku na standardowe wyj艣cie w procesie potomnym nie powiod艂o "
+"si臋 (dup: %s)"
-#: io.c:1976 io.c:2036
+#: io.c:1972 io.c:2032
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesuni臋cie potoku na standardowe wej艣cie w procesie potomnym nie powiod艂o si臋 (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesuni臋cie potoku na standardowe wej艣cie w procesie potomnym nie powiod艂o "
+"si臋 (dup: %s)"
-#: io.c:1996 io.c:2191
+#: io.c:1992 io.c:2187
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr "odzyskanie standardowego wyj艣cia w procesie potomnym nie powiod艂o si臋\n"
+msgstr ""
+"odzyskanie standardowego wyj艣cia w procesie potomnym nie powiod艂o si臋\n"
-#: io.c:2004
+#: io.c:2000
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr "odzyskanie standardowego wej艣cia w procesie potomnym nie powiod艂o si臋\n"
+msgstr ""
+"odzyskanie standardowego wej艣cia w procesie potomnym nie powiod艂o si臋\n"
-#: io.c:2039 io.c:2203 io.c:2217
+#: io.c:2035 io.c:2199 io.c:2213
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamkni臋cie potoku nie powiod艂o si臋 (%s)"
-#: io.c:2093
+#: io.c:2089
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2160
+#: io.c:2156
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie mo偶na otworzy膰 potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:2211
+#: io.c:2207
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie mo偶na utworzy膰 procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2671
+#: io.c:2667
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: otrzymano wska藕nik NULL"
-#: io.c:2699
+#: io.c:2695
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "parser wej艣cia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
+msgstr ""
+"parser wej艣cia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
-#: io.c:2706
+#: io.c:2702
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "parser wej艣cia `%s': nie powiod艂o si臋 otwarcie `%s'"
-#: io.c:2726
+#: io.c:2722
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wska藕nik NULL"
-#: io.c:2754
+#: io.c:2750
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr "otoczka wyj艣cia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowan膮 otoczk膮 `%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"otoczka wyj艣cia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowan膮 otoczk膮 `%s'"
-#: io.c:2761
+#: io.c:2757
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "otoczka wyj艣cia `%s': nie powiod艂o si臋 otwarcie `%s'"
-#: io.c:2782
+#: io.c:2778
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: otrzymano wska藕nik NULL"
-#: io.c:2811
+#: io.c:2807
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
-msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym procesorem `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym "
+"procesorem `%s'"
-#: io.c:2820
+#: io.c:2816
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawi贸d艂 w otwarciu `%s'"
-#: io.c:2927
+#: io.c:2923
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:2969 io.c:2977
+#: io.c:2965 io.c:2973
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie mo偶na zarezerwowa膰 wi臋cej pami臋ci wej艣ciowej"
-#: io.c:3543
+#: io.c:3539
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa warto艣膰 `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:3632
+#: io.c:3628
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
@@ -2809,7 +2907,8 @@ msgstr "%s: opcja musi mie膰 argument -- %c\n"
#: main.c:545
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "zmienna 艣rodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zosta艂 w艂膮czony"
+msgstr ""
+"zmienna 艣rodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zosta艂 w艂膮czony"
#: main.c:551
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2822,7 +2921,8 @@ msgstr "`--posix'/`--traditional' u偶yte nad opcj膮 `--non-decimal-data'"
#: main.c:566
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "uruchamianie %s setuid root mo偶e by膰 problemem pod wzgl臋dem bezpiecze艅stwa"
+msgstr ""
+"uruchamianie %s setuid root mo偶e by膰 problemem pod wzgl臋dem bezpiecze艅stwa"
#: main.c:571
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -2850,7 +2950,8 @@ msgstr "brak tekstu programu!"
#: main.c:779
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "U偶ycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
+msgstr ""
+"U偶ycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
#: main.c:781
#, c-format
@@ -3062,12 +3163,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "nieznana warto艣膰 dla specyfikacji pola: %d\n"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3076,48 +3177,48 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze sk艂adni膮 `zmienna=warto艣膰'\n"
"\n"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwolon膮 nazw膮 zmiennej"
-#: main.c:1303
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazw膮 zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1307
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nie mo偶na u偶y膰 wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1312
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nie mo偶na u偶y膰 funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "wyj膮tek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1372
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny b艂膮d: wewn臋trzny b艂膮d"
-#: main.c:1387
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny b艂膮d: wewn臋trzny b艂膮d: b艂膮d segmentacji"
-#: main.c:1399
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny b艂膮d: wewn臋trzny b艂膮d: przepe艂nienie stosu"
-#: main.c:1458
+#: main.c:1463
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak ju偶 otwartego fd %d"
-#: main.c:1465
+#: main.c:1470
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie mo偶na otworzy膰 zawczasu /dev/null dla fd %d"
@@ -3196,8 +3297,12 @@ msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
#: node.c:579
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znak贸w prawdopodobnie nie zosta艂a zinterpretowana jak tego oczekujesz"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znak贸w prawdopodobnie nie zosta艂a "
+"zinterpretowana jak tego oczekujesz"
#: node.c:594
#, c-format
@@ -3205,8 +3310,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwyk艂e `%c'"
#: node.c:739
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Wykryto nieprawid艂owe dane. Mo偶liwe jest niedopasowanie pomi臋dzy Twoimi danymi a ustawieniami regionalnymi."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Wykryto nieprawid艂owe dane. Mo偶liwe jest niedopasowanie pomi臋dzy Twoimi "
+"danymi a ustawieniami regionalnymi."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3429,8 +3538,11 @@ msgstr "nie mo偶na zdj膮膰 g艂贸wnego kontekstu"
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "instrukcja nie ma 偶adnego efektu"
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr "p臋tla for: tablica `%s' zmieni艂a rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania p臋tli"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "p臋tla for: tablica `%s' zmieni艂a rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
+#~ "p臋tli"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "po艣rednio wywo艂ana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
@@ -3439,7 +3551,9 @@ msgstr "nie mo偶na zdj膮膰 g艂贸wnego kontekstu"
#~ msgstr "funkcja `%s' nie zosta艂a zdefiniowana"
#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawid艂owa wewn膮trz regu艂y `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawid艂owa wewn膮trz regu艂y `"
+#~ "%s'"
#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
#~ msgstr "b艂膮d podczas czytania z pliku `%s': %s"
@@ -3484,7 +3598,8 @@ msgstr "nie mo偶na zdj膮膰 g艂贸wnego kontekstu"
#~ msgstr "pr贸ba u偶ycia skalaru `%s' jako tablicy"
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr "wywo艂anie `length' bez podania nawias贸w jest niezalecane przez POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "wywo艂anie `length' bez podania nawias贸w jest niezalecane przez POSIX"
#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "pr贸ba dzielenia przez zero w `/'"
@@ -3507,8 +3622,12 @@ msgstr "nie mo偶na zdj膮膰 g艂贸wnego kontekstu"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "instrukcja `nextfile' nie mo偶e by膰 wywo艂ana z wn臋trza regu艂y BEGIN"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-#~ msgstr "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyra偶eniu spowodowa艂y zmian臋 d艂ugo艣ci innego wyra偶enia!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyra偶eniu spowodowa艂y zmian臋 "
+#~ "d艂ugo艣ci innego wyra偶enia!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "nieprawid艂owy typ (%s) w tree_eval"
@@ -3572,7 +3691,8 @@ msgstr "nie mo偶na zdj膮膰 g艂贸wnego kontekstu"
#~ msgstr "Nieznany typ w臋z艂a %s w pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "nie mo偶na otworzy膰 dwukierunkowego gniazda `%s' jako wej艣cia/wyj艣cia (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie mo偶na otworzy膰 dwukierunkowego gniazda `%s' jako wej艣cia/wyj艣cia (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: niew艂a艣ciwa opcja -- %c\n"
@@ -3591,7 +3711,8 @@ msgstr "nie mo偶na zdj膮膰 g艂贸wnego kontekstu"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Aby zg艂osi膰 b艂臋dy, prosimy zobaczy膰 w臋ze艂 `Bugs' w `gawk.info', kt贸ry jest\n"
+#~ "Aby zg艂osi膰 b艂臋dy, prosimy zobaczy膰 w臋ze艂 `Bugs' w `gawk.info', kt贸ry "
+#~ "jest\n"
#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
#~ msgstr "b艂膮d sk艂adni w nazwie `%s' dla przypisania zmiennej"
@@ -3612,7 +3733,9 @@ msgstr "nie mo偶na zdj膮膰 g艂贸wnego kontekstu"
#~ msgstr "`nextfile' u偶yty w akcji BEGIN lub END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewn膮trz akcji BEGIN lub END"
+#~ msgstr ""
+#~ "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewn膮trz akcji "
+#~ "BEGIN lub END"
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
#~ msgstr "brak fptr %x w tokentab\n"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index bb7a8688..a805642a 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8e0bb2d2..7168507f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 22:46+0200\n"
"Last-Translator: G枚ran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -437,71 +437,76 @@ msgstr ""
"anv盲ndandet av dcngettext(_\"...\") 盲r felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: andra argumentet 盲r inte en str盲ng"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" 枚verskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte 枚ppna \"%s\" f枚r skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att st盲nga (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad tv氓 g氓nger!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns 枚verskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" 盲r definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anv盲nda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen \"%s\": det g氓r inte att anv盲nda specialvariabeln \"%s\" som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", 盲r samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulj盲rt uttryck f枚r parameter %d ger ett booleskt v盲rde"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,11 +515,11 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller anv盲nd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "f枚rs枚kte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "f枚rs枚kte dividera med noll i \"%%\""
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index f3222f72..debb0899 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3e5321c9..400477b8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 08:11+0700\n"
"Last-Translator: Tr岷 Ng峄峜 Qu芒n <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -448,69 +448,74 @@ msgstr "d霉ng 鈥渄cgettext(_\"...\")鈥 kh么ng 膽煤ng: h茫y g峄 b峄 g岷h d瓢
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "d霉ng 鈥渄cgettext(_\"...\")鈥 kh么ng 膽煤ng: h茫y g峄 b峄 g岷h d瓢峄沬 n岷眒 tr瓢峄沜"
-#: awkgram.y:4039
+#: awkgram.y:3992
+#, fuzzy
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: (ch峄 m峄) 膽茫 nh岷璶 膽峄慽 s峄 th峄 hai kh么ng ph岷 l脿 chu峄梚"
+
+#: awkgram.y:4045
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "h脿m 鈥%s鈥: tham s峄 鈥%s鈥 che bi岷縩 to脿n c峄"
-#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
+#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kh么ng m峄 膽瓢峄 鈥%s鈥 膽峄 ghi (%s)"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "膽ang g峄焛 danh s谩ch bi岷縩 t峄沬 thi岷縯 b峄 l峄梚 chu岷﹏"
-#: awkgram.y:4105
+#: awkgram.y:4111
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: l峄梚 膽贸ng (%s)"
-#: awkgram.y:4130
+#: awkgram.y:4136
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (h脿m b贸ng) 膽瓢峄 g峄峣 hai l岷!"
-#: awkgram.y:4138
+#: awkgram.y:4144
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c贸 bi岷縩 b峄 b贸ng."
-#: awkgram.y:4209
+#: awkgram.y:4215
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "t锚n h脿m 鈥%s鈥 tr瓢峄沜 膽芒y 膽茫 膽瓢峄 膽峄媙h ngh末a r峄搃"
-#: awkgram.y:4255
+#: awkgram.y:4261
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "h脿m 鈥%s鈥: kh么ng th峄 d霉ng t锚n h脿m nh瓢 l脿 t锚n tham s峄"
-#: awkgram.y:4258
+#: awkgram.y:4264
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "h脿m 鈥%s鈥: kh么ng th峄 d霉ng bi岷縩 膽岷穋 bi峄噒 鈥%s鈥 nh瓢 l脿 tham s峄 h脿m"
-#: awkgram.y:4266
+#: awkgram.y:4272
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "h脿m 鈥%s鈥: tham s峄 鈥#%d鈥, 鈥%s鈥, nh芒n 膽么i tham s峄 鈥#%d鈥"
-#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366
+#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "h脿m 鈥%s鈥 膽瓢峄 g峄峣 nh瓢ng m脿 ch瓢a x谩c 膽峄媙h"
-#: awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4376
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "h脿m 鈥%s鈥 膽瓢峄 膽峄媙h ngh末a nh瓢ng m脿 ch瓢a 膽瓢峄 g峄峣 tr峄眂 ti岷縫 bao gi峄"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4408
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "h岷眓g bi峄僽 th峄ヽ ch铆nh quy cho tham s峄 鈥#%d鈥 l脿m gi谩 tr峄 lu岷璶 l媒 (bun)"
-#: awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -519,11 +524,11 @@ msgstr ""
"h脿m 鈥%s鈥 膽瓢峄 g峄峣 v峄沬 d岷 c谩ch n岷眒 gi峄痑 t锚n v脿 鈥(鈥漒n"
"ho岷穋 膽瓢峄 d霉ng nh瓢 l脿 bi岷縩 hay m岷g"
-#: awkgram.y:4697
+#: awkgram.y:4703
msgid "division by zero attempted"
msgstr "c峄 g岷痭g chia cho s峄 kh么ng"
-#: awkgram.y:4706
+#: awkgram.y:4712
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "th峄 chia cho kh么ng trong 鈥%%鈥"