aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-12-09 22:39:43 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-12-09 22:39:43 +0200
commit86b7f6c2a7f5956839c3a84ab4335c729878827b (patch)
treedd184374d9c5475d2af7b08ee74b572cbfb358d2 /po
parent134fa0445295460d897661ee18027c645b2baa73 (diff)
downloadegawk-86b7f6c2a7f5956839c3a84ab4335c729878827b.tar.gz
egawk-86b7f6c2a7f5956839c3a84ab4335c729878827b.tar.bz2
egawk-86b7f6c2a7f5956839c3a84ab4335c729878827b.zip
Update version for test tarball.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.gmobin46773 -> 46696 bytes
-rw-r--r--po/da.po362
-rw-r--r--po/de.gmobin50150 -> 50062 bytes
-rw-r--r--po/de.po362
-rw-r--r--po/es.gmobin49444 -> 49362 bytes
-rw-r--r--po/es.po362
-rw-r--r--po/fi.gmobin49842 -> 49763 bytes
-rw-r--r--po/fi.po362
-rw-r--r--po/fr.gmobin51175 -> 51090 bytes
-rw-r--r--po/fr.po362
-rw-r--r--po/gawk.pot361
-rw-r--r--po/it.gmobin44825 -> 44748 bytes
-rw-r--r--po/it.po362
-rw-r--r--po/ja.gmobin53065 -> 52974 bytes
-rw-r--r--po/ja.po362
-rw-r--r--po/nl.gmobin47408 -> 47323 bytes
-rw-r--r--po/nl.po362
-rw-r--r--po/pl.gmobin49524 -> 49444 bytes
-rw-r--r--po/pl.po362
-rw-r--r--po/sv.gmobin46852 -> 46776 bytes
-rw-r--r--po/sv.po362
-rw-r--r--po/vi.gmobin56057 -> 55929 bytes
-rw-r--r--po/vi.po362
23 files changed, 2158 insertions, 2185 deletions
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index ee3796dd..cec0772a 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a9368e1d..11d687f4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
@@ -276,246 +276,241 @@ msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "brug af ikke-array som array"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -524,11 +519,11 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
@@ -551,200 +546,200 @@ msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ sluttede her"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -752,205 +747,205 @@ msgstr ""
"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
@@ -993,7 +988,7 @@ msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
@@ -1067,48 +1062,48 @@ msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af "
"løkken"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes"
@@ -1524,96 +1519,96 @@ msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' understøttes ikke"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen '%s' er tom"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
@@ -2129,6 +2124,9 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 57a770f4..9832c5ce 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9181ea8e..c5b9dae0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
@@ -281,253 +281,248 @@ msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -536,11 +531,11 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
@@ -563,206 +558,206 @@ msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen "
"geöffnet"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: Argument ist ein Feld"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: Argument ist kein String"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: Negatives Argument %g"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
"Argumente"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
#
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine "
"Argumente umgewandelt"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ hierfür fehlte es"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Quellstring ist leer"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -770,211 +765,211 @@ msgstr ""
"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
"Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
@@ -1017,7 +1012,7 @@ msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
@@ -1092,48 +1087,48 @@ msgstr "Zuweisung in einer Bedingung"
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-Schleife: Feld »%s« ändert seine Größe von %ld innerhalb der Schleife zu "
"%ld"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion existiert nicht"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Nicht umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel verwendet werden"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren ist"
@@ -1570,104 +1565,104 @@ msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe "
"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe "
"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
@@ -2200,6 +2195,9 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index b2e3f107..695e6a60 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b343b8da..586ff610 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
@@ -278,249 +278,244 @@ msgstr "expresión de subíndice inválida"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
"gawk"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresión regular sin terminar"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -529,11 +524,11 @@ msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
@@ -556,211 +551,211 @@ msgstr "exp: se recibió un argumento que no es númerico"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no se puede limpiar: se abrió la tubería `%s' para lectura, no para "
"escritura"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no se puede limpiar: se abrió el fichero `%s' para lectura, no para "
"escritura"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
"se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de "
"argumentos proporcionados"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
"posicional"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
"convirtió ningún argumento"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "se acabó ^ para éste"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
"trunca a %g"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -768,210 +763,210 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer "
"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
@@ -1014,7 +1009,7 @@ msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
@@ -1088,48 +1083,48 @@ msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaración no tiene efecto"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la ejecución "
"del bucle"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la función `%s' no está definida"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Perdón, no se cómo interpretar `%s'"
@@ -1560,96 +1555,96 @@ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "no se admite `|&'"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
@@ -2178,6 +2173,9 @@ msgstr ") o \\) desemparejados"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index d7510486..ee5cb816 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6a8489bc..e59bde03 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â€%s†taulukkona"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
@@ -275,242 +275,237 @@ msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "varoitus:"
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa:"
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â€%s†on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "â€%s†on Bell Labs -laajennus"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -519,11 +514,11 @@ msgstr ""
"funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€"
@@ -547,207 +542,207 @@ msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: ei voi tyhjentää: putki â€%s†avattu lukemista varten, ei "
"kirjoittamiseen"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto â€%s†avattu lukemista varten, ei "
"kirjoittamiseen"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: â€%s†ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "â€length(array)†on gawk-laajennus"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "kohtalokas: on käytettävä â€count$†kaikilla muodoilla tai ei missään"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla â€$†on oltava > 0"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
"argumenttien lukumäärä"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"kohtalokas: ei â€$â€-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
"tarkkuudelle"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â€l†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€l†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â€L†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€L†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â€h†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€h†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â€%%%câ€-muodolle"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â€%câ€: ei muunnettu argumenttia"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tällainen loppui kesken"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -755,206 +750,206 @@ msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
"rakenteeseen"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "â€systemâ€-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â€%sâ€"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%dâ€"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
@@ -997,7 +992,7 @@ msgstr "â€IGNORECASE†on gawk-laajennus"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "â€BINMODE†on gawk-laajennus"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo â€%s†on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
@@ -1071,48 +1066,48 @@ msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"
msgid "statement has no effect"
msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-silmukka: taulukon â€%s†koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
"suorituksen aikana"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "kohteen â€%s†kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktio â€%s†ei ole määritelty"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†virheellinen â€%sâ€-säännön sisällä"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa â€%sâ€: %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "â€nextfile†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "â€next†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Ei osata tulkita kohdetta â€%sâ€"
@@ -1536,98 +1531,98 @@ msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen â€/inetâ€"
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "ei voitu avata laitetta â€%sâ€, tila â€%sâ€"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "â€master ptyâ€-sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "â€slave ptyâ€:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â€|&†ei tueta"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea â€%s†(%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle â€%s†(fork: %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "â€RSâ€-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
@@ -2150,6 +2145,9 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "â€%s†on Bell Labs -laajennus"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "â€nextfile†on gawk-laajennus"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index d163d72d..b038dd7c 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4c5b6c07..c1b9b7f2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
@@ -271,253 +271,248 @@ msgstr "expression indice non valide"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
"dans gawk"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -526,11 +521,11 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@ -553,205 +548,205 @@ msgstr "exp : l'argument n'est pas numérique"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en "
"écriture"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en "
"écriture"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log : l'argument est négatif %g"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ à court pour celui-ci"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf : aucun argument"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -759,213 +754,213 @@ msgstr ""
"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }'
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
"numérique"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"
@@ -1008,7 +1003,7 @@ msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"
@@ -1083,46 +1078,46 @@ msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel"
msgid "statement has no effect"
msgstr "la déclaration est sans effet"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »"
@@ -1553,97 +1548,97 @@ msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : "
"%s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : "
"%s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » non disponible"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
@@ -2173,6 +2168,9 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "« nextfile » est une extension gawk"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 267a9c7e..3b42a091 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.1b\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.1c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
@@ -264,250 +264,245 @@ msgstr ""
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
@@ -530,399 +525,399 @@ msgstr ""
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr ""
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -962,7 +957,7 @@ msgstr ""
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
@@ -1036,46 +1031,46 @@ msgstr ""
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr ""
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr ""
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr ""
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1478,92 +1473,92 @@ msgstr ""
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 48d2437e..a58878b6 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4dbca309..4c3092c1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
@@ -273,247 +273,242 @@ msgstr "espressione indice invalida"
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -522,11 +517,11 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@ -549,202 +544,202 @@ msgstr "exp: argomento non numerico"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non posso scaricare: 'pipe' `%s' aperta in lettura, non in scrittura"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non posso scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: il primo argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argomento non numerico"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argomento non numerico"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argomento negativo %g"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatale: `count$' va usato per ogni 'format' o per nessuno"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei 'format' awk"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatale: `$' non permesso dopo il punto in un 'format'"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `l' non permesso nei 'format' POSIX awk"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `h' non permesso nei 'format' POSIX awk"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %g fuori dai limiti ammessi per il 'format' `%%%c'"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"carattere di 'format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
"'format'"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ esauriti a questo punto"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specifica di 'format' senza un carattere di controllo"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di 'format'"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: mancano argomenti"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argomento non numerico"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -752,204 +747,204 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
@@ -992,7 +987,7 @@ msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
@@ -1067,46 +1062,46 @@ msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr ""
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr ""
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1525,96 +1520,96 @@ msgstr "va fornita porta remota a `/inet'"
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' non supportato"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "file dati `%s' vuoto"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
@@ -2133,6 +2128,9 @@ msgstr ") o \\) non aperta"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 903f498b..fa9661e9 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5fd660ec..cda61509 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
@@ -266,243 +266,238 @@ msgstr "添字ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "é…列ã§ãªã„ã‚‚ã®ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å­—列終端ã§ã™"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ログラム表記ãŒç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルã®ä¸­ã§æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å­—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­— '%c' ãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' ã¯ãƒ™ãƒ«ç ”究所ã«ã‚ˆã‚‹æ‹¡å¼µã§ã™"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: æ–‡å­—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -511,11 +506,11 @@ msgstr ""
"関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
"ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
@@ -538,203 +533,203 @@ msgstr "exp: å¼•æ•°ãŒæ•°å€¤ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: flush ã§ãã¾ã›ã‚“: パイプ `%s' ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚書ãè¾¼ã¿"
"用ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: flush ã§ãã¾ã›ã‚“: ファイル `%s' ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚書ãè¾¼"
"ã¿ç”¨ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' ãŒé–‹ã‹ã‚ŒãŸãƒ•ァイルã€ãƒ‘イプã€ãƒ—ロセス共有ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第一引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: è² ã®å¼•æ•° %g ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"致命的: `count$’ ã¯å…¨ã¦ã®æ›¸å¼ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯å…¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ãªã„ã®ã„ãšã‚Œã‹ã§ãªã‘"
"れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ãŠã‚ˆã³ç²¾åº¦ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "致命的: `$' 㯠awk å½¢å¼å†…ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "致命的: `$' ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹å¼•æ•°ã®ç•ªå·ã¯æ­£ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "致命的: 引数ã®ç•ªå· %ld ã¯å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸæ•°ã‚ˆã‚Šå¤§ãã„ã§ã™"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "致命的: `$' ã¯æ›¸å¼æŒ‡å®šå†…ã®ãƒ”リオド `.' ã®å¾Œã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "致命的: フィールド幅ã€ã¾ãŸã¯ç²¾åº¦ã®æŒ‡å®šå­ã« `$' ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `l' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `l' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `L' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `L' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `h' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `h' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: 値 %g ã¯æ›¸å¼ `%%%c' ã®ç¯„囲外ã§ã™"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "䏿˜Žãªæ›¸å¼æŒ‡å®šæ–‡å­— `%c' を無視ã—ã¦ã„ã¾ã™: 変æ›ã•れる引数ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "致命的: æ›¸å¼æ–‡å­—列を満ãŸã™ååˆ†ãªæ•°ã®å¼•æ•°ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ã“ã“ã‹ã‚‰è¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: æ›¸å¼æŒ‡å®šå­ã«åˆ¶å¾¡æ–‡å­—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "æ›¸å¼æ–‡å­—列ã«ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„る引数ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠1 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠0 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: 文字数 %g ã®å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: 文字数 %g ã¯æœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚%g を使ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚1を使用ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒéžæ•´æ•°ã®ãŸã‚ã€å€¤ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: 文字列ã®é•·ã•ãŒã‚¼ãƒ­ã§ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒæ–‡å­—列終端ã®å¾Œã«ã‚りã¾ã™"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -742,203 +737,203 @@ msgstr ""
"substr: 開始インデックス %2$g ã‹ã‚‰ã®é•·ã• %1$g ã¯ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã®é•·ã•ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ "
"(%3$lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] ã®æ›¸å¼ã®å€¤ã¯æ•°å€¤åž‹ã§ã™"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: éžæ–‡å­—列ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: ç©ºã®æ›¸å¼æ–‡å­—列をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®å€¤ãŒãƒ‡ãƒ•ォルトã®ç¯„囲を超ãˆã¦ã„ã¾ã™"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモードã§ã¯ 'system' 関数ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„変数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%d' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 第三引数㌠0 ã§ã™ã€‚1 を代ã‚りã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™"
@@ -981,7 +976,7 @@ msgstr "`IGNORECASE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™"
@@ -1055,48 +1050,48 @@ msgstr "æ¡ä»¶ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆå†…ã§ä»£å…¥ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
msgid "statement has no effect"
msgstr "æ–‡ã«åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for ループ: ループ実行中ã«é…列 `%s' ã®ã‚µã‚¤ã‚ºãŒ %ld ã‹ã‚‰ %ld ã¸å¤‰æ›´ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "`%s' を通ã—ã¦é–“接的ã«å‘¼ã³å‡ºã•れãŸé–¢æ•°ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…å´ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "入力ファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' 㯠`%s' ルールã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
#, fuzzy
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "申ã—訳ã‚りã¾ã›ã‚“㌠`%s' ã‚’ã©ã®ã‚ˆã†ã«è§£é‡ˆã™ã‚‹ã‹åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
@@ -1510,92 +1505,92 @@ msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' をモード `%s' ã§é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "マスター pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "å­ãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を閉ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "å­ãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "スレーブ pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒãƒ‘イプを標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒãƒ‘イプを標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "è¦ªãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "è¦ªãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "パイプを閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' 用ã®å­ãƒ—ロセスを実行ã§ãã¾ã›ã‚“ (fork: %s)。"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "データファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™ã€‚"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "入力用メモリーをã“れ以上確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "è¤‡æ•°ã®æ–‡å­—ã‚’ `RS' ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk ç‰¹æœ‰ã®æ‹¡å¼µã§ã™ã€‚"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
@@ -2119,6 +2114,9 @@ msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以å‰ã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "`%s' ã¯ãƒ™ãƒ«ç ”究所ã«ã‚ˆã‚‹æ‹¡å¼µã§ã™"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "`nextfile' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index de249b29..61b0636d 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e482cbb5..bfdc5cf8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
@@ -278,240 +278,235 @@ msgstr "ongeldige index-expressie"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -520,11 +515,11 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
@@ -547,203 +542,203 @@ msgstr "exp: argument is geen getal"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
"schrijven"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
"schrijven"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: tweede argument is geen string"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument is geen getal"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: argument is een array"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: argument is geen string"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argument is geen getal"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argument is geen getal"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -751,203 +746,203 @@ msgstr ""
"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument is geen string"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument is geen string"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -990,7 +985,7 @@ msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
@@ -1064,48 +1059,48 @@ msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
msgid "statement has no effect"
msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
"lus"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
@@ -1530,98 +1525,98 @@ msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "databestand '%s' is leeg"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
@@ -2145,6 +2140,9 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index bff536c8..8376d6a9 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b67a37d1..d7ccf9cf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
@@ -279,247 +279,242 @@ msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -529,11 +524,11 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -556,206 +551,206 @@ msgstr "exp: otrzymano argument nie będący liczbą"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
"argumentu"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
"formatujÄ…cy"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrakło ^"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
"obcięty"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -763,206 +758,206 @@ msgstr ""
"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
@@ -1005,7 +1000,7 @@ msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
@@ -1081,49 +1076,49 @@ msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
"pętli"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'"
@@ -1546,104 +1541,104 @@ msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło "
"siÄ™ (dup: %s)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło "
"siÄ™ (dup: %s)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
@@ -2163,6 +2158,9 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index c4af2b2f..c7364e8c 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ca5c3375..01ed311b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern \"%s\" som en vektor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
@@ -276,249 +276,244 @@ msgstr "ogiltig indexuttryck"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "icke-vektor används som vektor"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,11 +522,11 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
@@ -554,202 +549,202 @@ msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fick ett vektorargument"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
"precision"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tog slut här"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "för många argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -757,203 +752,203 @@ msgstr ""
"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
"längd (%lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -996,7 +991,7 @@ msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
@@ -1070,48 +1065,48 @@ msgstr "tilldelning använt i jämförelsesammanhang"
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandot har ingen effekt"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"forslinga: vektorn \"%s\" ändrade storlek från %ld till %ld under "
"slingexekvering"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktionen anropad indirekt genom \"%s\" finns inte"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti \"%s\"-regel"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"next\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Tyvärr, vet inte hur \"%s\" skall tolkas"
@@ -1535,92 +1530,92 @@ msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stöds inte"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
@@ -2136,6 +2131,9 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 9bfbcfe3..0f1aff73 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index defd1afd..04aa5ec6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
-#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
+#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'"
@@ -288,247 +288,242 @@ msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "việc dùng cái khác mảng như là mảng"
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo : "
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:1989 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "nghiêm trá»ng: "
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2039
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng mới bất ngỠhay kết thúc của chuỗi"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "không biết sao"
-#: awkgram.y:2314
+#: awkgram.y:2313
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
-#: awkgram.y:2340
+#: awkgram.y:2339
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2345
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tệp tin rống sau @include"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2490
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2605
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể Ä‘á»c tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2616
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2793
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:2896
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:2920
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2924
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong "
"gawk"
-#: awkgram.y:2932
+#: awkgram.y:2931
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:2936
+#: awkgram.y:2935
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:2994
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3010
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3071
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3073
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3082
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3084
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3119
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3127
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3433
+#: awkgram.y:3432
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3479
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3485
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)"
-
-#: awkgram.y:3490
+#: awkgram.y:3484
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
-#: awkgram.y:3498
+#: awkgram.y:3492
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ « %s »"
-#: awkgram.y:3565
+#: awkgram.y:3559
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3610
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »"
-#: awkgram.y:3651
+#: awkgram.y:3645
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3650
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
-#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
+#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3795
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3816
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3908
+#: awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "hàm « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »"
-#: awkgram.y:3950
+#: awkgram.y:3944
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4103
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:4115
+#: awkgram.y:4109
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4161
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gá»i hai lần !"
-#: awkgram.y:4173
+#: awkgram.y:4167
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4203
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4207
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hàm"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4217
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
-#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
+#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "hàm « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "hàm « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»"
-#: awkgram.y:4432
+#: awkgram.y:4426
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4541
+#: awkgram.y:4535
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -537,11 +532,11 @@ msgstr ""
"hàm « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "cố gắng chia cho số không"
-#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "thử chia cho không trong « %% »"
@@ -564,205 +559,205 @@ msgstr "exp: đã nhận đối số không phải thuộc số"
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: không thể xoá sạch: ống dẫn « %s » được mở để Ä‘á»c, không phải để ghi"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: không thể xoá sạch: tập tin « %s » được mở để Ä‘á»c, không phải để ghi"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush: « %s » không phải là tập tin đã mở, ống dẫn hay đồng tiến trình"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:349
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ nhất không phải là chuỗi"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:473
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:509
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: (chiá»u dài) đã nhận mảng đối số"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:512
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(array) » (độ dài mảng) là một phần mở rộng gawk"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:520
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: (chiá»u dài) đã nhận đối số không phải chuá»—i"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm « %g »"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:710 builtin.c:715
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "nghiêm trá»ng: phải dùng « count$ » vá»›i má»i dạng thức hay không gì cả"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:778
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định `%%'"
-#: builtin.c:764
+#: builtin.c:780
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "độ chính xác bị bỠqua đối với bộ chỉ định `%%'"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:782
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng và độ chính xác bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định `%%'"
-#: builtin.c:817
+#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép `$' trong định dạng awk"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:842
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "nghiêm trá»ng: số lượng đối số vá»›i « $ » phải >0"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "nghiêm trá»ng: số lượng đối số %ld lá»›n hÆ¡n tổng số đối số được cung cấp"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:850
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép « $ » nằm sau dấu chấm trong định dạng"
-#: builtin.c:850
+#: builtin.c:866
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"nghiêm trá»ng: chưa cung cấp « $ » cho độ rá»™ng trưá»ng thuá»™c vị trí hay cho độ "
"chính xác"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:937
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ « l » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:941
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép chữ « l » nằm trong định dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:954
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ « L » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:958
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép chữ « L » nằm trong định dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:971
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ « h » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:975
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép chữ « h » nằm trong định dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:1272
+#: builtin.c:1288
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vị cho dạng thức « %%%c »"
-#: builtin.c:1332
+#: builtin.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"đang bỠqua ký tự ghi rõ định dạng không rõ « %c »: không có đối số được "
"chuyển đổi"
-#: builtin.c:1337
+#: builtin.c:1353
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "nghiêm trá»ng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuá»—i định dạng"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1355
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "bị hết « ^ » cho Ä‘iá»u này"
-#: builtin.c:1346
+#: builtin.c:1362
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Ä‘iá»u ghi rõ định dạng không có chữ Ä‘iá»u khiển"
-#: builtin.c:1349
+#: builtin.c:1365
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "quá nhiá»u đối số được cung cấp cho chuá»—i định dạng"
-#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
+#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: không có đối số"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1491
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1495
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
-#: builtin.c:1503
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥1"
-#: builtin.c:1505
+#: builtin.c:1521
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥0"
-#: builtin.c:1512
+#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên « %g »"
-#: builtin.c:1517
+#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: độ dài %g quá lớn để chỉ mục chuỗi nên xén ngắn thành %g"
-#: builtin.c:1529
+#: builtin.c:1545
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu « %g » không hợp lệ nên dùng 1"
-#: builtin.c:1534
+#: builtin.c:1550
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên « %g » sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1575
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1591
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi"
-#: builtin.c:1583
+#: builtin.c:1599
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -770,204 +765,204 @@ msgstr ""
"substr: (chuỗi phụ) độ dài %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá độ dài của đối "
"số đầu (%lu)"
-#: builtin.c:1657
+#: builtin.c:1673
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:1680
+#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1683
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỠhơn 0 hay quá lớn dành cho time_t"
-#: builtin.c:1690
+#: builtin.c:1706
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1712
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
-#: builtin.c:1762
+#: builtin.c:1778
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1795
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1830
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "hàm 'system' không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1835
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trưá»ng chưa được sở khởi « $%d »"
-#: builtin.c:2028
+#: builtin.c:2044
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2062
+#: builtin.c:2078
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:2114
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2116
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2119
+#: builtin.c:2135
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2151
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2188
+#: builtin.c:2204
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2219
+#: builtin.c:2235
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:2483
+#: builtin.c:2499
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba 0 được xử lý như 1"
-#: builtin.c:2776
+#: builtin.c:2792
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:2794
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2784
+#: builtin.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2786
+#: builtin.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2788
+#: builtin.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2813
+#: builtin.c:2829
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2815
+#: builtin.c:2831
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2821
+#: builtin.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2823
+#: builtin.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2825
+#: builtin.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2850
+#: builtin.c:2866
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: (và) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2852
+#: builtin.c:2868
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2858
+#: builtin.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2860
+#: builtin.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2885
+#: builtin.c:2901
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2887
+#: builtin.c:2903
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2893
+#: builtin.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2895
+#: builtin.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2923
+#: builtin.c:2939
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2925
+#: builtin.c:2941
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2931
+#: builtin.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2933
+#: builtin.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
+#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số"
-#: builtin.c:2965
+#: builtin.c:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2967
+#: builtin.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén ngắn"
-#: builtin.c:3136
+#: builtin.c:3152
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: « %s » không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ"
@@ -1010,7 +1005,7 @@ msgstr "« IGNORECASE » (bá» qua chữ hoa/thưá»ng) là phần mở rá»™ng g
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) « %s » không hợp lệ nên thấy là 3"
@@ -1084,48 +1079,48 @@ msgstr "Ä‘iá»u gán được dùng trong ngữ cảnh Ä‘iá»u kiện"
msgid "statement has no effect"
msgstr "câu không có tác dụng"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld "
"trong khi thực hiện vòng lặp"
-#: eval.c:2458
+#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "hàm được gá»i gián tiếp thông qua `%s' không tồn tại"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2482
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "chưa xác định hàm « %s »"
-#: eval.c:2511
+#: eval.c:2523
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' không-gửi-lại không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
-#: eval.c:2600
+#: eval.c:2612
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c tập tin nhập « %s »: %s"
-#: eval.c:2614
+#: eval.c:2626
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "«nextfile» (tập tin kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'"
-#: eval.c:2661
+#: eval.c:2673
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hành"
-#: eval.c:2700
+#: eval.c:2712
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "«next» (kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'"
-#: eval.c:2766
+#: eval.c:2778
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Rất tiếc, không biết làm cách nào để phiên dịch được `%s'"
@@ -1557,100 +1552,100 @@ msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho </inet>"
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "truyá»n thông TCP/IP không được há»— trợ"
-#: io.c:1693
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "không mở được « %s », chế độ « %s »"
-#: io.c:1747
+#: io.c:1752
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)"
-#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
+#: io.c:1754 io.c:1922 io.c:2079
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1752
+#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lá»—i di chuyển pty (tài sản?) phụ tá»›i thiết bị xuất chuẩn trong Ä‘iá»u con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1754 io.c:1922
+#: io.c:1759 io.c:1927
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1757
+#: io.c:1762
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lá»—i di chuyển pty (tài sản?) phụ tá»›i thiết bị nhập chuẩn trong Ä‘iá»u con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1759 io.c:1780
+#: io.c:1764 io.c:1785
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) phụ (%s)"
-#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
+#: io.c:1863 io.c:1925 io.c:2057 io.c:2082
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1865 io.c:1925
+#: io.c:1870 io.c:1930
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1885 io.c:2067
+#: io.c:1890 io.c:2072
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1893
+#: io.c:1898
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
+#: io.c:1933 io.c:2084 io.c:2098
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng ống dẫn (%s)"
-#: io.c:1973
+#: io.c:1978
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » không được hỗ trợ"
-#: io.c:2039
+#: io.c:2044
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:2087
+#: io.c:2092
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)"
-#: io.c:2520
+#: io.c:2525
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng"
-#: io.c:2561 io.c:2569
+#: io.c:2566 io.c:2574
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
-#: io.c:3127
+#: io.c:3132
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3237
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Truyá»n thông trên IPv6 không được há»— trợ"
@@ -2183,6 +2178,9 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)"
+
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"