diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2018-11-17 22:14:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2018-11-17 22:14:20 +0200 |
commit | ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d (patch) | |
tree | b2013ee47fa6d3e0cd76be41b2b45cb5d29ddce9 /po | |
parent | 973a253ae8bb26f57ecc97b638cbe9ffb1e147e5 (diff) | |
download | egawk-ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d.tar.gz egawk-ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d.tar.bz2 egawk-ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d.zip |
Fix building pc/Makefile.tst. Make gawk 4.2.1a tarball.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 77799 -> 76625 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1031 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 47570 -> 46834 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1028 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 87626 -> 86030 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1036 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 41918 -> 84376 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1489 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 84744 -> 83278 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1035 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 88683 -> 87075 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1036 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 1013 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 71064 -> 69944 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1031 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 84539 -> 83080 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1035 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 48204 -> 47557 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1027 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 1082 -> 1082 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1011 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 75617 -> 74477 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1031 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 63078 -> 61851 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1031 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 85026 -> 83560 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1035 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 84719 -> 83207 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1035 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 95954 -> 94332 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1035 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 79203 -> 77854 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1035 |
33 files changed, 9581 insertions, 8393 deletions
Binary files differ @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "s'ha intentat usar un parmetre escalar `%s' com a una matriu" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar" @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " "argument" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' no s vlid com a nom de funci" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la funci de comparaci d'ordenaci `%s' no est definida" @@ -149,11 +149,11 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressi switch " -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcaci" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle" @@ -171,350 +171,365 @@ msgstr "`nextfile' usat a l'acci %s" msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' s usat fora del context d'una funci" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\"" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' s una extensi tawk no portable" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "l'antic awk no dna suport a la paraula clau `in' excepte desprs de `for'" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressi regular a la dreta de la comparaci" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' sense redirigir no s vlid a dins de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de `length' sense parntesis no s portable" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les crides a funcions indirectes sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funci" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "s'ha intentat usar la no-funci %s en una crida a funcions" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subndex no vlida" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "advertiment: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova lnia inesperada o final d'una cadena de carcters" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ja s'ha incls el fitxer font `%s'" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "nom de fitxer buit desprs de @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "fitxer buit desprs de @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font `%s' est buit" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carcter \\%03o' no vlid al codi font" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les matrius multidimensionals sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador `**='" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador `**'" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carcter `%c' no vlid en l'expressi" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet %s" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s el tercer parmetre no s un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "s'est enviant la llista de variables a l'eixida d'error estndard" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra" -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funci `%s' definida prviament" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funci `%s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funci `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un parmetre de " "funci" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funci `%s': parmetre #%d, `%s', duplica al parmetre #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funci `%s' per no s'ha definit" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "la funci `%s' est definida per no s'ha cridat mai directament" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -523,23 +538,23 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funci `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n" "o s'ha usat com a variable o matriu" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%'" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressi post-increment de " "camp" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "dest no vlid d'assignaci (opcode %s)" @@ -608,7 +623,7 @@ msgstr "ndex: el primer argument rebut no s una cadena" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "ndex: el segon argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s'ha rebut un argument no numric" @@ -633,176 +648,186 @@ msgstr "log: s'ha rebut un argument no numric" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "l'amplada de camp s'ignorar per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "la precisi s'ignorar per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "l'amplada de camp i la precisi s'ignoraran per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: el recompte d'arguments %ld s major que el nombre total d'arguments " "proporcionats" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no es permet `$' desprs d'un punt en el format" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisi del camp de posici" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; ser ignorat" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' no est perms en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; ser ignorat" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' no est perms en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; ser ignorat" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' no est perms en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: el valor %g s massa gran per al format `%%c'" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: el valor %g no s un carcter ampli vlid" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g est fora de rang per al format `%%%c'" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: el valor %g est fora de rang per al format `%%%c'" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "s'ignorar el carcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap " "argument" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ desbordament per a aquest" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: l'especificador de format no cont lletra de control" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: sense arguments" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sense arguments" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: s'han intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una " "canonada de doble via" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no s >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no s >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g ser truncada" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la llargada %g s massa gran per a la indexaci de cadenes de " "carcters, es truncar a %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: l'ndex d'inici %g no s vlid, usant 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: l'ndex d'inici no enter %g ser truncat" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena font s de longitud zero" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: l'ndex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -810,261 +835,261 @@ msgstr "" "substr: la longitud %g a l'ndex d'inici %g excedeix la longitud del primer " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] t tipus numric" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numric" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: el segon argument s ms petit que 0 o massa gran per a time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: ssegon argument fora de rang per a time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, fuzzy, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almenys un dels valors est forra del rang predeterminat" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "la funci 'system' no es permet fora del mode entorn de proves" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada " "de doble via" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%d'" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractar com a 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): el valor negatiu donar resultats estranys" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): el valor fraccionari ser truncat" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no s una categoria local vlida" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "opci: parmetre no vlid - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1400,7 +1425,7 @@ msgstr "" "on [N] - (igual que la traa inversa) imprimeix la traa de tots els N marcs " "interiors (exteriors si N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1470,69 +1495,69 @@ msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" "estableix(anulla) o mostra el seguiment d'instruccions (valor=on|off)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "el programa no s'est executant." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "el fitxer font `%s' est buit\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "no hi ha un fitxer font." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "no es pot trobar el fitxer font `%s' (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilaci del " "programa.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "lnia nmero %d fora de rang; `%s' t %d lnies" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" "final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', lnia %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" "el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execuci del programa" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Fitxer font actual: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Nombre de lnies: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Fitxer font (lnies): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1540,54 +1565,54 @@ msgstr "" "Ubicaci habilitada per nmero disp\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnmero de accessos = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora el(s) prxim(s) %ld accs(sos)\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondici d'aturada: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tordres:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Marc actual: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Cridat per marc: " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Cridador de marc: " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Cap a main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Sense arguments.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "No hi ha locals.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1595,7 +1620,7 @@ msgstr "" "Totes les variables definides:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1603,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Totes les funcions definides:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1611,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Mostra automticament les variables:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1619,367 +1644,367 @@ msgstr "" "Inspecciona les variables:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "no hi ha el smbol `%s' al context actual\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' no s una matriu\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "la matriu `%s' est buida\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' no s una matriu\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' no s una variable escalar" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' s una funci" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "el punt d'inspecci %d s incondicional\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No hi ha un element de visualitzaci numerat %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "No hi ha un element d'inspecci numerat %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "El punt d'inspecci %d s'ha esborrat perqu el parmetre est fora d'abast.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "La vista %d s'ha suprimit perqu el parmetre est fora de l'abast.\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "al fitxer `%s', lnia %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ten " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Segueixen ms marcs de pila ...\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "nmero no vlid de rang" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat, ignora els %ld accessos " "segents), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos " "segents), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci al fitxer `%s'\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "el nmero de lnia %d al fitxer `%s' est fora de rang" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci a `%s':%d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "No est pot establir el punt d'interrupci a la funci `%s'\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" "el punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d s " "incondicional\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Punt interrupci suprimit %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupci a l'entrada a la funci `%s'\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No hi ha un punt d'interrupci al fitxer `%s', lnia #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupci (s o n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" "S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) segent(s) del punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" "S'aturar la prxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opci `-f'.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador." -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "El programa ja est corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?" -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operaci no est permesa\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "S'est iniciant el programa: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "El programa s'est executant. Voleu sortir tot i aix (s/n)? " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupci; s'ignorar l'argument.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "S'ignoraran els prxims %ld creuaments de punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' no t significat al marc ms extern main()\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Executa fins retornar de " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' no t significat al marc ms extern main()\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada a la funci `%s'\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "lnia %d no vlida de font al fitxer `%s'" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada %d al fitxer `%s'\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "l'element no est a la matriu\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable sense tipus\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "S'est aturant a %s ...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' no t significat amb salt no local '%s'\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' no t significat amb salt no local '%s'\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "s'est enviant la sortida a la sortida estndard\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "nmero no vlid" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No hi ha un smbol `%s' al context actual" @@ -2014,71 +2039,71 @@ msgstr "" "\t# Pila de crida a les funcions:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' s una extensi de gawk" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' s una extensi de gawk" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "El valor BINMODE `%s' no s vlid, es tractar com 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' especificaci errnia `%s'" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignaci a `LINT'" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "s'ha intentat entrar una referncia a partir d'una cadena nulla" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%ld'" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "s'ha cridat a la funci `%s' amb ms arguments dels declarats" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `/='" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%='" @@ -2096,25 +2121,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: no es pot obrir la llibreria `%s' (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funci `%s' (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialitzaci `%s' ha fallat\n" @@ -2264,7 +2288,7 @@ msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut establir l'element de matriu %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: no s'ha pogut installar la matriu FNM" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO no s una matriu!" @@ -2365,11 +2389,11 @@ msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: s'ha cridat amb argument(s) no apropiat(s)" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: s'ha cridat amb argument(s) no apropiat(s)" @@ -2387,22 +2411,22 @@ msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: no s'ha pogut inicialitzar la variable REVOUT" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: l'argument 0 no s una cadena de carcters\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: l'argument 1 no s una matriu\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n" @@ -2412,22 +2436,22 @@ msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "tipus de node %d desconegut" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: l'argument 0 no s una cadena de carcters\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: l'argument 1 no s una matriu\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n" @@ -2457,90 +2481,99 @@ msgstr "sleep: no est suportat en aquesta plataforma" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el quart argument s una extensi gawk" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el quart argument no s una matriu" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: la cadena nulla per al tercer argument s una extensi de gawk" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el quart argument no s una matriu" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el tercer argument no s una matriu" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' s una extensi de gawk" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS no vlid, a prop de `%s'" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nulla per a `FS' s una extensi de gawk" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' s una extensi gawk" @@ -2595,12 +2628,12 @@ msgstr "remove_element: s'ha rebut un subndex nul" #: gawkapi.c:1207 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'ndex %d\n" #: gawkapi.c:1212 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2772,12 +2805,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida estndard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida d'error estndard (%s)" @@ -2797,144 +2830,146 @@ msgstr "la neteja de la canonada per al co-procs de `%sx' ha fallat (%s)." msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "port local %s no vlid a `/inet'" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "port local %s no vlid a `/inet'" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "amfitri remot i informaci de port (%s, %s) no vlids" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "amfitri remot i informaci de port (%s, %s) no vlids" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalitzaci de la sortida estndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estndard dels processos " "fills (dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalitzaci de l'entrada estndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estndard dels " "processos fills (dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "no es pot crear el procs fill per a `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "ha fallat la restauraci de l'eixida estndard en el procs pare\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "ha fallat la restauraci de l'entrada estndard en el procs pare\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' no est suportat" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no es pot crear el procs fill per a `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: s'ha intentat llegir d'un final de lectura tancada d'una canonada " "de doble via" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "l'analitzador d'entrades `%s' est en conflicte amb analitzador d'entrades `" "%s' installat prviament" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2942,16 +2977,16 @@ msgstr "" "l'embolcall de sortida `%s' est en conflicte amb l'embolcall de sortida `" "%s' installat prviament" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2960,207 +2995,212 @@ msgstr "" "el processsador de dues vies `%s' est en conflicte amb el processador de " "dues vies `%s' installat prviament" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fitxer de dades `%s' est buit" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no s'ha pogut assignar ms memria d'entrada" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicarcter de `RS' s una extensi de gawk" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "la comunicaci IPv6 no est suportada" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' est establerta: usant `--posix'" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' anulla a `--characters-as-bytes'" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estndard (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estndard (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estndard (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "no hi ha cap text per al programa!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estndard)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3277,98 +3317,98 @@ msgstr "" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no es pot usar el nom de la funci interna `%s' com nom de variable" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "excepci de coma flotant" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error intern: segfault" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "s'ignonar l'argument buit de `-e/--source'" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opci `-W %s', ser ignorada\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "Valor PREC `%.*s' no s vlid" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no s vlid" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donar resultats estranys" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari ser truncat" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numric #%d" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: l'argument #%d t valor no vlid %Rg, s'usar 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donar resultats estranys" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg ser truncat" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar resultats estranys" @@ -3378,29 +3418,25 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar resultats estranys" msgid "cmd. line:" msgstr "lnia cmd.:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "barra invertida al final de la cadena" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "l'antic awk no dna suport a la seqencia d'escapada `\\%c'" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hi ha dgits hexadecimals en la seqncia d'escapada `\\x'" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3409,12 +3445,12 @@ msgstr "" "probablement no s'han interpretat els carcters hex escape \\x%.*s of %d de " "la manera que esperveu" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la seqncia d'escapada `\\%c' s tractada com a una simple `%c'" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3497,44 +3533,64 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "la seqncia d'escapada `\\%c' s tractada com a una simple `%c'" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sense aparellar" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "classe no vlida de carcters" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la sintaxi de la classe de carcters s [[:espai:]], no [:espai:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "seqncia d'escapada \\ sense finalitzar" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contingut no vlid de \\{\\}" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "l'expressi regular s massa gran" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "( sense aparellar" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "no s'ha especificat una sintaxi" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr ") sense aparellar" @@ -3594,75 +3650,75 @@ msgstr "%s: l'opci `-W %s' no admet cap argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opci `-W %s' requereix un argument\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "xit" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "No hi ha concordana" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressi regular no vlida" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carcter de comparaci no vlid" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de carcters no vlid" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra al final" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referncia cap endarrere no vlida" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., o [= sense concordana" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( desemparellats" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparellat" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contingut no vlid de \\{\\}" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rang no vlid" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memria exhaurida" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expressi regular precedent no vlida" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "F prematura de l'expressi regular" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "L'expressi regular s massa gran" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparellats" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" @@ -3675,6 +3731,9 @@ msgstr "funci %s: no es pot usar la funci `%s' com a nom de parmetre" msgid "can not pop main context" msgstr "no es pot mostrar el context principal" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "barra invertida al final de la cadena" + #, fuzzy #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" #~ msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" @@ -97,12 +97,12 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" @@ -166,353 +166,368 @@ msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "forsg p at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne delt bibliotek '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt rsag" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede indlst delt bibliotek '%s'" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -521,21 +536,21 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" @@ -598,7 +613,7 @@ msgstr "indeks: frste argument er ikke en streng" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" @@ -623,169 +638,179 @@ msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fik et negativt argument %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: skal bruge 'count$' p alle formater eller ikke nogen" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "prcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde og prcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal vre > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatal: argumentantallet %ld er strre end antal givne argumenter" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' er meningslst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' er meningslst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' er meningslst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: vrdi %g er for stor for %%c-format" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: vrdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: for f argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ sluttede her" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lngden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lngden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kildestrengen er tom" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen p strengen" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -793,256 +818,256 @@ msgstr "" "substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument " "(%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvrdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: andet argument uden for omrde for time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et frste argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, fuzzy, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst n af vrdierne er udenfor standardomrdet" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekte kald til %s krver mindst to argumenter" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negativ vrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): kommatalsvrdi vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1332,7 +1357,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "fejl: " @@ -1398,124 +1423,124 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefil '%s' (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "kildefil '%s' er tom.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "ingen aktuel kildefil." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan ikke finde kildefil kaldet '%s' (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "linjenummer %d uden for omrde; '%s' har %d linjer" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "uventet nylinjetegn ved lsning af fil '%s', lije %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktuel kildefil %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Ingen argumenter.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Ingen lokale.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1523,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Alle definerede funktioner:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1531,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Vis variable automatisk:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1539,356 +1564,356 @@ msgstr "" "Overvg variable:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' er ikke et array\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "array '%s' er tomt\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhng" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' er en funktion" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "forsg p at bruge en skalarvrdi som array" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " i fil `%s', linje %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " ved '%s':%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ti " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "Ugyldigt rammenummer" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte omrde" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan ikke stte stoppunkt i funktion '%s'\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Slettet stoppunkt %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsger" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Program ikke genstartet\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starter program: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Kr til returnering fra " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabel uden type\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopper i %s ...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Retur] for at fortstte eller q [Retur] for at afslutte------" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sender uddata til stdout\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "ugyldigt nummer" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" @@ -1923,71 +1948,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionskaldsstak:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='" @@ -2005,28 +2030,28 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: kan ikke bne bibliotek '%s' (%s)\n" #: ext.c:66 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:72 #, fuzzy, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" +"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" #: ext.c:110 #, fuzzy @@ -2182,7 +2207,7 @@ msgstr "" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" @@ -2277,12 +2302,12 @@ msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 #, fuzzy msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 #, fuzzy msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2301,22 +2326,22 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" @@ -2326,22 +2351,22 @@ msgstr "" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2373,88 +2398,97 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF sat til en negativ vrdi" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" @@ -2508,12 +2542,12 @@ msgstr "" #: gawkapi.c:1207 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1212 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2682,12 +2716,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" @@ -2707,360 +2741,367 @@ msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)." msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "fjernvrt og portinformation (%s, %s) ugyldige" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "fjernvrt og portinformation (%s, %s) ugyldige" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation understttes ikke" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunne ikke bne '%s', tilstand '%s'" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "genskabelse af standard ud i forlderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "genskabelse af standard ind i forlderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' understttes ikke" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen '%s' er tom" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidestter '--non-decimal-data'" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem" -#: main.c:358 +#: main.c:355 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--binary'" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ind (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ud (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3178,100 +3219,100 @@ msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" @@ -3281,29 +3322,25 @@ msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandolinje:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke '\\%c' undvigesekvens" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3312,12 +3349,12 @@ msgstr "" "den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du " "forventer det" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3398,44 +3435,64 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok vre `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldig tegnklasse" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "regulrt udtryk for stort" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntaks angivet" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -3495,76 +3552,76 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' krver et argument\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Lykkedes" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Mislykkedes" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ugyldigt regulrt udtryk" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Efterflgende omvendt skrstreg" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ugyldig bagudreference" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ubalanceret [ eller [^" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ubalanceret ( eller \\(" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ubalanceret \\{" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Ugyldig intervalslutning" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelsen opbrugt" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ugyldigt foregende regulrt udtryk" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "For tidligt slut p regulrt udtryk" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulrt udtryk for stort" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregende regulrt udtryk" @@ -3577,6 +3634,9 @@ msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" msgid "can not pop main context" msgstr "" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen" + #, fuzzy #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" #~ msgstr "forsg p at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhng" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter „%s“ als Feld zu verwenden" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu verwenden" @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert" @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" @@ -171,361 +171,377 @@ msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der „%s“-Regel" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "" +"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion „%s“ wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion „%s“: Parameter #%d, „%s“ wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion „%s“ ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion „%s“ wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -534,23 +550,23 @@ msgstr "" "Funktion „%s“ wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " "werden" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" @@ -616,7 +632,7 @@ msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" @@ -641,175 +657,185 @@ msgstr "log: Argument ist keine Zahl" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " "Argumente" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" # -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " "Argumente umgewandelt" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ hierfür fehlte es" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " "Pipe zu schreiben" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -817,250 +843,250 @@ msgstr "" "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " "Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von " "time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "die Wiederherstellung von setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "unsetenv(TZ) ist gescheitert (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " "Pipe zu schreiben" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzuässig" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): Der negative Wert ist unzulässig" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1068,12 +1094,12 @@ msgstr "" "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen „%s”; Bitte senden Sie " "einen Fehlerbericht." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”" @@ -1402,7 +1428,7 @@ msgstr "" "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten " "(äußersten wenn N <0> Stackframes" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " @@ -1470,67 +1496,67 @@ msgstr "(rück)setzen des Sicherns von Optionen (on oder off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(rück)setzen des Verfolgens von Instruktionen (on oder off)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "Das Programm läuft nicht." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "keine aktuelle Quelldatei" -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gefunden werden (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d Zeilen" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei »%s<<, Zeile %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "Quelldatei „%s“ wurde seit dem Start des Programmes verändert" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Derzeitige Quelldatei: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Anzahl von Zeilen: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Quelldatei (Zeilen): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1538,54 +1564,54 @@ msgstr "" "Nummer Anz. Aktiv Ort\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tAnzahl Treffer = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tdie nächsten %ld Treffer\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tStopbedingung: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tBefehle:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Derzeitiger Stapelrahmen" -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Aufgerufen aus Rahmen: " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Aufrufer des Rahmens: " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Keine in main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Keine Argumente.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Keine lokalen.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1593,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Alle definierten Variablen:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1601,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Alle definierten Funktionen:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1609,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Auto-display-Variablen:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1617,373 +1643,373 @@ msgstr "" "Yu überwachende Variablen:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen „%s“\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "„%s“ ist kein Feld\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = nicht initialisiertes Feld\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "Das Feld „%s“ ist leer\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "„%s“ ist eine Funktion" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " "Gültigkeitsbereichs ist.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " "Gültigkeitsbereichs ist.\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in Datei „%s“, Zeile %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " bei „%s“:%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "Ungültige Rahmennummer" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " "auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " "auch von %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "In Datei „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "Zeile Nummer %d in Datei „%s“ liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Die Regel kann nicht gefunden werden!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "In „%s“:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "In Funktion „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "Breakpoint %d gestzt auf Datei „%s“ Zeile %d ist bedingungslos\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Am Beginn von Funktion „%s“ gibt es keine Breakpoints\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Bei Datei „%s“ Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Ungtige Breakpoint/Nummer" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« " "übergeben wurden.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "das Programm läfut bereits. Neu starten (j/n}? " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Das Programm wird gestartet: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ungültige Breakpointnummer %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "»finish« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "»return« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Die angegebene Position in Funktion „%s“ kann nicht gefunden werden\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei „%s“" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Der Zielpunkt %d in Datei „%s“ ist nicht auffindbar\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "Das Element ist kein Feld\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "untypisierte Variable\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopp in %s ...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] für geenden -" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "b" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "ungültige Zahl" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " "ignoriert" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“" @@ -2018,71 +2044,71 @@ msgstr "" "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE Wert „%s“ ist ungültig und wird als 3 behandelt" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe „%s“" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument „%s“" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable „%s“" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ „%s“" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" @@ -2100,26 +2126,25 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: NULL lib_name erhalten" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "load_ext: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist " "gescheitert\n" @@ -2275,7 +2300,7 @@ msgstr "fnmatch_init: das Feldelement %s konnte nicht initialisiert werden" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch_init: das FNM-Feld konnte nicht gesetzt werden." -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO ist kein Feld!" @@ -2372,11 +2397,11 @@ msgstr "inplace_end: link(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: Aufruf mit ungeeigneten Argumenten" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: Aufruf mit ungeeigneten Argumenten" @@ -2393,22 +2418,22 @@ msgstr "readfile: Aufruf mit der falschen Art von Argument" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: die Variable REVOUT konnte nicht initialisiert werden" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n" @@ -2418,22 +2443,22 @@ msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n" @@ -2465,96 +2490,105 @@ msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "input record too large" msgstr "Der Eingabe-Datensatz ist zu groß" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " "Argument verwendet werden" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " "viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " "zweites Argument verwendet werden" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" @@ -2610,14 +2644,14 @@ msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: Null-Index erhalten" #: gawkapi.c:1207 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n" #: gawkapi.c:1212 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: Wert %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n" @@ -2793,12 +2827,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" @@ -2818,372 +2852,379 @@ msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu „%s“ ist gescheitert (%s)" msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Leeren der Datei „%s“ ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "Der lokale Port „%s“ ist ungültig in „/inet”: %s" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "Der lokale Port „%s“ ist ungültig in „/inet”" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig: %s" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden, Modus „%s“" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Pipe „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer " "bidirektionalen Pipe zu lesen" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten " "Eingabeparser „%s“" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "Eingabeparser „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung „%s“" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor „%s“" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ konnte „%s“ nicht öffnen" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Die Datei „%s“ ist leer" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " "eingeschaltet" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " "(%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3307,99 +3348,99 @@ msgstr "" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert ist unzulässig" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte sind unzulässig" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 " "verwendet" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d ist unzulässig" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig" @@ -3409,28 +3450,24 @@ msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig" msgid "cmd. line:" msgstr "Kommandozeile:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "Der typisierte Regex konnte nicht erzeugt werden" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3439,12 +3476,12 @@ msgstr "" "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie " "gewünscht interpretiert" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3529,45 +3566,65 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "nicht geschlossene [" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "ungültige Zeichenklasse" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nicht beendetes \\ Escape" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "nicht geschlossene (" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "keine Syntax angegeben" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "nicht geöffnete )" @@ -3627,75 +3684,75 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Kein Treffer" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ungültiges Zeichen" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Angehängter Backslash" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültige Rück-Referenz" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., oder [= werden nicht geschlossen" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ wird nicht geschlossen" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Ungültiges Bereichsende" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" @@ -3709,6 +3766,9 @@ msgstr "" msgid "can not pop main context" msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" + #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" #~ msgstr "„isarray” ist veraltet, verwenden statt dessen „typeof”" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-28 20:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:48+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "trata utilizar parámetro escalar «%s» como una matriz" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "trata utilizar el escalar «%s» como una matriz" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "trata utilizar la matriz «%s» en un contexto escalar" @@ -78,26 +78,34 @@ msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz" #: array.c:849 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo argumento" +msgstr "" +"asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " +"argumento" #: array.c:850 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo argumento" +msgstr "" +"asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " +"argumento" #: array.c:855 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer argumento" +msgstr "" +"asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " +"argumento" #: array.c:856 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer argumento" +msgstr "" +"asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " +"argumento" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "«%s» es inválido como un nombre de función" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida" @@ -122,7 +130,9 @@ msgstr "«%s» es una función interna, no puede ser redefinida" #: awkgram.y:497 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no lo es" +msgstr "" +"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no " +"lo es" #: awkgram.y:501 #, c-format @@ -138,11 +148,11 @@ msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle" @@ -160,342 +170,370 @@ msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" +msgstr "" +"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' no está permitida con SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' no está permitida con FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las líneas de tuberías de dos vías multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expreg del lado derecho de asignación" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expreg `~' o `!~' a la izquierda del operador" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" +msgstr "" +"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expreg del lado derecho de comparación" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de regla «%s»" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a función" +msgstr "" +"la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "trata utilizar una no-función «%s» dentro de llamada de función" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subíndice inválida" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:128 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:160 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no puede abrir biblioteca «%s» compartida para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no puede incluir «%s» y emplearla como un fichero de programa" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya caargada la biblioteca compartida «%s»" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacío después de @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacío en la línea de órdenes" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carácter inválido '\\%03o' en código fuente" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk" +msgstr "" +"%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en " +"gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk" +msgstr "" +"el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "expreg sin terminar" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expreg sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "barra invertida no es el último caracter en la línea" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "matrices multidimensionales son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**'" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "«%s» es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite «%s»" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" +msgstr "" +"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "la utilización de dcgettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado inicial" +msgstr "" +"la utilización de dcgettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "la utilización de dcngettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado inicial" +msgstr "" +"la utilización de dcngettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado " +"inicial" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indizado: expreg constante como segundo argumento no está permitido" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envía la lista de variables a la salida común de error" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: fallado close (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función «%s» se definió previamente" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" +msgstr "" +"función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un parámetro de función" +msgstr "" +"función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un parámetro " +"de función" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función «%s»: parámetro #%d, «%s», duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función «%s» pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función «%s» pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "expreg constante para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -504,20 +542,22 @@ msgstr "" "se llamó a la función «%s» con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división entre cero" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'" -#: awkgram.y:5552 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión post-intremental" +#: awkgram.y:5536 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión post-intremental" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "objetivo inválido de asignación (codigo op %s)" @@ -547,12 +587,16 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" #: builtin.c:245 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: no se puede tirar: se abrió la tubería «%.*s» para lectura, no para escritura" +msgstr "" +"fflush: no se puede tirar: se abrió la tubería «%.*s» para lectura, no para " +"escritura" #: builtin.c:248 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: no se puede tirar: fichero «%.*s» abierto para lectura, no para escritura" +msgstr "" +"fflush: no se puede tirar: fichero «%.*s» abierto para lectura, no para " +"escritura" #: builtin.c:259 #, c-format @@ -562,7 +606,9 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar el fichero «%.*s»: %s" #: builtin.c:264 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" -msgstr "fflush: no se puede vaciar: tubería dos vías «%.*s» ha cerado final de escritura" +msgstr "" +"fflush: no se puede vaciar: tubería dos vías «%.*s» ha cerado final de " +"escritura" #: builtin.c:270 #, c-format @@ -577,7 +623,7 @@ msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico" @@ -602,416 +648,452 @@ msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "anchura del campo ignorada para `%%' como especificador" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisión está ignorada para `%%' especificador" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" -msgstr "anchura y orecisión del campo son ignorados para `%%' como especificador" +msgstr "" +"anchura y orecisión del campo son ignorados para `%%' como especificador" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "fatal: cuenta arg %ld es mayor que el número total de argumentos proporcionados" +msgstr "" +"fatal: cuenta arg %ld es mayor que el número total de argumentos " +"proporcionados" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo posicional" +msgstr "" +"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo " +"posicional" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: el valor %g es demasiado grande para el formato %%c" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: el valor %g no es un ancho de carácter válido" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para `%%%c' como formato" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para `%%%c' como formato" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se convirtió ningún argumento" +msgstr "" +"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se " +"convirtió ningún argumento" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" -msgstr "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" +msgstr "" +"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "se acabó ^ para éste" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: sin argumentos" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "printf: intenta escribir a final de escritura cerrada de dos tuberías de vía doble" +msgstr "" +"printf: intenta escribir a final de escritura cerrada de dos tuberías de vía " +"doble" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se trunca a %g" +msgstr "" +"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se " +"trunca a %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer argumento (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer " +"argumento (%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico" +msgstr "" +"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t" +msgstr "" +"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: segundo argumento fuera de rango para tiempo time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) fallado (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) restauración falladoa (%s)" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "unsetenv(TZ) fallado (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto" +msgstr "" +"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "función 'system' no se permite en modo sandbox" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "print: intenta escribir a final de escritura cerrada de tubería de vía doble" +msgstr "" +"print: intenta escribir a final de escritura cerrada de tubería de vía doble" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento `%.*s' tratado como 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: puede ser llamado indirectamente solo con dos argumentos" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): los valores negativos no están permitidos" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f): valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados extraños" +msgstr "" +"lshift(%f, %f): valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados " +"extraños" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos no están permitidos" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados extraños" +msgstr "" +"rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " +"extraños" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: llamado con menos de dos argumentos" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "y: argumento %d es no-numérico" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "y: argumento negativo %d valorador %g no está permitido" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "o: llamado con menos de dos argumentos" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "o: argumento %d es no numérico" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "o: argumento negativo %d valorador %g no está permitido" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "oex: llamado con menos de dos argumentos" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "oex: argumento %d es no-numérico" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "oex: argumento negativo %d valorado %g no está permitido" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valor negativo no está permitido" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valor fraccional será truncado" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: «%s» no es una categoría local válida" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: primer argumento recibido es no-númerico" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: intentado división entre cero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format -msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "typeof detectado inválidas marcas combinadas «%s»; envíe un reporte de defecto." +msgid "" +"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." +msgstr "" +"typeof detectado inválidas marcas combinadas «%s»; envíe un reporte de " +"defecto." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»" @@ -1117,24 +1199,39 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "valor entero distinto de cero" #: command.y:819 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - escribe traza de todo o N más internos (externos si N < 0) marcos." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - escribe traza de todo o N más internos (externos si N < 0) " +"marcos." #: command.y:821 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[nombre-fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en la localización especificada." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[nombre-fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en la " +"localización especificada." #: command.y:823 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "clear [[nombrefichero:]N|función] - borra puntos de ruptura anteriormente puestos." +msgstr "" +"clear [[nombrefichero:]N|función] - borra puntos de ruptura anteriormente " +"puestos." #: command.y:825 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas en un punto de ruptura(vigia) alcanzado." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas en un punto " +"de ruptura(vigia) alcanzado." #: command.y:827 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition núm [expr] - establece o vacía punto condicional de ruptura o vigía." +msgstr "" +"condition núm [expr] - establece o vacía punto condicional de ruptura o " +"vigía." #: command.y:829 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1142,15 +1239,19 @@ msgstr "continue [CONTADOR] - continúa programa siendo depurado." #: command.y:831 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." -msgstr "delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de rupturas especificados." +msgstr "" +"delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de rupturas especificados." #: command.y:833 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura especificado." +msgstr "" +"disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura especificado." #: command.y:835 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [var] - escribe valor de variable cada tiempo que el programa se detiene." +msgstr "" +"display [var] - escribe valor de variable cada tiempo que el programa se " +"detiene." #: command.y:837 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1162,7 +1263,9 @@ msgstr "dump [nombre-fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida común." #: command.y:841 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [unitario|borra] [puntos_ruptura] [rango] - activa puntos de ruptura especificado." +msgstr "" +"enable [unitario|borra] [puntos_ruptura] [rango] - activa puntos de ruptura " +"especificado." #: command.y:843 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1190,27 +1293,40 @@ msgstr "help [mandato] - escribe lista de mandato o explicación de mandato." #: command.y:855 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignora N CONTADOR - establece cuenta-ignora de núemro N de puntos de ruptura a CONTADOR." +msgstr "" +"ignora N CONTADOR - establece cuenta-ignora de núemro N de puntos de ruptura " +"a CONTADOR." #: command.y:857 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "tópico info - fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|pantalla|visor." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"tópico info - fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|" +"pantalla|visor." #: command.y:859 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - lista línea(s) específica(s)." +msgstr "" +"list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - lista línea(s) específica(s)." #: command.y:861 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a subrutina." +msgstr "" +"next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a " +"subrutina." #: command.y:863 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procedido por llamadas a subrutina." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procedido por llamadas a " +"subrutina." #: command.y:865 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." -msgstr "option [nombre[=valor]] - establecer o enseñar opcione(s) depuradora(s)." +msgstr "" +"option [nombre[=valor]] - establecer o enseñar opcione(s) depuradora(s)." #: command.y:867 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." @@ -1241,8 +1357,10 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = valor - asigna valor a una variable escalar." #: command.y:883 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - suspende mensaje usual cuando detenga en un punto de ruptura/vigía." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - suspende mensaje usual cuando detenga en un punto de ruptura/vigía." #: command.y:885 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1250,7 +1368,9 @@ msgstr "fichero fuente - ejecuta órdenes desde fichero." #: command.y:887 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcance una línea de la fuente distinta." +msgstr "" +"step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcance una línea de la fuente " +"distinta." #: command.y:889 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1258,7 +1378,8 @@ msgstr "stepi [CONTADOR] - paso de una instrucción exactamente." #: command.y:891 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." -msgstr "tbreak [[nombrefchero:]N|función] - establece un punto de ruptura temporal." +msgstr "" +"tbreak [[nombrefchero:]N|función] - establece un punto de ruptura temporal." #: command.y:893 msgid "trace on|off - print instruction before executing." @@ -1269,8 +1390,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - quita variable(s) de la lista vista automática." #: command.y:897 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "hasta [[nombre-fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa alcanza una línea diferente o línea N dentro del marco actual." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"hasta [[nombre-fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa alcanza " +"una línea diferente o línea N dentro del marco actual." #: command.y:899 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1285,12 +1410,15 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - establece un punto de vigía para una variable." #: command.y:905 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." msgstr "" -"where [N] - (lo mismo que traza anterior) escribe traza de todo o N más marcos internos\n" +"where [N] - (lo mismo que traza anterior) escribe traza de todo o N más " +"marcos internos\n" " (externos si N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:137 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1330,7 +1458,9 @@ msgstr "orden no definida: %s\n" #: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." -msgstr "establece o muestra el número de líneas para conservar en el fichero histórico." +msgstr "" +"establece o muestra el número de líneas para conservar en el fichero " +"histórico." #: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." @@ -1346,7 +1476,8 @@ msgstr "establece o muestra petición del depurador." #: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "(des)establece o muestra guardando de histórico de órdenes (valor=on|off)." +msgstr "" +"(des)establece o muestra guardando de histórico de órdenes (valor=on|off)." #: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." @@ -1354,69 +1485,70 @@ msgstr "(des)establece o muestra guardando de opciones (valor=on|off)." #: debug.c:264 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." -msgstr "(des)establecer o mostrar instrucción trazada (valor=encendido|apagado)." +msgstr "" +"(des)establecer o mostrar instrucción trazada (valor=encendido|apagado)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "programa no ejecutando." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "sin actual fichero fuente." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "no puede encontrar fichero fuente nombrado «%s» (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "CUIDADO: fichero fuente «%s» modificado desde la compilación del programa.\n" " \n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "número lineal %d fuera de límite; «%s» tiene %d líneas" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fdl inesperado mientras leía el fichero «%s», línea %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "fichero origen «%s» modificó desde inicio de ejecución programada" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Fichero fuente actual: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Número de líneas: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Fichero fuente (líneas): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1424,54 +1556,54 @@ msgstr "" "Número Disp Activado Localización\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnº de alcances = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora siguiente punto %ld\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tdetiene confición: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tórdenes:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Marco actual: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Llamado por marco: " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Llamador del marco: " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Ninguno en main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Sin argumentos.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Sin locales.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1479,7 +1611,7 @@ msgstr "" "Todas las variables definidas:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1487,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Todas las funciones definidas:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1495,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Autoenseñar varibles:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1503,358 +1635,363 @@ msgstr "" "Vigilar variables:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "sin símbolo «%s» en contexto actual\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "«%s» no es una matriz\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = campo no inicializado\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "" "matriz «%s» está vacía\n" "\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%.*s\"]' no es una matriz\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "trata utilizar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "trata usar el escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' es una función" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "punto de vigía %d es incondicional\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No enseña ítem numerado %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Sin vista ítem numerado %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d:[\"%.*s\"] no está en la matriz «%s»\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "trata emplear un valor escalar como una matriz" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Punto vigía %d borrado porque parámetro está fuera del visor.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Pantalla %d eliminada porque parámetro está fuera del visor.\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " en fichero «%s», línea %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " en «%s»:%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld en " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Más pilas de marcos continuan …\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "número de marco inválido" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Nota: punto ruptura %d (activado, ignore siguiente %ld puntos), también establece en %s:%d" +msgstr "" +"Nota: punto ruptura %d (activado, ignore siguiente %ld puntos), también " +"establece en %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también establce en %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Nota: punto ruptura %d (desactivado, ignore siguiente %ld punto), también establece en %s:%d" +msgstr "" +"Nota: punto ruptura %d (desactivado, ignore siguiente %ld punto), también " +"establece en %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también establce en %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "No puede establecer punto de ruptura en el fichero «%s»\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "número lineal %d en el fichero «%s» fuera de rango" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "¡¡¡No puede encontrar regla!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "No puede establecer punto de ruptura en «%s»: %d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "No puede establecer punto de ruptura en la función «%s»\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -msgstr "punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d es incondicional\n" +msgstr "" +"punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d es incondicional\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Punto de ruptura borrado %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Sin punto de ruptura(s) en asiento a función «%s»\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Sin punto de ruptura en fichero «%s», línea #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "número de punto de ruptura inválido" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "¿Borro todos los puntos de ruptura? (s o n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorará siguiente %ld cruzado de punto de ruptura %d.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Detendrá siguiente tiempo de ruptura %d es alcanzado.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Puede solo depurar programas proporcionados con la opción `-f'.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Fallado al reiniciar depurador" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programa ya ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programa no reiniciado\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): no puede reiniciar, ignorando resto de las órdenes\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Programa iniciado: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programa terminado abnormalmente con valor de salida: %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programa terminado normalmente con valor de salida: %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "El programa está ejecutando. ¿Sale de todas formas (s/n)? " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "No detenido en cualquier punto de ruptura; argumento ignorado.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "número de punto de ruptura inválido %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorará siguientes %ld cruzados de puntos de ruptura %d.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' no significado dentro del marco externo main()\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Ejecutar hasta devolver desde " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'retorno' no significativo en el marco externo main()\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "No puede encontrar localicación dentro de función `%s'\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "línea %d de fuente inválida en el fichero «%s»" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "No puede encontrar localicación %d especificada en el ficheor «%s»\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento no dentro de matriz\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable no tipada\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Deteniendo en %s …\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'terminación' no significante con omisión no local «%s»\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'hasta' no significante con omisión no local «%s»\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t---[Intro] para continuar o q [Intro] para quitar---" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "enviando salida a stdout\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "número inválido" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' no permitido en contexto actual; declaración ignorada" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no permitido en contexto actual; declaración ignorado" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ningún símbolo «%s» en contexto actual" @@ -1889,71 +2026,71 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE evaluado «%s» es inválido, tratado como 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificación «%sFMT» equivocada «%s»" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar «%s»" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar «%s»" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "trata una referencia de campo desde un valor que no es númerico" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "trata una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "trata acceder al campo %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llamó a la función «%s» con más argumentos de los declarados" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo inesperado «%s»" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intentó una división entre cero en `/='" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división entre cero en `%%='" @@ -1971,23 +2108,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: recibido lib_name NULO" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: no se puede abrir biblioteca «%s» (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: la biblioteca «%s»: no define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"load_ext: la biblioteca «%s»: no define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: biblioteca «%s»: no puede llamar a la función «%s» (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: inicialización de biblioteca «%s» de rutina «%s» fallada\n" #: ext.c:110 @@ -2012,7 +2150,9 @@ msgstr "make_builtin: nombre de función «%s» anteriormente definida" #: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de función" +msgstr "" +"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre " +"de función" #: ext.c:133 #, c-format @@ -2022,12 +2162,14 @@ msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función «%s»" #: ext.c:209 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz" +msgstr "" +"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz" #: ext.c:213 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar" +msgstr "" +"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar" #: ext.c:227 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2133,7 +2275,7 @@ msgstr "fnmatch init: no pudo establecer elemento matricial %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: no pudo instalar matríz FNM" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: ¡PROCINFO no es una matriz!" @@ -2148,12 +2290,15 @@ msgstr "inplace_begin: espera 2 argumentos pero llamó con %d" #: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_begin: no puede obtener 1º argumento como un nombre de fichero encadenado" +msgstr "" +"inplace_begin: no puede obtener 1º argumento como un nombre de fichero " +"encadenado" #: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin: desactivando edición en lugar para NOMBREFICHERO inválido «%s»" +msgstr "" +"inplace_begin: desactivando edición en lugar para NOMBREFICHERO inválido «%s»" #: extension/inplace.c:152 #, c-format @@ -2197,7 +2342,9 @@ msgstr "inplace_end: espera 2 argumentos pero llamó con %d" #: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_end: no puede obtener 1º argumento como un nombre de fichero de cadena" +msgstr "" +"inplace_end: no puede obtener 1º argumento como un nombre de fichero de " +"cadena" #: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" @@ -2228,11 +2375,11 @@ msgstr "inplace_end: enlace(`%s', `%s') fallado (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: renombrar(`%s', `%s') fallado (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: llamado con argumento(s) inapropiado(s)" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: llamado con argumento(s) inapropiados" @@ -2249,22 +2396,22 @@ msgstr "readfile: se llamó con familia equivocada de argumento" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: no pudo inicializar variable REVOUT" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argumento 0 no es una cadena\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argumento 1 no es una matriz\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: no pudo determinar matríz\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: no pudo publicar matríz aplanada\n" @@ -2274,22 +2421,22 @@ msgstr "write_array: no pudo publicar matríz aplanada\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "valor matiz tiene tipo %d desconocido" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumento 0 no es una cadena\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumento 1 no es una matriz\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_arrayel fallado\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: elemento set_array_element fallado\n" @@ -2297,7 +2444,9 @@ msgstr "read_array: elemento set_array_element fallado\n" #: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" -msgstr "tratando recuperar valor con código tipo %d desconocido como una cadena textual" +msgstr "" +"tratando recuperar valor con código tipo %d desconocido como una cadena " +"textual" #: extension/time.c:141 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" @@ -2319,84 +2468,104 @@ msgstr "sleep: no compatible en esta plataforma" msgid "input record too large" msgstr "registro entrante demadiado grande" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF definido a valor negativo" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos" +msgstr "" +"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto argumento" +msgstr "" +"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto " +"argumento" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo argumento" +msgstr "" +"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo " +"argumento" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" -msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" +msgstr "" +"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos" +msgstr "" +"patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto argumento" +msgstr "" +"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el " +"cuarto argumento" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo argumento" +msgstr "" +"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el " +"segundo argumento" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*' debe ser el último designador en FIELDWIDTHS" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, cercano a «%s»" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" @@ -2419,8 +2588,12 @@ msgstr "awk_value_to_node: tipo numérico inválido «%d»" #: gawkapi.c:520 #, c-format -msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "node_to_value: detectado marcas inválidas combinadas «%s»; envíe un reporte de defecto." +msgid "" +"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " +"file a bug report." +msgstr "" +"node_to_value: detectado marcas inválidas combinadas «%s»; envíe un reporte " +"de defecto." #: gawkapi.c:548 msgid "node_to_awk_value: received null node" @@ -2432,8 +2605,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: recibido valor nulo" #: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 #, c-format -msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "node_to_awk_value detectadas marcas inválidas combinadas «%s»; envíe un reporte de defecto." +msgid "" +"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " +"report." +msgstr "" +"node_to_awk_value detectadas marcas inválidas combinadas «%s»; envíe un " +"reporte de defecto." #: gawkapi.c:1072 msgid "remove_element: received null array" @@ -2444,13 +2621,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: subescritura nula recibida" #: gawkapi.c:1207 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: no pudo convertir índice %d a %s\n" #: gawkapi.c:1212 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: no pudo convertir valor %d a %s\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2497,8 +2674,11 @@ msgstr "la expresión para la redirección «%s» tiene un valor de cadena nula" #: io.c:796 #, c-format -msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "nombre del fichero «%.*s» para redirección «%s» quizá es un resultado de una expresión lógica" +msgid "" +"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"nombre del fichero «%.*s» para redirección «%s» quizá es un resultado de una " +"expresión lógica" #: io.c:844 #, c-format @@ -2522,8 +2702,11 @@ msgstr "no puede abrir la tubería «%s» para la entrada (%s)" #: io.c:950 #, c-format -msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" -msgstr "creación de socket get_file incompatible en esta plataforma para «%s» con fd %d" +msgid "" +"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" +msgstr "" +"creación de socket get_file incompatible en esta plataforma para «%s» con fd " +"%d" #: io.c:961 #, c-format @@ -2541,8 +2724,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir a «%s» (%s)" #: io.c:1153 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a multiplexar los descriptores de fichero" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a " +"multiplexar los descriptores de fichero" #: io.c:1169 #, c-format @@ -2569,7 +2755,9 @@ msgstr "cierre de redirección que nunca se abrió" #: io.c:1325 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el segundo argumento" +msgstr "" +"close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el segundo " +"argumento" #: io.c:1342 #, c-format @@ -2611,12 +2799,12 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar salida común: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: no se puede tirar error común: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida común (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida común de error (%s)" @@ -2636,282 +2824,301 @@ msgstr "vaciado fallado del co-proceso de la tubería a «%s» (%s)." msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "fallado el vaciado del fichero de «%s» (%s)." -#: io.c:1590 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "puerto local %s inválido en `/inet': %s" -#: io.c:1593 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'" -#: io.c:1616 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos: %s" -#: io.c:1619 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos" -#: io.c:1861 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP para comunicaciones no son admitidas" -#: io.c:1989 io.c:2032 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no se puede abrir «%s», modo «%s»" -#: io.c:1997 io.c:2049 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "cierre fallado del pty maestro (%s)" -#: io.c:1999 io.c:2051 io.c:2398 io.c:2642 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "cierre de salida común fallada en el hijo (%s)" -#: io.c:2002 io.c:2054 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "fallado el movimiento del pty esclavo a la salida común en el hijo (dup: %s)" +msgstr "" +"fallado el movimiento del pty esclavo a la salida común en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2004 io.c:2056 io.c:2403 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "cierre fallado de entrada común en el hijo (%s)" -#: io.c:2007 io.c:2059 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "fallado el movimiento del pty esclavo a la entrada común en el hijo (dup: %s)" +msgstr "" +"fallado el movimiento del pty esclavo a la entrada común en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2083 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "cierre fallado del pty esclavo (%s)" -#: io.c:2245 +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "no pudo crear el subproceso para o abrir pty" -#: io.c:2333 io.c:2401 io.c:2613 io.c:2645 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "fallado el movimiento a la salida común en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2340 io.c:2406 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "fallado el movimiento de la tubería a la entrada común en el hijo (dup: %s)" +msgstr "" +"fallado el movimiento de la tubería a la entrada común en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2366 io.c:2635 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "restauración saliente común en el proceso padre fallado\n" -#: io.c:2374 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "restauración entrante común en el proceso padre fallado\n" -#: io.c:2409 io.c:2647 io.c:2662 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "cierre fallado de tubería (%s)" -#: io.c:2468 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' no admitido" -#: io.c:2598 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería «%s» (%s)" -#: io.c:2656 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no se puede crear el proceso hijo para «%s» (fork: %s)" -#: io.c:2794 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" -msgstr "getline: intenta leer desde final de lectura cerrada de tubería de vía doble" +msgstr "" +"getline: intenta leer desde final de lectura cerrada de tubería de vía doble" -#: io.c:3118 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: revibido puntero NULO" -#: io.c:3146 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "intérprete entrante «%s» en conflicto con intérprete entrante «%s» instalado anteriormente" +msgstr "" +"intérprete entrante «%s» en conflicto con intérprete entrante «%s» instalado " +"anteriormente" -#: io.c:3153 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "interpretador entrante «%s» fallado para abrir «%s»" -#: io.c:3173 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: recibido puntero NULO" -#: io.c:3201 +#: io.c:3221 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "envoltorio saliente «%s» en conflicto con intérprete saliente «%s» instalado anteriormente" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"envoltorio saliente «%s» en conflicto con intérprete saliente «%s» instalado " +"anteriormente" -#: io.c:3208 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "envoltorio saliente «%s» fallado al abrir «%s»" -#: io.c:3229 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: recibido puntero NULO" -#: io.c:3258 +#: io.c:3278 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "proceso de dos vías «%s» conflicto con previamente instalado proceso de dos vias «%s»" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"proceso de dos vías «%s» conflicto con previamente instalado proceso de dos " +"vias «%s»" -#: io.c:3267 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "procesador «%s» de dos vías fallado para abrir «%s»" -#: io.c:3391 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fichero de datos «%s» está vacío" -#: io.c:3433 io.c:3441 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada" -#: io.c:4059 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" -#: io.c:4213 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 de comunicación no admitida" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'" +msgstr "" +"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario entrante común (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario saliente común (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario de error común (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "¡No hay ningún programa de texto!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero …\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero …\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero …\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero " +"…\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (común)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichero]\t\t--debug[=fichero]\n" # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'texto-prog'\t --source='texto-prog'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i ficheroinclusivo\t--incluide=ficheroincluido\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" @@ -2920,66 +3127,71 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3037,7 +3249,8 @@ msgstr "" "© 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" "Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n" -"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es publicada\n" +"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es " +"publicada\n" "por la Free Software Foundation; ya sea por la versión 3 de la Licencia, o\n" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" @@ -3090,103 +3303,104 @@ msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" #: main.c:1160 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable" +msgstr "" +"no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable" #: main.c:1165 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función «%s» como nombre de variable" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1242 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1254 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1313 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1320 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: main.c:1534 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vacío para `-e/--source' ignorado" -#: main.c:1605 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: aooyo MPFR/GMP no compilado dentro de" -#: main.c:1630 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n" -#: main.c:1683 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "Valor PREC «%.*s» es inválido" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE valorado `%.*s' es inválido" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: argumento no numérico recibido" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): valor negativo no está permitido" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "comp(%Rg): valor fraccionario será truncado" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): valores negativos no serán permitidos" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: argumento no-numérico recibido #%d" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argumento #%d tiene valor inválido %Rg, utilizando 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Rg no está permitido" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argumento #%d valor fraccional %Rg serán truncados" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Zd no está permitido" @@ -3196,45 +3410,50 @@ msgstr "%s: argumento #%d valor negativo %Zd no está permitido" msgid "cmd. line:" msgstr "línea ord.:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "barra invertida al final de la cadena" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "no pudo hacer expreg tipada" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia `\\%c' de escape" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hay dígitos hexadecimales en `\\x' como secuencia de escape" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la forma esperada" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la " +"forma esperada" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'" -#: node.c:762 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus datos con su local." +#: node.c:784 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus " +"datos con su local." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format @@ -3305,44 +3524,65 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'" +msgstr "" +"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "desbalanceado [" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "clase de carácter inválido" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintaxis de clase de carácter es [[:espacio:]], no [:espacio:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ no terminado" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenido inválido de \\{\\}" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "expresión regular demasiado grande" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "desbalanceado (" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "sin sintaxis especificada" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr ") desbalanceado" @@ -3402,87 +3642,91 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Correcto" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "No hay coincidencia" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular inválida" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caracter de ordenación inválido" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida al final" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia hacia atrás inválida" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., o [= desemparejados" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Desemparajados ( o \\(" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Desemparejado \\{" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rango inválido" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente inválida" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prematuro de la expresión regular" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresión regular demasiado grande" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparejados" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" #: symbol.c:687 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "función «%s»: no se puede usar una función «%s» como nombre paramétrico" +msgstr "" +"función «%s»: no se puede usar una función «%s» como nombre paramétrico" #: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "barra invertida al final de la cadena" + #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'" @@ -3547,7 +3791,8 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -#~ msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz" #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional" @@ -3555,8 +3800,11 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "la declaración no tiene efecto" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la ejecución del bucle" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la " +#~ "ejecución del bucle" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'" @@ -3592,7 +3840,9 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgstr "No Se Admite La Operación" #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -#~ msgstr "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero especial `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero " +#~ "especial `%s'" #~ msgid "special file name `%s' is incomplete" #~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto" @@ -3620,7 +3870,8 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n" -#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión impresa.\n" +#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión " +#~ "impresa.\n" #~ "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n" #~ "\n" @@ -3673,8 +3924,12 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la longitud de otra!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la " +#~ "longitud de otra!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval" @@ -3738,7 +3993,8 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" @@ -3756,7 +4012,9 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0" #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\"" -#~ msgstr "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente memoria " +#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\"" #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" #~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz" @@ -3780,7 +4038,8 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgstr "`nextfile' es usado en la acción de BEGIN o END" #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" -#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o END" +#~ msgstr "" +#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o END" # tokentab? cfuga #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "" "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" @@ -169,347 +169,362 @@ msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa" msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,22 +533,22 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" @@ -600,7 +615,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -625,175 +640,185 @@ msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen " "argumenttien lukumäärä" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai " "tarkkuudelle" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tällainen loppui kesken" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun " "kirjoituspäähän" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -801,257 +826,257 @@ msgstr "" "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " "(%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" "rakenteeseen" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, fuzzy, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "unsetenv(TZ) epäonnistui (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun " "kirjoituspäähän" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" @@ -1368,7 +1393,7 @@ msgstr "" "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen " "(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen." -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "virhe: " @@ -1435,69 +1460,69 @@ msgstr "aseta, poista asetus tai näytä valitsintallennus (value=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "aseta, poista asetus tai näytä käskyjäljitys (value=on|off)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "ohjelma ei ole käynnissä." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "ei nykyistä lähdekooditiedostoa." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen " "jälkeen.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Nykyinen lähdetiedosto: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Rivien lukumäärä: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Lähdetiedosto (riviä): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1505,54 +1530,54 @@ msgstr "" "Numero Disp Käytössä Sijainti\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tosumien lukumäärä = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tohita seuraavat %ld osumaa\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tpysähtymisehto: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkomennot:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Nykyinen kehys: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Kehyksen kutsuma: " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Kehyksen kutsuja: " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Funktiossa main() ei ole mitään.\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Ei argumentteja.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Ei paikallisia muuttujia.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1560,7 +1585,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1568,7 +1593,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt funktiot.\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1576,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Automaattisesti näytettävät muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1584,368 +1609,368 @@ msgstr "" "Vahtimuuttujia:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "taulukko ”%s” on tyhjä\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” on funktio" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " osoitteessa ”%s”:%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tkohteessa " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "virheellinen kehysnumero" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), " "asetettu myös osoitteessa %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld " "osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:" "%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "k" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti ohitetaan.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementti ei ole taulukossa\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "tyypitön muuttuja\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "virheellinen numero" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" @@ -1980,71 +2005,71 @@ msgstr "" "\t# Funktiokutsupino:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" @@ -2062,25 +2087,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu epäonnistui\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n" #: ext.c:110 @@ -2228,7 +2252,7 @@ msgstr "fnmatch init: taulukkoelementin %s asettaminen epäonnistui" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: FNM-taulukon lisääminen epäonnistui" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO ei ole taulukko!" @@ -2331,11 +2355,11 @@ msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)." msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: kutsuttu sopimattomalla argumentilla" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: kutsuttu sopimattomalla argumentilla" @@ -2352,22 +2376,22 @@ msgstr "readfile: kutsuttu vääränlaisella argumentilla" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: REVOUT-muuttujan alustaminen epäonnistui" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n" @@ -2377,22 +2401,22 @@ msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "taulukkoarvo on tuntematonta tyyppiä %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n" @@ -2422,95 +2446,104 @@ msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä ”%s”" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" @@ -2562,14 +2595,14 @@ msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin" #: gawkapi.c:1207 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: indeksin %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n" #: gawkapi.c:1212 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: arvon %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2746,12 +2779,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" @@ -2771,138 +2804,140 @@ msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (% msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "”|&” ei tueta" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline: yritys lukea kaksisuuntaisen putken suljetusta lukupäästä" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” " "kanssa" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2910,16 +2945,16 @@ msgstr "" "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” " "kanssa" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2928,212 +2963,217 @@ msgstr "" "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun " "kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" "posix”" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " "tiedosto ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " "tiedosto ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3253,97 +3293,97 @@ msgstr "" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-arvo ”%.*s” on virheellinen" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-arvo ”%.*s” on virheellinen" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo ei ole sallittu" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu" @@ -3353,28 +3393,24 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu" msgid "cmd. line:" msgstr "komentorivi:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "tyypitetyn regex-lausekeen tekeminen epäonnistui" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3383,12 +3419,12 @@ msgstr "" "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu " "sillä tavalla kuin odotat" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3471,45 +3507,65 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksi ei ole määritelty" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" @@ -3569,75 +3625,75 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Ei täsmäystä" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Virheellinen vertailumerkki" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Virheellinen paluuviite" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Pariton [, [^, [:, [., or [=" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Pariton ( tai \\(" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pariton \\{" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Muisti loppui" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ) tai \\)" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" @@ -3650,6 +3706,9 @@ msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnist msgid "can not pop main context" msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa" + #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" #~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\".*%s\"]” skalaarikontekstissa" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-29 23:26+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" @@ -161,361 +161,377 @@ msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " "\"\" »" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load est une extension gawk" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @load est vide" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "" +"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -524,24 +540,24 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " "champ" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" @@ -608,7 +624,7 @@ msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" @@ -633,171 +649,181 @@ msgstr "log : l'argument n'est pas numérique" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log : l'argument est négatif %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf : valeur %g trop grande pour le format « %%c »" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf : %g n'est pas un caractère large valide" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ à court pour celui-ci" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf : aucun argument" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf : aucun argument" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -805,246 +831,246 @@ msgstr "" "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " "numérique" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: second argument hors plage pour time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "échec de setenv(TZ, %s) : %s" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "échec de la retauration de setenv(TZ, %s) : %s" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "échec de unsetenv(TZ) : %s" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv : tentative de division par zéro" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1052,12 +1078,12 @@ msgstr "" "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter " "l'erreur." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof : type de paramètre incorrect « %s »" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »" @@ -1373,7 +1399,7 @@ msgstr "" "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N " "dernières trames (du début si N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " @@ -1440,67 +1466,67 @@ msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement des options (valeur=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "affiche ou (dés)active le traçage des instructions (valeur=on|off)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "le programme n'est pas en cours." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "le fichier source « %s » est vide.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "pas de fichier source courant." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "numéro de ligne %d hors limite ; « %s » a %d lignes" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fin de fichier inattendue lors de la lecture de « %s », ligne %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "fichier source « %s » modifié depuis le début d'exécution du programme" # c-format -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Fichier source courant : %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Nombre de lignes : %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Fichier source (lignes) : %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1508,54 +1534,54 @@ msgstr "" "Numéro Post Activé Position\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnb occurrences = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignore %ld prochaines occurrences\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondition d'arrêt : %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcommandes :\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Trame courante : " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Appelée par la trame : " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Appelant de la trame : " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Aucune dans main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Aucun argument.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Aucune variable locale.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1563,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Liste des variables définies :\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1571,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Liste des fonctions définies :\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1579,7 +1605,7 @@ msgstr "" "Variables affichées automatiquement :\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1587,364 +1613,364 @@ msgstr "" "Variables inspectées :\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "pas de symbole « %s » dans le contexte actuel\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "« %s » n'est pas un tableau\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = champ non initialisé\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "le tableau « %s » est vide\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "« %s[\"%.*s\"] » n'est pas un tableau\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "« %s » est une fonction" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "le point de surveillance %d est inconditionnel\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Aucune entrée d'affichage numéro %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Aucune entrée de surveillance numéro %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Affichage %d détruit, car son paramètre est hors contexte\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "dans le fichier « %s », ligne %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " à « %s »:%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tdans " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "D'autres trames de la pile suivent...\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "Numéro de trame incorrect" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:" "%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Point d'arrêt %d défini dans le fichier « %s » ligne %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans le fichier « %s »\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numéro de ligne %d dans le fichier « %s » hors limite" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Règle introuvable !!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt à « %s »:%d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est " "inconditionnel\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Point d'arrêt %d supprimé" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Aucun point d'arrêt à l'appel de la fonction « %s »\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Pas de point d'arrêt sur le fichier « %s », ligne #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Numéro de point d'arrêt incorrect" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt (o ou n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "o" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorera les prochaines %ld occurrences du point d'arrêt %d.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Échec de redémarrage du débogueur" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programme en cours. Reprendre depuis le début (o/n) ? " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programme non redémarré\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "erreur : impossible de redémarrer, opération interdite\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "erreur (%s) : impossible de redémarrer, suite des commandes ignorées\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Démarrage du programme :\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Le programme s'est terminé en erreur avec le code de retour : %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Le programme s'est terminé correctement avec le code de retour : %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Le programme est en cours. Sortir quand même (o/n) ?" -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Auncun arrêt à un point d'arrêt : argument ignoré.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "point d'arrêt %d incorrect." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Les %ld prochaines occurrences du point d'arrêt %d seront ignorées.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "« finish » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "S'exécute jusqu'au retour de " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "« return » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Impossible de trouver la position indiquée dans la fonction « %s »\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ligne source %d incorrecte dans le fichier « %s »" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Position %d introuvable dans le fichier « %s »\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "élément absent du tableau\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable sans type\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Arrêt dans %s...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "« finish » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "« until » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t---« [Entrée] » continuer ; « q [Entrée] » quitter---" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] est absent du tableau « %s »" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "envoi de la sortie vers stdout\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "nombre incorrect" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" @@ -1979,71 +2005,71 @@ msgstr "" "\t# Pile des appels de fonctions :\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension gawk" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" @@ -2061,28 +2087,27 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext : lib_name reçu NULL" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas " "« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " "« %s » (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation " "« %s »\n" @@ -2236,7 +2261,7 @@ msgstr "fnmatch init : impossible de définir l'élément de tableau %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init : impossible d'installer le tableau FNM" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork : PROCINFO n'est pas un tableau !" @@ -2335,11 +2360,11 @@ msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord : appelé avec des arguments incorrects" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr : appelé avec des arguments incorrects" @@ -2356,22 +2381,22 @@ msgstr "readfile : appelé avec un mauvais type d'argument" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput : impossible d'initialiser la variable REVOUT" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n" @@ -2381,22 +2406,22 @@ msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "le tableau est de type inconnu %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada : échec de clear_array\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array : échec de set_array_element\n" @@ -2427,92 +2452,101 @@ msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme" msgid "input record too large" msgstr "champ d'entrée trop grand" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "une valeur négative a été assignée à NF" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " "argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " "argument" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "« * » doit être le dernier élément de FIELDWIDTHS" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, pour le champ %d, près de « %s »" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" @@ -2568,13 +2602,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element : indice nul reçu" #: gawkapi.c:1207 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir l'indice %d en %s\n" #: gawkapi.c:1212 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir la valeur %d en %s\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2748,12 +2782,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie standard : %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" @@ -2773,152 +2807,154 @@ msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)." msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "port local %s incorrect dans « /inet » : %s" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "port local %s incorrect dans « /inet »" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) incorrectes : %s" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) incorrectes" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "impossible de créer un processus fils ou d'ouvrir un pty" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » non disponible" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà " "installé" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2927,212 +2963,217 @@ msgstr "" "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire " "« %s » déjà installé" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" "posix »" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3255,96 +3296,96 @@ msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s : argument reçu non numérique" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg) : valeur négative interdite" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives sont interdites" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg est interdite" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd est interdite" @@ -3354,28 +3395,24 @@ msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd est interdite" msgid "cmd. line:" msgstr "ligne de commande:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "impossible de créer une expression rationnelle typée" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c »" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » " -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3384,12 +3421,12 @@ msgstr "" "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera " "probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3473,46 +3510,66 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " "« [%.*s] »" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non apparié" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caractères incorrecte" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "échappement \\ non terminé" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenu de \\{\\} incorrect" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "expression rationnelle trop grande" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "( non apparié" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "aucune syntaxe indiquée" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr ") non apparié" @@ -3572,75 +3629,75 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Aucune correspondance" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expression rationnelle incorrecte" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractère d'interclassement incorrect" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de caractères incorrect" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barre oblique inverse finale" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Référence arrière incorrecte" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sans correspondance" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sans correspondance" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sans correspondance" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Borne finale incorrecte" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expression rationnelle trop grande" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sans correspondance" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" @@ -3654,6 +3711,9 @@ msgstr "" msgid "can not pop main context" msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne" + #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" #~ msgstr "« isarray » est obsolète. Utilisez « typeof »" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 8eb57507..36bf1b1d 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.2.1\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.2.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "" msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" @@ -157,363 +157,375 @@ msgstr "" msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -573,7 +585,7 @@ msgstr "" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" @@ -598,418 +610,428 @@ msgstr "" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1299,7 +1321,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "" @@ -1365,491 +1387,491 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "" -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1881,71 +1903,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" @@ -1964,23 +1986,22 @@ msgstr "" #: ext.c:60 #, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "" #: ext.c:66 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" #: ext.c:72 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" #: ext.c:76 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" #: ext.c:110 @@ -2126,7 +2147,7 @@ msgstr "" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" @@ -2221,11 +2242,11 @@ msgstr "" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "" @@ -2242,22 +2263,22 @@ msgstr "" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" @@ -2267,22 +2288,22 @@ msgstr "" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2312,84 +2333,92 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -2442,12 +2471,12 @@ msgstr "" #: gawkapi.c:1207 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1212 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2611,12 +2640,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2636,347 +2665,351 @@ msgstr "" msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" +#: main.c:615 +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" +msgstr "" + #: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) @@ -3067,96 +3100,96 @@ msgstr "" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "" @@ -3166,40 +3199,36 @@ msgstr "" msgid "cmd. line:" msgstr "" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3271,44 +3300,64 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -3368,75 +3417,75 @@ msgstr "" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" @@ -156,352 +156,367 @@ msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s" msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "alasan tidak diketahui" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "can't include `%s' and use it as a program file" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "already loaded shared library `%s'" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "empty filename after @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "empty filename after @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "berkas sumber `%s' kosong" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki " "efek" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "disana tidak ada variabel bayangan." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -510,22 +525,22 @@ msgstr "" "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n" "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" @@ -590,7 +605,7 @@ msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: diterima argumen bukan numerik" @@ -615,171 +630,181 @@ msgstr "log: diterima argumen bukan numerik" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: diterima argumen negatif %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "harus menggunakan `count$' di semua format atau tidak sama sekali" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "lebar daerah diabaikan untuk penspesifikasi `%%'" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "ketepatan diabaikan untuk penspesifikasi `%%'" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "lebar daerah dan presisi diabaikan untuk penspesifikasi `%%'" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' tidak diijinkan dalam format awk" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "arg count dengan `$' harus > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "`$' tidak diijinkan setelah periode dalam format" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "tidak ada `$' yang diberikan untuk posisional field width atau presisi" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`l' tidak diijinkan dalam format POSIX awk" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' tidak diijinkan dalam format awk POSIX" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`h' tidak diijinkan dalam format awk POSIX" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada " "argumen yang diubah" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ kehabisan untuk yang ini" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: tidak ada argumen" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: tidak ada argumen" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -787,257 +812,257 @@ msgstr "" "substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama " "(%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: diterima format string kosong" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, fuzzy, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: at least one of the values is out of the default range" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: invalid parameter - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1344,7 +1369,7 @@ msgstr "" "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " "frames." -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1410,65 +1435,65 @@ msgstr "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "program not running." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "berkas sumber `%s' kosong.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "no current source file." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "line number %d out of range; `%s' has %d lines" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string `%s', %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "source file `%s' modified since start of program execution" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Current source file: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Number of lines: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Source file (lines): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1476,54 +1501,54 @@ msgstr "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tno of hits = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignore next %ld hit(s)\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstop condition: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcommands:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Current frame: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Called by frame: " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Caller of frame: " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "None in main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "tidak ada argumen\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "No locals.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1531,7 +1556,7 @@ msgstr "" "All defined variables:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1539,7 +1564,7 @@ msgstr "" "All defined functions:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1547,7 +1572,7 @@ msgstr "" "Auto-display variables:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1555,357 +1580,357 @@ msgstr "" "Watch variables:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "no symbol `%s' in current context\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi $%ld\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "berkas data `%s' kosong\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d is unconditional\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No display item numbered %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "No watch item numbered %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in file `%s', line %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " at `%s':%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin" -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "More stack frames follow ...\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Can't find rule!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Deleted breakpoint %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "invalid breakpoint number" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Failed to restart debugger" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Program not restarted\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starting program: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "invalid breakpoint number %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Run till return from" -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "invalid source line %d in file `%s'" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "tidak dalam array\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "untyped variable\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopping in %s ...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sending output to stdout\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "invalid number" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No symbol `%s' in current context" @@ -1940,71 +1965,71 @@ msgstr "" "\t# Fungsi Call Stack:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='" @@ -2022,25 +2047,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: received NULL lib_name" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: tidak dapat membuka `%s' (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" #: ext.c:110 @@ -2190,7 +2214,7 @@ msgstr "fnmatch init: could not set array element %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: could not install FNM array" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO is not an array!" @@ -2285,11 +2309,11 @@ msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal (%s)." msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: penutupan dari fd (`%s',`%s') gagal (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: dipanggil dengan argumen negatif" @@ -2307,22 +2331,22 @@ msgstr "readfile: dipanggil dengan argumen negatif" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_write: argumen diluar dari jangkauan\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argumen kedua bukan sebuah array\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: could not flatten array\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: could not release flattened array\n" @@ -2332,22 +2356,22 @@ msgstr "write_array: could not release flattened array\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumen diluar dari jangkauan\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumen ketiga bukan sebuah array\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array failed\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element failed\n" @@ -2377,84 +2401,93 @@ msgstr "sleep: not supported on this platform" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF set ke nilai negatif" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk" @@ -2509,12 +2542,12 @@ msgstr "remove_element: received null subscript" #: gawkapi.c:1207 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n" #: gawkapi.c:1212 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2683,12 +2716,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error menulis standar error (%s)" @@ -2708,147 +2741,149 @@ msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)." msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' tidak didukung" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: received NULL pointer" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "input parser `%s' failed to open `%s'" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: received NULL pointer" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "output wrapper `%s' failed to open `%s'" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: received NULL pointer" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2857,209 +2892,214 @@ msgstr "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "two way processor `%s' failed to open `%s'" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "berkas data `%s' kosong" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' overrides `--traditional'" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3180,98 +3220,98 @@ msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "eksepsi titik pecahan" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal error: internal error" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal error: internal error: segfault" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal error: internal error: stack overflow" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "tidak ada pre-opened fd %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh" @@ -3281,29 +3321,25 @@ msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh" msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. baris:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "backslash di akhir dari string" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3312,12 +3348,12 @@ msgstr "" "hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan " "seperti yang anda kira" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3399,46 +3435,66 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unknown redirection type %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "unbalanced [" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "unfinished \\ escape" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "unbalanced (" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "no syntax specified" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "unbalanced )" @@ -3498,76 +3554,76 @@ msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-w %s' membutuhkan sebuah argumen\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Sukses" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi regular tidak valid" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Akhiran backslash" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referensi balik tidak valid" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ekspresi regular yang mengawali tidak valid" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Akhir dari ekspresi regular prematur" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" @@ -3581,6 +3637,9 @@ msgstr "" msgid "can not pop main context" msgstr "can not pop main context" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "backslash di akhir dari string" + #, fuzzy #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" #~ msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.2.1, API: 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:00+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "" "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' non un nome funzione valido" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" @@ -163,353 +163,368 @@ msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s" msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' gi incluso" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' gi inclusa" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX non permette escape `\\x'" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a `standard error'" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,23 +533,23 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" @@ -600,7 +615,7 @@ msgstr "index: il primo argomento ricevuto non una stringa" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: l'argomento ricevuto non numerico" @@ -625,171 +640,181 @@ msgstr "log: l'argomento ricevuto non numerico" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: valore %g non un carattere multibyte valido " -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " "formato" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ esauriti a questo punto" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: nessun argomento" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nessun argomento" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sar troncata" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sar troncato" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -797,244 +822,244 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] di tipo numerico" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: il secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: il secondo argomento fuori intervallo per time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: il formato ricevuto una stringa nulla" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) non riuscita (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) ripristino non riuscito (%s)" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "unsetenv(TZ) non riuscita (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: pu essere chiamata indirettamente solo con due argomenti" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria `locale' valida" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: il terzo argomento non un vettore" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1042,12 +1067,12 @@ msgstr "" "typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di " "notificare questo bug." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" @@ -1366,7 +1391,7 @@ msgstr "" "dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa tracia di tutti gli elementi o " "degli N pi interni (pi esterni se N <0)" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " @@ -1434,67 +1459,67 @@ msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio opzioni (valore=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(dis)imposta o mostra tracciamento istruzioni (valore=on|off)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "programma non in esecuzione." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "file sorgente `%s' vuoto.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "file sorgente non disponibile." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s' (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "ATTENZIONE: file sorgente `%s' modificato dopo la compilazione del " "programma.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "numero riga %d non ammesso; `%s' ha %d righe" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fine-file inattesa durante lettura file `%s', riga %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "file sorgente `%s' modificato dopo l'inizio esecuzione del programma." -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "File sorgente corrente: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Numero di righe: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "File sorgente (righe): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1502,54 +1527,54 @@ msgstr "" "Numero Disp Abilit. Posizione\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tn. di occorrenze = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora prossime %ld occorrenze\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondizione per stop: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcomandi:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Elemento corrente: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Chiamato da elemento: " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Chiamante di elemento: " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Assente in main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Nessun argomento.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Nessun `locale'.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1557,7 +1582,7 @@ msgstr "" "Tutte le variabili definite:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1565,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Tutte le funzioni definite:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1573,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Auto-visualizzazione variabili:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1581,361 +1606,361 @@ msgstr "" "Variabili Watch [da tenere sott'occhio]:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' non un vettore\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "%ld = variabile non inizializzata\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "vettore `%s' vuoto\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non un vettore\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non una variabile scalare" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%.*s\"]' in un contesto scalare" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' una funzione" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato da visualizzare %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d cancellato perch il parametro fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Visualizzazione %d cancellata perch il parametro fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " nel file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "numero elemento non valido" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d senza condizioni\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Cancellato breakpoint %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "numero breakpoint non valido" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Far uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma gi in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma non fatto ripartire\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Partenza del programma: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programma completato anormalmente, valore in uscita: %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Il programma in esecuzione. Esco comunque (y/n)? " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "numero di breakpoint non valido %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Esegui fino al ritorno da " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento non presente nel vettore\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Mi fermo in %s ...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "output inviato a stdout\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "numero non valido" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" @@ -1970,71 +1995,71 @@ msgstr "" "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" @@ -2052,25 +2077,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: il nome libreria ricevuto NULL" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: libreria `%s' routine di inizializzazione `%s' non riuscita\n" @@ -2218,7 +2242,7 @@ msgstr "fnmatch init: non riesco a impostare elemento vettoriale %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO non un vettore!" @@ -2316,11 +2340,11 @@ msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: chiamata con argomento/i non corretto/i" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: chiamata con argomento/i non corretto/i" @@ -2337,22 +2361,22 @@ msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento errato" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argomento 0 non una stringa\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n" @@ -2362,22 +2386,22 @@ msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argomento 0 non una stringa\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n" @@ -2408,94 +2432,103 @@ msgstr "sleep: non supportato in questa architettura" msgid "input record too large" msgstr "record in input troppo lungo" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: il quarto argomento un'estensione gawk" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argomento non-vettoriale" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: non si pu usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. un'estensione gawk" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non pu essere nullo" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: non si pu usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' un'estensione gawk" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*' deve essere l'ultimo elemento specificato per FIELDWIDTHS" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' un'estensione gawk" @@ -2551,14 +2584,14 @@ msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" #: gawkapi.c:1207 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s\n" #: gawkapi.c:1212 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s\n" @@ -2730,12 +2763,12 @@ msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" @@ -2755,139 +2788,141 @@ msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito (%s)." msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet: %s'" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi: %s" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non " "riuscita (dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito " "(dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "non riesco a creare processo-figlio o ad aprire pty" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "close di `pipe' non riuscita (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'input parser `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2895,16 +2930,16 @@ msgstr "" "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'output wrapper `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2913,205 +2948,210 @@ msgstr "" "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in " "precedenza `%s'" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "il processore doppio `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' un'estensione gawk" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con `setuid' root pu essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdin'(%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdout'(%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stderr'(%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3231,96 +3271,96 @@ msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "valore PREC `%.*s' non valido" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: l'argomento ricevuto non numerico" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): valore negativo non consentito" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "comp(%Rg): valore decimale sar troncato" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: l'argomento ricevuto non numerico #%d" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sar troncato" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito" @@ -3330,28 +3370,24 @@ msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito" msgid "cmd. line:" msgstr "riga com.:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "'\\' a fine stringa" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX non permette escape `\\x'" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3360,12 +3396,12 @@ msgstr "" "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non " "interpretata nel modo previsto" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3448,45 +3484,65 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non chiusa" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "character class non valida" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintassi character class [[:spazio:]], non [:spazio:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "sequenza escape \\ non completa" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "espressione regolare troppo complessa" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "( non chiusa" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" @@ -3546,75 +3602,75 @@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare invalida" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di ordinamento non valido" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "'\\' finale" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento indietro non valido" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( non chiusa" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non chiusa" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine di intervallo non valido" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente invalida" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo complessa" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non aperta" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" @@ -3628,5 +3684,8 @@ msgstr "" msgid "can not pop main context" msgstr "non posso salire pi in alto nello stack" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "'\\' a fine stringa" + #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" #~ msgstr "`isarray' una funzione deprecata. Usare `typeof' al suo posto" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです" @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "asort: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用するこ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' はループの外では許可されていません" @@ -158,349 +158,364 @@ msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました" msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "添字の式が無効です" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -509,21 +524,21 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" @@ -592,7 +607,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました" @@ -617,169 +632,179 @@ msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、または全てに使用しないのいずれかでなけ" "ればいけません" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅および精度は無視されます" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命的: `$' で指定する引数の番号は正でなければいけません" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命的: 引数の番号 %ld は引数として与えられた数より大きいです" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' の後に使用できません" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' が与えられていません" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' は許可されていません" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' は許可されていません" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' は許可されていません" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 変換される引数はありません" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命的: 書式文字列を満たす十分な数の引数がありません" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ ここから足りません" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: 引数がありません" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 引数がありません" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g を使います。" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: 開始インデックス %g が無効です。1を使用します" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 開始インデックス %g が非整数のため、値は切り捨てられます" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: 開始インデックス %g が文字列終端の後にあります" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -787,258 +812,258 @@ msgstr "" "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g は第一引数の長さを超えています " "(%3$lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, fuzzy, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超えています" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されていません" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1328,7 +1353,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " @@ -1395,494 +1420,494 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "" -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 #, fuzzy msgid "No arguments.\n" msgstr "printf: 引数がありません" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "データファイル `%s' は空です。" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "無効な範囲終了です" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "adump: 引数が配列ではありません" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1917,71 +1942,71 @@ msgstr "" "\t# 呼出関数スタック:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました" @@ -2001,28 +2026,29 @@ msgstr "" #: ext.c:60 #, fuzzy, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n" #: ext.c:66 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' が定義されてい" "ません (%s)\n" #: ext.c:72 #, fuzzy, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません " "(%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" +"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません " +"(%s)\n" #: ext.c:110 #, fuzzy @@ -2176,7 +2202,7 @@ msgstr "" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" @@ -2271,12 +2297,12 @@ msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 #, fuzzy msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 #, fuzzy msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" @@ -2295,22 +2321,22 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" @@ -2320,22 +2346,22 @@ msgstr "" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "不明なノード型 %d です" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: 引数が配列ではありません" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2367,84 +2393,93 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF が負の値に設定されています" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 拡張です" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です" @@ -2498,12 +2533,12 @@ msgstr "" #: gawkapi.c:1207 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1212 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2673,12 +2708,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)" @@ -2698,363 +2733,370 @@ msgstr "`%s' へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュ msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。" -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "パイプを閉じられません (%s)。" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' は使用できません。" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "データファイル `%s' は空です。" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です。" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信はサポートされていません" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に" "します" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま" "す。" -#: main.c:358 +#: main.c:355 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "プログラム文が全くありません!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3173,100 +3215,100 @@ msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d が事前に開いていません。" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" @@ -3276,29 +3318,25 @@ msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になりま msgid "cmd. line:" msgstr "コマンドライン:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "古い awk は `\\%c' エスケープシーケンスをサポートしません" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3307,12 +3345,12 @@ msgstr "" "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) はおそらく予期したようには解釈されないで" "しょう" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3393,47 +3431,67 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -3493,76 +3551,76 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "成功です" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "一致しません" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "無効な正規表現です" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "無効な照合文字です" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "終端のバックスラッシュ" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "無効な前方参照です" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ または [^ が不一致です" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( または \\( が不一致です" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ が不一致です" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "無効な範囲終了です" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "メモリを使い果たしました" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "無効な前方正規表現です" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正規表現が途中で終了しました" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" @@ -3575,6 +3633,9 @@ msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" msgid "can not pop main context" msgstr "" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。" + #, fuzzy #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" #~ msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' sebagai tatasusunan" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar" @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "" msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" @@ -159,363 +159,375 @@ msgstr "" msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -575,7 +587,7 @@ msgstr "" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" @@ -600,418 +612,428 @@ msgstr "" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1301,7 +1323,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "" @@ -1367,491 +1389,491 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "" -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1883,71 +1905,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" @@ -1966,23 +1988,22 @@ msgstr "" #: ext.c:60 #, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "" #: ext.c:66 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" #: ext.c:72 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" #: ext.c:76 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" #: ext.c:110 @@ -2128,7 +2149,7 @@ msgstr "" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" @@ -2223,11 +2244,11 @@ msgstr "" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "" @@ -2244,22 +2265,22 @@ msgstr "" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" @@ -2269,22 +2290,22 @@ msgstr "" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2314,84 +2335,92 @@ msgstr "" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -2444,12 +2473,12 @@ msgstr "" #: gawkapi.c:1207 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1212 #, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2613,12 +2642,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2638,347 +2667,351 @@ msgstr "" msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" +#: main.c:615 +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" +msgstr "" + #: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) @@ -3069,96 +3102,96 @@ msgstr "" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "" @@ -3168,40 +3201,36 @@ msgstr "" msgid "cmd. line:" msgstr "" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3273,44 +3302,64 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -3370,75 +3419,75 @@ msgstr "" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "" "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" @@ -169,347 +169,362 @@ msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " "toegestaan" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,23 +533,23 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " "van een veld" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" @@ -603,7 +618,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" @@ -628,169 +643,179 @@ msgstr "log: argument is geen getal" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "niet genoeg ^ voor deze" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: geen argumenten" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -798,257 +823,257 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, fuzzy, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" # FIXME: ambiguous -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1374,7 +1399,7 @@ msgstr "" "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N " "binnenste frames (of buitenste als N < 0)" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "fout: " @@ -1440,66 +1465,66 @@ msgstr "zetten of tonen van opslaan van opties (waarde=on|off)" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "zetten of tonen van instructie-tracing (waarde=on|off)" -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "programma draait niet." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "geen huidig bronbestand" -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "regelnummer %d valt buiten bereik; '%s' heeft %d regels" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "bronbestand '%s' is gewijzigd sinds start van programma-uitvoering" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Huidig bronbestand: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Aantal regels: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Bronbestand (regels): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1507,54 +1532,54 @@ msgstr "" "Nummer Toon Actief Locatie\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\taantal treffers = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tvolgende %ld treffer(s) negeren\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstopconditie: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcommando's:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Huidig frame: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Aangeroepen door frame: " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Aanroeper van frame: " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Geen in main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Geen argumenten.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Geen lokalen.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1562,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Alle gedefinieerde variabelen:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1570,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Alle gedefinieerde functies:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1578,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Automatisch weer te geven variabelen:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1586,362 +1611,362 @@ msgstr "" "Kijkvariabelen:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' is geen array\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "array '%s' is leeg\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' is geen scalaire variabele" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' is een functie" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in bestand '%s', regel %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " op '%s':%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "ongeldig framenummer" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " "gezet op %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " "ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Breekpunt %d is verwijderd" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "ongeldig breekpuntnummer" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Herstarten van debugger is mislukt" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma is niet herstart\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starten van programma: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Draaien tot terugkeer uit " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "element niet in array\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "ongetypeerde variabele\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stoppend in %s...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "ongeldig nummer" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" @@ -1976,71 +2001,71 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" @@ -2058,25 +2083,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n" #: ext.c:110 @@ -2224,7 +2248,7 @@ msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array-element %s niet instellen" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array FNM niet installeren" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO is geen array!" @@ -2323,11 +2347,11 @@ msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: aangeroepen met onjuiste argumenten" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten" @@ -2345,22 +2369,22 @@ msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: kan variabele REVOUT niet initialiseren" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: kan array niet pletten\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n" @@ -2370,22 +2394,22 @@ msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n" @@ -2415,96 +2439,105 @@ msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: vierde argument is geen array" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" @@ -2559,12 +2592,12 @@ msgstr "remove_element(): lege index ontvangen" #: gawkapi.c:1207 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n" #: gawkapi.c:1212 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2734,12 +2767,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -2759,152 +2792,154 @@ msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)" msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline: poging tot lezen uit gesloten leeskant van tweewegpijp" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2912,143 +2947,143 @@ msgid "" msgstr "" "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" @@ -3056,67 +3091,72 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3233,100 +3273,100 @@ msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" @@ -3336,29 +3376,25 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" msgid "cmd. line:" msgstr "commandoregel:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "backslash aan het einde van de string" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3367,12 +3403,12 @@ msgstr "" "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " "afgehandeld zoals u verwacht" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3456,45 +3492,65 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "reguliere expressie is te groot" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" @@ -3554,75 +3610,75 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Gelukt" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomsten" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ongeldige reguliere expressie" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ongeldig samengesteld teken" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash aan het eind" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ongeldige terugverwijzing" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [=" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ongepaarde ( of \\(" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ongepaarde \\{" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Ongeldig bereikeinde" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguliere expressie is te groot" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" @@ -3635,6 +3691,9 @@ msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken" msgid "can not pop main context" msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "backslash aan het einde van de string" + #, fuzzy #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" #~ msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" @@ -96,12 +96,12 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" @@ -167,357 +167,372 @@ msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -527,21 +542,21 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)" @@ -606,7 +621,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą" @@ -631,174 +646,184 @@ msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano " "argumentu" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch " "formatujący" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "zabrakło ^" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: brak argumentów" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie " "obcięty" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -806,258 +831,258 @@ msgstr "" "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, fuzzy, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: nieprawidłowy parametr - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1347,7 +1372,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "błąd: " @@ -1413,65 +1438,65 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "nie można odczytać pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "brak aktualnego pliku źródłowego." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "nie można znaleźć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "UWAGA: plik źródłowy `%s' uległ zmianie od kompilacji programu.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "plik źródłowy `%s' uległ zmianie od rozpoczęcia działania programu" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktualny plik źródłowy: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Ilość linii: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Plik źródłowy (linie): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1479,54 +1504,54 @@ msgstr "" "Numer Disp Enabled Lokacja\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tkoniec warunku: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkomendy:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Aktualna ramka: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Brak argumentów.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1534,7 +1559,7 @@ msgstr "" "Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1542,13 +1567,13 @@ msgstr "" "Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1556,357 +1581,357 @@ msgstr "" "Obserwowane zmienne:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "tablica `%s' jest pusta\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' jest funkcją" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " w `%s':%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tw " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "nieprawidłowy numer ramki" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Skasowany breakpoint %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "t" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Uruchamianie programu: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "brak elementu w tablicy\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "zmienna bez typu\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "nieprawidłowa liczba" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście" @@ -1941,73 +1966,73 @@ msgstr "" "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostępu do pola %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" @@ -2025,25 +2050,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n" @@ -2190,7 +2214,7 @@ msgstr "fnmatch init: nie można było ustawić elementu tablicy %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: nie można było zainstalować tablicy FNM" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO nie jest tablicą!" @@ -2287,11 +2311,11 @@ msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: wywołano z nieprawidłowymi argumentami" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: wywołano z nieprawidłowymi argumentami" @@ -2309,22 +2333,22 @@ msgstr "readfile: wywołano bez argumentów" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 nie jest tekstem\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicą\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n" @@ -2334,22 +2358,22 @@ msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "nieznany typ węzła %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicą\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n" @@ -2379,92 +2403,101 @@ msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego " "argumentu" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego " "argumentu" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" @@ -2519,12 +2552,12 @@ msgstr "remove_element: otrzymano null subscript" #: gawkapi.c:1207 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n" #: gawkapi.c:1212 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2697,12 +2730,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)" @@ -2723,159 +2756,161 @@ msgstr "" msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "" "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "" "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nie jest wspierany" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2884,210 +2919,215 @@ msgstr "" "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym " "procesorem `%s'" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3206,98 +3246,98 @@ msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" @@ -3307,29 +3347,25 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" msgid "cmd. line:" msgstr "linia poleceń:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "backslash na końcu łańcucha" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3338,12 +3374,12 @@ msgstr "" "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została " "zinterpretowana jak tego oczekujesz" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3425,46 +3461,66 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "[ nie do pary" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "nieprawidłowa klasa znaku" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "( nie do pary" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "nie podano składni" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr ") nie do pary" @@ -3524,76 +3580,76 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Brak dopasowania" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Nieprawidłowy znak porównania" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Końcowy znak backslash" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\(" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niedopasowany znak \\{" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" @@ -3606,6 +3662,9 @@ msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" msgid "can not pop main context" msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "backslash na końcu łańcucha" + #, fuzzy #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" #~ msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 99175145..35bc540e 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 86c25efc..db750d22 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 09:57-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "tentativa de usar parâmetro escalar \"%s\" como um vetor" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor \"%s\" em um contexto escalar" @@ -97,12 +97,12 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop" @@ -168,353 +168,368 @@ msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s" msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressão regular à direita de atribuição" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\"" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após \"for\"" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressão regular à direita de comparação" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\"" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de " "função" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressão de índice inválida" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova linha ou fim de string inesperado" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "motivo desconhecido" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome de arquivo vazio após @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome de arquivo vazio após @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vazio na linha de comando" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressão regular inacabada" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX não permite o operador \"**\"" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\"" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string inacabada" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\"" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX não permite \"%s\"" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "\"goto\" é considerado danoso!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "houve variáveis encobertas." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de parâmetro" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um " "parâmetro de função" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -523,23 +538,23 @@ msgstr "" "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n" "ou usada como uma variável ou um vetor" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativa de divisão por zero" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\"" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo pós-" "incremento" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o" @@ -603,7 +618,7 @@ msgstr "index: recebeu primeiro argumento não string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: recebeu segundo argumento não string" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: recebeu argumento não numérico" @@ -628,173 +643,183 @@ msgstr "log: recebeu argumento não numérico" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: recebeu argumento negativo %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: deve usar \"count$\" em todos os formatos ou nenhum" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "largura de campo é ignorada para o especificador \"%%\"" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisão é ignorada para o especificador \"%%\"" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "largura de campo e precisão são ignorados para o especificador \"%%\"" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: \"$\" não é permitido formatos awk" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: nº de argumentos com \"$\" deve ser > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" não faz sentido em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: \"l\" não é permitido em formatos POSIX awk" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" não faz sentido em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: \"L\" não é permitido em formatos POSIX awk" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" não faz sentido em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: \"h\" não é permitido em formatos POSIX awk" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: valor %g é grande demais para formato \"%%c\"" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: valor %g não é um caractere amplamente válido" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\"" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\"" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum " "argumento convertido" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a string de formato" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ acabou para este aqui" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controle" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "excesso de argumentos fornecidos para a string de formato" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: nenhum argumento" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nenhum argumento" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe " "bidirecional" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chamada com argumento negativo %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: comprimento %g não é >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: comprimento %g não é >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: comprimento não inteiro %g será truncado" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: comprimento %g grande demais para indexação, truncando para %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: posição inicial %g é inválida, usando 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: posição inicial não inteira %g será truncada" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: string origem tem comprimento zero" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim da string" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -802,244 +827,244 @@ msgstr "" "substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: segundo argumento menor que 0 ou grande demais para time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: segundo argumento não é um vetor para time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento não string" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) falhou (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "restauração de setenv(TZ, %s) falhou (%s)" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "unsetenv(TZ) falhou (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora da faixa padrão" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "função \"system\" não é permitido no modo sandbox" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe " "bidirecional" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\"" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de \"locale\" válida" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1047,12 +1072,12 @@ msgstr "" "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um " "relato de erro." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento inválido \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\"" @@ -1375,7 +1400,7 @@ msgstr "" "where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N " "mais internos (mais externos, se N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "erro: " @@ -1446,67 +1471,67 @@ msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" "define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução (valor=on|off)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "o programa não está em execução." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "nenhum arquivo-fonte atual." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "não foi possível localizar o arquivo-fonte \"%s\" (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do programa.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "número de linha %d fora da faixa; \"%s\" possui %d linhas" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fim de arquivo inesperado enquanto lia o arquivo \"%s\", linha %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" "o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do programa" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Arquivo-fonte atual: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Número de linhas: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Arquivo-fonte (linhas): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1514,54 +1539,54 @@ msgstr "" "Número Exib Habilit Localização\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnº de acertos = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignorar próximos %ld acertos(s)\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondição de parada: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcomandos:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Quadro atual: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Chamado pelo quadro: " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Chamador do quadro: " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Nenhum em main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Nenhum argumento.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Nenhum local.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1569,7 +1594,7 @@ msgstr "" "Todas as variáveis definidas:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1577,7 +1602,7 @@ msgstr "" "Todas as funções definidas:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1585,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Variáveis exibidas automaticamente:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1593,369 +1618,369 @@ msgstr "" "Variáveis monitoradas:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "\"%s\" não é um vetor\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = campo não inicializado\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "o vetor \"%s\" está vazio\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "'%s[\"%.*s\"]' não está no vetor\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' em um contexto escalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' como um vetor" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "\"%s\" é uma função" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "o watchpoint %d é incondicional\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Nenhum item de exibição com número %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Nenhum item monitorado com número %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativa de usar valor escalar como vetor" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d excluído porque parâmetro está fora do escopo.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Exibição %d excluída porque parâmetro está fora do escopo.\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " no arquivo \"%s\" na linha %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " em \"%s\":%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tem " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Mais quadros de pilhas a seguir ...\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "número de quadro inválido" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também " "definido em %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também definido em %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também " "definido em %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado), também definido em %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Não foi possível definir breakpoint no arquivo \"%s\"\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "número de linha %d no arquivo \"%s\" fora do intervalo" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Não foi possível localizar regra!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Não foi possível definir breakpoint em \"%s\":%d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Não foi possível definir breakpoint na função \"%s\"\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d é incondicional\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Excluído breakpoint %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Nenhum breakpoint(s) na entrada para a função \"%s\"\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Nenhum breakpoint no arquivo \"%s\", linha nº %d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "número de breakpoint inválido" # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid de "y" -- Rafael -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Excluir todos breakpoints? (s ou n) " # referente à resposta yes/sim em um prompt interativo -- Rafael -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontro(s) de breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Vai parar na próxima vez que o breakpoint %d for atingido.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Só é possível depurar programas fornecidos com a opção \"-f\".\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Falha ao reiniciar o depurador" # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programa já está em execução. Reiniciar desde o começo (s/n)? " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programa não reiniciado\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação não permitida\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Iniciando programa: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programa foi terminado abnormalmente com valor de saída: %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programa foi terminado normalmente com valor de saída: %d\n" # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "O programa está em execução. Sair mesmo assim (s/n)? " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Não parado em qualquer breakpoint; argumento ignorado.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "número de breakpoint inválido %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontros de breakpoint %d.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "\"finish\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Executa até retornar de " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" "Não foi possível encontrar a localização especificada na função \"%s\"\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\"" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" "Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo \"%s\"\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento não está no vetor\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variável sem tipo\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Parando em %s ...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "\"finish\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "\"until\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n" # o código-fonte aceita tradução da opção 'q'; vide msgid "q" -- Rafael -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t----[Enter] para continuar ou s [Enter] para sair---" # referente à resposta quit/sair em um prompt interativo -- Rafael -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "s" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "enviando a saída para stdout\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "número inválido" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"%s\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual" @@ -1990,71 +2015,71 @@ msgstr "" "\t# Pilha de Chamadas de Função:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" é uma extensão do gawk" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" é uma extensão do gawk" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valor de BINMODE \"%s\" é inválido, tratado como 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificação de \"%sFMT\" inválida \"%s\"" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desativando \"--lint\" devido a atribuição a \"LINT\"" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referência a argumento não inicializado \"%s\"" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referência a variável não inicializada \"%s\"" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativa de referência a campo a partir de valor não numérico" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativa de referência a campo a partir de string nula" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativa de acessar campo %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referência a campo não inicializado \"$%ld\"" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "função \"%s\" chamada com mais argumentos que os declarados" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo inesperado \"%s\"" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"/=\"" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%=\"" @@ -2072,26 +2097,25 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: recebido lib_name NULL" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: não foi possível abrir a biblioteca \"%s\" (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\" falhou na rotina de inicialização \"%s\"\n" #: ext.c:110 @@ -2241,7 +2265,7 @@ msgstr "fnmatch init: não foi possível definir elemento %s de vetor" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: não foi possível instalar vetor FNM" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO não é um vetor!" @@ -2342,11 +2366,11 @@ msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') falhou (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') falhou (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: chamada com argumento(s) inapropriados" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: chamada com argumento(s) inapropriados" @@ -2363,22 +2387,22 @@ msgstr "readfile: chamada com tipo errado de argumento" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: não foi possível inicializar a variável REVOUT" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argumento 0 não é uma string\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argumento 1 não é um vetor\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: não foi possível nivelar o vetor\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: não foi liberar vetor nivelado\n" @@ -2388,22 +2412,22 @@ msgstr "write_array: não foi liberar vetor nivelado\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "valor de vetor possui tipo desconhecido %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumento 0 não é uma string\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumento 1 não é um vetor\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array falhou\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element falhou\n" @@ -2434,89 +2458,98 @@ msgstr "sleep: sem suporte nesta plataforma" msgid "input record too large" msgstr "registro de entrada grande demais" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF definido para valor negativo" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: quarto argumento é uma extensão do gawk" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "\"*\" deve ser o último designador em FIELDWIDTHS" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, próximo a \"%s\"" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "string nula para \"FS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. como valor de \"FS\"" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk" @@ -2572,14 +2605,14 @@ msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: recebeu índice nulo" #: gawkapi.c:1207 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s\n" #: gawkapi.c:1212 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o valor %d para %s\n" @@ -2754,12 +2787,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)" @@ -2779,132 +2812,134 @@ msgstr "descarga de coprocesso de pipe para \"%s\" falhou (%s)." msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "descarga de arquivo de \"%s\" falhou (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\": %s" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\"" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida: %s" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Não há suporte a comunicações TCP/IP" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "não foi possível abrir \"%s\", modo \"%s\"" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pty mestre (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falha ao fechar stdout em filho (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falha ao fechar stdin em filho (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pty escrava (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "não foi possível criar processo filho ou abrir pty" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pipe para stdout em filho (dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pipe para stdin em filho (dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pipe (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "sem suporte a \"|&\"" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada " "previamente instalado \"%s\"" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "analisador de entrada \"%s\": falha ao abrir \"%s\"" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2912,16 +2947,16 @@ msgstr "" "wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado \"%s" "\"" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "wrapper de saída \"%s\": falha ao abrir \"%s\"" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro NULL" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2930,205 +2965,210 @@ msgstr "" "processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional " "previamente instalado \"%s\"" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "processador bidirecional \"%s\" falhou ao abrir \"%s\"" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "arquivo de dados \"%s\" está vazio" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "não foi possível alocar mais memória de entrada" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é uma extensão do gawk" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando \"--posix\"" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\"" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\"" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "nenhum texto de programa!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3247,96 +3287,96 @@ msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de variáv msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "valor de PREC \"%.*s\" é inválido" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "valor de RNDMODE \"%.*s\" é inválido" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: recebeu argumento não numérico" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): valor negativo não é permitida" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "comp(%Rg): valor fracionário será truncado" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): valores negativos não são permitidos" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: recebeu argumento não numérico nº %d" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argumento nº %d possui valor inválido %Rg, usando 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Rg não é permitido" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argumento nº %d com valor fracionário %Rg será truncado" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd não é permitido" @@ -3346,28 +3386,24 @@ msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd não é permitido" msgid "cmd. line:" msgstr "lin. de com.:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "barra invertida no fim da string" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "não foi possível fazer a expressão regular tipada" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "o velho awk não oferece suporte à sequência de escape \"\\%c\"" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\"" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\"" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3376,12 +3412,12 @@ msgstr "" "escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma " "que você esperava" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3466,44 +3502,64 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "componente de expr. reg. \"%.*s\" deve provavelmente ser \"[%.*s]\"" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sem correspondente" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caracteres inválida" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ não terminado" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "expressão regular grande demais" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "( sem correspondente" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "nenhuma sintaxe especificada" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr ") sem correspondente" @@ -3563,75 +3619,75 @@ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumento\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão regular inválida" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractere de combinação inválido" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome inválido de classe de caractere" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida no final" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Retrorreferência inválida" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sem correspondente" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sem correspondente" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Fim de intervalo inválido" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memória esgotada" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "A expressão regular precedente é inválida" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fim prematuro da expressão regular" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expressão regular grande demais" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem correspondente" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" @@ -3645,6 +3701,9 @@ msgstr "" msgid "can not pop main context" msgstr "não foi possível trazer contexto principal" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "barra invertida no fim da string" + #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" #~ msgstr "\"isarray\" está obsoleto. Em vez disso, use \"typeof\"" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:02+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som en vektor" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang" @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "" "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” är inte tillåtet utanför en slinga" @@ -169,351 +169,366 @@ msgstr "”nextfile” använt i %s-åtgärd" msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” använd utanför funktion" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "ensamt ”print” i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en ”~”- eller ”!~”-operator" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti ”%s”-regel" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad ”getline” odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av ”length” utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen ”%s”" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen ”%s” är tom" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i slutet av filen" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**=”" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**=”" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn ”^=” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn ”^” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i uttryck" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte ”%s”" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "”goto” anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen ”%s”: det går inte att använda specialvariabeln ”%s” som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen ”%s”: parameter %d, ”%s”, är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen ”%s” anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen ”%s” definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -522,23 +537,23 @@ msgstr "" "funktionen ”%s” anropad med blanktecken mellan namnet och ”(”,\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i ”%%”" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av " "ett fält" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)" @@ -600,7 +615,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" @@ -625,169 +640,179 @@ msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "ödesdigert: måste använda ”count$” på alla eller inga format" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd ignoreras för ”%%”-specificerare" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precision ignoreras för ”%%”-specificerare" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd och precision ignoreras för ”%%”-specificerare" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte i awk-format" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "ödesdigert: argumentantalet med ”$” måste vara > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "ödesdigert: ”$” tillåts inte efter en punkt i formatet" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "ödesdigert: inget ”$” bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”l” är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: ”l” tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”L” är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: ”L” tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”h” är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: ”h” tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför formatet %%c giltiga intervall" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: värdet %g är inte ett giltigt brett tecken " -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför ”%%%c”-formatets giltiga intervall" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför ”%%%c”-formatets giltiga intervall" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerar okänt formatspecifikationstecken ”%c”: inget argument konverterat" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tog slut här" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "för många argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: inga argument" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "printf: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: längden %g är inte >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: längden %g är inte >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av till %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: källsträngen är tom" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -795,241 +820,241 @@ msgstr "" "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " "längd (%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för för time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "återställning av setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "unsetenv (TZ) misslyckades (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen ”system” är inte tillåten i sandlådeläge" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält ”$%d”" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än två argument" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” är inte en giltig lokalkategori" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: försökte dividera med noll" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1037,12 +1062,12 @@ msgstr "" "typeof upptäckte en ogiltig flaggkompination ”%s”, skicka gärna en " "felrapport." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: felaktig argumenttyp ”%s”" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: okänd argumenttyp ”%s”" @@ -1352,7 +1377,7 @@ msgstr "" "where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta " "(yttersta om N < 0) ramar." -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " @@ -1418,65 +1443,65 @@ msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "programmet kör inte." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "källfilen ”%s” är tom.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "ingen aktuell källkodsfil." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan inte hitta någon källfil med namnet ”%s” (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "VARNING: källfilen ”%s” ändrad sedan programmet kompilerades.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "radnummer %d utanför intervallet; ”%s” har %d rader" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "oväntat filslut när filen ”%s” lästes, rad %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "källfilen ”%s” ändrad sedan början av programkörningen" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktuell källfil: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Antalet rader: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1484,54 +1509,54 @@ msgstr "" "Nummer Visa Aktiv Plats\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tantal träffar = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstoppvillkor: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkommandon:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Aktuell ram: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Anropad av ramen: " -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Anropare av ramen: " -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Ingen i main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Inga argument.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Inga lokala.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1539,7 +1564,7 @@ msgstr "" "Alla definierade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1547,7 +1572,7 @@ msgstr "" "Alla definierade funktioner:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1555,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Automatvisade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1563,363 +1588,363 @@ msgstr "" "Observerade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = oinitierat fält\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "vektorn ”%s” är tom\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%.*s\"]” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” är inte en skalär variabel" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%.*s\"]” i skalärt sammanhang" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” är en funktion" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Ingen visningspost med numret %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Ingen observationspost med numret %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " vid ”%s”:%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ti " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Fler stackramar följer …\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "Ogiltigt ramnummer" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också " "satt vid %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är " "också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt vid ”%s”:%d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Raderade brytpunkt %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)" -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programmet kör redan. Starta om från början (j/n)? " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programmet inte omstartat\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Startar programmet: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Programmet kör. Avsluta ändå (j/n)? " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Kör till retur från " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementet finns inte i vektorn\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "otypad variabel\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stannar i %s …\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "a" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "skickar utdata till standard ut\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning" @@ -1954,71 +1979,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” är en gawk-utökning" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” är en gawk-utökning" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-värde ”%s” är ogiltigt, behandlas som 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig ”%sFMT”-specifikation ”%s”" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slår av ”--lint” på grund av en tilldelning till ”LINT”" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument ”%s”" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel ”%s”" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat fält ”$%ld”" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen ”%s” anropad med fler argument än vad som deklarerats" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: oväntad typ ”%s”" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i ”/=”" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i ”%%=”" @@ -2036,25 +2061,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: mottog NULL-lib_name" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n" @@ -2202,7 +2226,7 @@ msgstr "fnmatch init: kunde inte sätta vektorelement %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: kunde inte installera en FNM-vektor" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO är inte en vektor!" @@ -2298,11 +2322,11 @@ msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: anropad med felaktiga argument" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: anropad med felaktiga argument" @@ -2319,22 +2343,22 @@ msgstr "readfile: anropad med fel sorts argument" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: kunde inte initiera REVOUT-variabeln" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 är inte en sträng\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n" @@ -2344,22 +2368,22 @@ msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "vektorvärde har en okänd typ %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n" @@ -2389,94 +2413,103 @@ msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform" msgid "input record too large" msgstr "indataposten är för stor" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF satt till ett negativt värde" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " "argument" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " "argument" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som " "fjärde argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " "andra argument" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” är en gawk-utökning" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "”*” måste vara den sista beteckningen i FIELDWIDTHS" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde, för fält %d, i närheten av ”%s”" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom sträng som ”FS” är en gawk-utökning" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på ”FS”" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” är en gawk-utökning" @@ -2532,13 +2565,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: mottog null-index" #: gawkapi.c:1207 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera index %d till %s\n" #: gawkapi.c:1212 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera värdet %d till %s\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2708,12 +2741,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" @@ -2733,131 +2766,133 @@ msgstr "koprocesspolning av röret till ”%s” misslyckades (%s)." msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filspolning av ”%s” misslyckades (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "lokal port %s ogiltig i ”/inet“: %s" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ogiltig i ”/inet”" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport: %s" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte öppna ”%s”, läge ”%s”" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "kan inte skapa barnprocess eller öppna en pty" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "”|&” stöds inte" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte öppna röret ”%s” (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för ”%s” (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline: försök att läsa från stängd läsände av ett tvåvägsrör" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " "inmatningstolk ”%s”" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2865,16 +2900,16 @@ msgstr "" "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat " "utmatningsomslag ”%s”" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2883,206 +2918,211 @@ msgstr "" "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " "tvåvägsprocessor ”%s”" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen ”%s” är tom" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av ”RS” är en gawk-utökning" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln ”POSIXLY_CORRECT” satt: slår på ”--posix”" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "”--posix”/”--traditional” åsidosätter ”--non-decimal-data”" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3199,96 +3239,96 @@ msgstr "kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen ”%s” som variabelnamn" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till ”-e/--source” ignorerat" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” okänd, ignorerad\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-värdet ”%.*s” är ogiltigt" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-värdet ”%.*s” är ogiltigt" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): negativt värde är inte tillåtet" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): negativa värden är inte tillåtna" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Rg är inte tillåtet" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet" @@ -3298,28 +3338,24 @@ msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandorad:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "kunde inte göra ett typat reguljärt uttryck" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen ”\\%c”" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "inga hexadecimala siffror i ”\\x”-kontrollsekvenser" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3328,12 +3364,12 @@ msgstr "" "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du " "förväntar dig" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrollsekvensen ”\\%c” behandlad som bara ”%c”" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3415,44 +3451,64 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "kontrollsekvensen ”\\%c” behandlad som bara ”%c”" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponenten ”%.*s” i reguljäruttryck skall förmodligen vara ”[%.*s]”" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-följd" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "reguljärt uttryck för stort" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" @@ -3512,75 +3568,75 @@ msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tillåter inte något argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Misslyckades" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ogiltig bakåtrerefens" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Obalanserad [, [^, [:, [. eller [=" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Obalanserad ( eller \\(" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Obalanserad \\{" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt omfångsslut" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguljärt uttryck för stort" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserad ) eller \\)" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" @@ -3593,3 +3649,6 @@ msgstr "" #: symbol.c:817 msgid "can not pop main context" msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang" + +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s” như là mảng" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô hướng" @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "" "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”" @@ -153,12 +153,12 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp" @@ -176,356 +176,371 @@ msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành độn msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần " "như chắc chắn nên là “print”””" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay “!~”" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau “for”" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc “%s”" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển " "hướng lại và chưa được định nghĩa." -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích " "trên các hệ thống khác" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm gián tiếp" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "lỗi nghiêm trọng: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "không rõ lý do" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin chương trình" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "tập tin trống sau @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "tên tập tin trống sau @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " "tập tin" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép “%s”" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "“goto” được xem là có hại!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là tham số hàm" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -534,21 +549,21 @@ msgstr "" "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)" @@ -615,7 +630,7 @@ msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải l msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số" @@ -640,175 +655,185 @@ msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số không phải thuộc số" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số âm “%g”" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "lỗi nghiêm trọng: phải dùng “count$” với mọi dạng thức hay không gì cả" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” trong định dạng awk" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải >0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm trong định dạng" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho " "độ chính xác" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “l” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “l” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “L” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “L” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “h” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “h” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: giá trị %g quá lớn cho định dạng “%%c”" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: giá trị %g phải là một ký tự rộng hợp lệ" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c”" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c”" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được " "chuyển đổi" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuỗi định dạng" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "bị hết “^” cho cái này" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu điều khiển" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định dạng" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: không có đối số" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: không có đối số" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "printf: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm “%g”" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên “%g”" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn " "thành %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ nên dùng 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -816,256 +841,256 @@ msgstr "" "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu " "(%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nằm ngoài phạm vi cho phép của kiểu time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) gặp lỗi (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "setenv(TZ, %s) phục hồi gặp lỗi (%s)" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "unsetenv(TZ) gặp lỗi (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm l không được phép" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm là không được phép" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): giá trị âm là không được phép" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: đã nhận đối số thứ hai không thuộc số" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: gặp phép chia cho số không" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" "typeof dò tìm thấy tổ hợp các cờ không hợp lệ “%s”; vui lòng báo cáo lỗi này." -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tùy chọn không hợp lệ “%s”" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: không biết kiểu tham số “%s”" @@ -1377,7 +1402,7 @@ msgstr "" "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng " "nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "lỗi: " @@ -1443,65 +1468,65 @@ msgstr "đặt/bỏ đặt hay hiển thị các tùy chọn được ghi lại msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(bỏ) đặt hay hiển thị việc theo vết chỉ lệnh (giá trị=on|off)." -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "chương trình không chạy." -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "tập tin nguồn “%s” bị trống rỗng.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "không có tập tin nguồn hiện tại." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "không thể tìm thấy tập tin nguồn có tên “%s” (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "CẢNH BÁO: tập tin nguồn “%s” bị sửa đổi kể từ lúc nó được dịch.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "số dòng %d nằm ngoài phạm vi; “%s” có %d dòng" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ khi đang đọc tập tin “%s”, dòng %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "tập tin nguồn “%s” đã bị sửa đổi kể từ lúc chưong trình được khởi chạy" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Tập tin nguồn hiện tại: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Số dòng: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Tập tin nguồn (dòng): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1509,54 +1534,54 @@ msgstr "" "Số Hthị Bật Vị trí\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tkhông gợi ý = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tbỏ qua %ld gợi ý tiếp\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tdừng điều kiện: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tlệnh:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Khung hiện tại:" -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Được gọi bởi khung:" -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Bộ gọi của khung:" -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Không có gì trong main().\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Không có đối số nào.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "Không có nội bộ.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1564,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Tất cả các biến đã định nghĩa:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1572,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Tất cả các hàm đã định nghĩa:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1580,7 +1605,7 @@ msgstr "" "Các biến hiển thị tự động:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1588,361 +1613,361 @@ msgstr "" "Các biến theo dõi:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "“%s” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = trường chưa được khởi tạo\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "mảng “%s” trống rỗng\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[“%.*s”] không nằm trong mảng “%s”\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[\"%.*s\"]” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s” không phải là biến scalar" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "cố dùng mảng “%s[\"%.*s\"]” trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[\"%.*s\"]” như là mảng" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "“%s” là một hàm" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng “%s”\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " tại “%s”:%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ttrong " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "số khung không hợp lệ" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt " "tại %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại " "%s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Xóa điểm dừng %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "c" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?" -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Chương trình không khởi động lại\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được cho phép\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh còn lại\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Đang khởi động chương trình:\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Chương trình đã thoát ra dị thường với mã thoát là: %d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Chương trình đã thoát bình thường với mã thoát là: %d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?" -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị bỏ qua.\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d." -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "phần tử không trong mảng\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "biến chưa định kiểu\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Dừng trong %s …\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để thoát------" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "t" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng “%s”" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "số không hợp lệ" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời" @@ -1977,71 +2002,71 @@ msgstr "" "\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp lệ nên đã coi là 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số được khai báo" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”" @@ -2059,25 +2084,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: nhận được NULL lib_name" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s” (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: thư viện “%s”: không thể gọi hàm “%s” (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: thư viện “%s” thủ tục khởi tạo “%s” gặp lỗi\n" #: ext.c:110 @@ -2225,7 +2249,7 @@ msgstr "fnmatch init: không thể đặt phần tử mảng %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "khởi tạo fnmatch: không thể cài đặt mảng FNM" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO không phải là mảng!" @@ -2320,11 +2344,11 @@ msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: được gọi với đối số không thích hợp" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: được gọi với đối số không thích hợp" @@ -2341,22 +2365,22 @@ msgstr "readfile: được gọi với tham số sai kiểu" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: không thể khởi tạo biến REVOUT" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: đối số 0 không phải là một chuỗi\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: đối số 1 không phải là một mảng\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: không thể làm phẳng mảng\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được làm phẳng\n" @@ -2366,22 +2390,22 @@ msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được làm phẳng\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "giá trị mảng có kiểu chưa biết %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: đối số 0 không phải là một chuỗi\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: đối số 1 không phải là một mảng\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array gặp lỗi\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element gặp lỗi\n" @@ -2411,98 +2435,107 @@ msgstr "sleep: không được hỗ trợ trên nền tảng này" msgid "input record too large" msgstr "bản ghi đầu vào quá lớn" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "“NF” được đặt thành giá trị âm" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và " "thứ tư" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham " "số thứ tư" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số " "thứ hai" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả " "hai đối số thứ hai và thứ tư" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " "thứ hai cho tham số thứ tư" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " "thứ tư cho tham số thứ hai" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS” (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "“*” phải là bộ định danh cuối cùng trong FIELDWIDTHS" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, cho trường %d, gần “%s”" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chuỗi vô giá trị cho “FS” là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của “FS”" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk" @@ -2558,13 +2591,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: nhận được là null" #: gawkapi.c:1207 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi chỉ số %d sang %s\n" #: gawkapi.c:1212 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi giá trị %d sang %s\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2737,12 +2770,12 @@ msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra tiêu chu msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi tiêu chuẩn: %s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" @@ -2762,155 +2795,157 @@ msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s” (%s) msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch tập tin “%s” (%s)" -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”: %s" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "thông tin về máy/cổng máy mạng (%s, %s) không hợp lệ: %s" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra " "tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều " "con (nhân đôi: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "không thể tạo tiến trình con hoặc mở tpy" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: " "%s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: " "%s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&” không được hỗ trợ" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt " "trước đó “%s”" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2919,216 +2954,221 @@ msgstr "" "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt " "trước đó “%s”" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật " "tùy chọn “--posix”" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-" "data” (dữ liệu khác thập phân)" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi rỏ bảo mật" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] " "tập_tin …\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán)\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3249,96 +3289,96 @@ msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là t msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "giá trị PREC “%.*s” là không hợp lệ" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "giá trị RNDMODE “%.*s” là không hợp lệ" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): giá trị âm là không được phép" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): giá trị âm là không được phép" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số #%d" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: đối số #%d có giá trị không hợp lệ %Rg, dùng 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg là không được phép" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt cụt" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd là không được phép" @@ -3348,28 +3388,24 @@ msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd là không được phép" msgid "cmd. line:" msgstr "dòng lệnh:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "không thể tạo biểu thức chính quy kiểu mẫu" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi “\\%c”" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3378,12 +3414,12 @@ msgstr "" "thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc " "bằng cách dự định" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3467,46 +3503,66 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là " "“[%.*s]”" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "sai lớp ký tự" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải [:dấu_cách:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "biểu thức chính quy quá lớn" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "thiếu dấu (" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr "thiếu dấu )" @@ -3566,75 +3622,75 @@ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Thành công" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Không khớp" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Gặp dấu gạch ngược thừa" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Chưa khớp [, [^, [:, [., hay [=" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Chưa khớp “(” hay “\\(”" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Chưa khớp “\\{”" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hết bộ nhớ" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy nằm trước không hợp lệ" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Kết thúc quá sớm của biểu thức chính quy" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" @@ -3647,6 +3703,9 @@ msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” như là tên tham số" msgid "can not pop main context" msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi" + #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" #~ msgstr "“isarray” đã lạc hậu. Dùng “typeof” để thay thế" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 35d98b5d..97c455c7 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 72363262..b25b3ccf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:53+0100\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "asort:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s”用于函数名是无效的" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "排序比较函数“%s”未定义" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 中有重复的“default”" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" @@ -162,342 +162,357 @@ msgstr "“nextfile”被用于 %s 操作" msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return”在函数外使用" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete”不能与 SYMTAB 共用" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete”不能与 FUNCTAB 共用" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多阶双向管道无法工作" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正则表达式在赋值算符的右边" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "正则表达式在比较算符的右边" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "老 awk 不支持多维数组" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "致命错误:" -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "未预期的新行或字符串结束" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开源文件“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开共享库“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "未知原因" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "已经包含了源文件“%s”" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "已经加载了共享库“%s”" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "命令行中程序体为空" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "源文件“%s”为空" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "源文件不以换行符结束" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "未终止的正则表达式" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "多维数组是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX 不允许操作符“**”" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "老 awk 不支持操作符“**”" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^”" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "未结束的字符串" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "表达式中的无效字符“%c”" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX 不允许“%s”" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持“%s”" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "“goto”有害!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s:字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match:第三个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close:第二个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "发送变量列表到标准错误输出" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s:关闭失败(%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "有变量被掩盖。" -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "函数名“%s”前面已定义" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -506,21 +521,21 @@ msgstr "" "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n" "或被用作变量或数组" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "试图除0" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "在“%%”中试图除 0" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "无法将值赋给字段后增表达式" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)" @@ -580,7 +595,7 @@ msgstr "index:第一个参数不是字符串" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index:第二个参数不是字符串" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int:收到非数字参数" @@ -605,418 +620,428 @@ msgstr "log:收到非数字参数" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log:收到负数参数 %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "致命错误:要么在所有格式上使用“count$”,要么完全不使用" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "“%%”限定符的字段宽度被忽略" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "“%%”描述符的精度被忽略" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "“%%”描述符的字段宽度和精度被忽略" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命错误:awk 格式中不允许 “$”" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命错误:含有“$”的参数个数必须大于0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命错误:参数个数 %ld 大于提供参数的总数" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命错误:不允许在格式中的“.”后使用“$”" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命错误:没有为格式宽度或精度提供“$”" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "“l”在 awk 格式中无意义;忽略" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“l”" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "“L”在 awk 格式中无意义;忽略" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“L”" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "“h”在 awk 格式中无意义;忽略" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“h”" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%c”格式来说超出范围" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf:值 %g 不是有效的宽字符" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "忽略位置的格式化字符“%c”:无参数被转化" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命错误:参数数量少于格式数量" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ 跑出范围" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf:指定格式不含控制字符" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "相对格式来说参数个数过多" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf:没有参数" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf:没有参数" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "printf:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt:收到非数字参数" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt:收到负数参数 %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr:长度 %g 小于 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr:长度 %g 小于 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr:非整数的长度 %g 会被截断" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr:长度 %g 作为字符串索引过大,截断至 %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr:开始坐标 %g 无效,使用 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr:非整数的开始索引 %g 会被截断" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr:源字符串长度为0" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超出第一个参数的长度 (%3$lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime:PROCINFO[\"strftime\"] 中的格式值含有数值类型" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime:第二个参数小于0,或对于 time_t 来说太大" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime:第二个参数对于 time_t 来说太大" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime:第一个参数不是字符串" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime:收到空格式字符串" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "sevenv(TZ, %s) 执行失败(%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "sevenv(TZ, %s) 恢复原始值失败(%s)" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "unsetenv(TZ) 执行失败(%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime:至少有一个值超出默认范围" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin:收到非数字参数" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos:收到非数字参数" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand:收到非数字参数" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f):不允许传入负值" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f):不允许传入负值" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and:参数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or:数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor:数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl:收到非数字参数" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f):不允许使用负值" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv:试图除0" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "typeof 函数发现一个无效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof:参数类型“%s”无效" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof:参数类型“%s”未知" @@ -1310,7 +1335,7 @@ msgstr "" "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N " "层) 调用。" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误:" @@ -1376,65 +1401,65 @@ msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 (值=on|off)。" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)。" -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "程序未运行。" -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "源文件“%s”为空。\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "当前没有源文件。" -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "无法找到名为“%s”的源文件 (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "警告:源文件“%s”在程序编译之后被修改。\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "行号 %d 超出范围;“%s” 只有 %d 行" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "未读取文件“%s”遇到 EOF,于第 %d 行" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "源文件“%s”在程序执行之后被修改。" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "当前源文件: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "行编号:%d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "源文件 (行):%s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1442,54 +1467,54 @@ msgstr "" "编号 显示 启用 位置\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\t命中次数 = %ld\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\t忽略后续 %ld 次命中\n" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\t停止条件:%s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\t命令:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "当前层:" -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "调用层:" -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "调用者:" -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "不在 main() 中。\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "没有参数。\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "没有本地变量。\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1497,7 +1522,7 @@ msgstr "" "所有已定义的变量:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1505,7 +1530,7 @@ msgstr "" "所有已定义的函数:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1513,7 +1538,7 @@ msgstr "" "自动显示变量:\n" "\n" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1521,356 +1546,356 @@ msgstr "" "监视变量:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "“%s”不是一个数组\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = 未初始化的字段\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "数组“%s”为空\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[\"%.*s\"]”不是数组\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s”不是标量" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%.*s\"]”" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "“%s”是一个函数" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "断点 %d 为无条件断点\n" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d:[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "试图把标量当数组使用" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "断点 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "显示 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "于文件“%s”,第 %d 行\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "于“%s”:%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\t于 " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "更多栈层 ...\n" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "层数无效" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已启用,忽略后续 %ld 次命中),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已启用),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已禁用,忽略后续 %ld 次命中),也在 %s:%d 处设置" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已禁用),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "断点 %d 设置于文件“%s”,第 %d 行\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "无法在文件“%s”中设置断点\n" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "文件“%2$s”中的行号 %1$d 超出范围" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "无法找到规则!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "无法设置断点于“%s”:%d\n" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "无法在函数“%s”中设置断点\n" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "设置于文件“%2$s”,第 %1$d 行的断点 %3$d 为无条件断点\n" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "已删除断点 %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "函数“%s”入口处无断点\n" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "文件“%s”第 #%d 行处无断点\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "断点编号无效" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "删除所有断点吗?(y or n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "以后命中断点 %d 时将会停止。\n" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "只能调试使用了“-f”选项的程序。\n" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "重启调试器失败" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "程序已经在运行了。重新开始运行吗?(y/n) " -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "程序未重新运行\n" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "错误:无法重新运行,不允许该操作\n" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "错误 (%s):无法重新运行,忽略剩余命令\n" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "开始运行程序:\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "程序异常退出,状态码:%d\n" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "程序正常退出,状态码:%d\n" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "程序已经在运行了。仍然要退出吗?(y/n) " -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "未在断点处停止;已忽略参数。\n" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "断点编号 %d 无效。" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“finish”对于最外层的 main() 来说无意义\n" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "运行直到返回自 " -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "元素不在数组中\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "无类型变量\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "停止于 %s ...\n" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "输出到标准输出\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "编号无效" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”" @@ -1905,71 +1930,71 @@ msgstr "" "\t# 函数调用栈:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "引用未初始化的参数“%s”" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "引用未初始化的变量“%s”" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "试图从非数值引用字段编号" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "试图从空字符串引用字段编号" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "试图访问字段 %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "在“/=”中试图除0" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "在“%%=”中试图除0" @@ -1987,24 +2012,23 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext:收到空 lib_name" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败\n" #: ext.c:110 @@ -2150,7 +2174,7 @@ msgstr "nmatch init:无法设置数组元素 %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init:无法设置 FNM 数组" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork:PROCINFO 不是数组" @@ -2245,11 +2269,11 @@ msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end:rename(“%s”, “%s”) failed (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord:参数有误" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr:参数有误" @@ -2266,22 +2290,22 @@ msgstr "readfile:参数类型错误" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput:无法初始化 REVOUT 变量" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea:参数 0 不是字符串\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea:参数 1 不是数组\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array:无法展开数组\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array:无法释放展开的数组\n" @@ -2291,22 +2315,22 @@ msgstr "write_array:无法释放展开的数组\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "数组的值的类型未知:%d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada:参数 0 不是字符串\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada:参数 1 不是字数组\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada:clear_array 失败\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array:set_array_element 失败\n" @@ -2336,84 +2360,93 @@ msgstr "sleep:不被此平台支持" msgid "input record too large" msgstr "输入的记录太长" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF 被设置为负值" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split:第四个参数是 gawk 扩展" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split:第四个参数不是数组" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split:第二个参数不是数组" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split:第三个参数为空字符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit:第四个参数不是数组" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit:第二个参数不是数组" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit:第三个参数必须不为空" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "FIELDWIDTHS中的“*”必须位于所有通配符的末尾" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "第 %d 字段中的 FIELDWIDTHS 值无效(位于“%s”附近)" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "给“FS”传递了空字符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展" @@ -2465,13 +2498,13 @@ msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element:下标为空" #: gawkapi.c:1207 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array:无法将索引 %d 转换为 %s\n" #: gawkapi.c:1212 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed:无法将索引 %d 转换为 %s\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2635,12 +2668,12 @@ msgstr "fflush:无法刷新输出缓存:%s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush:无法刷新错误输出缓存:%s" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)" @@ -2660,349 +2693,356 @@ msgstr "刷新合作进程管道“%s”时出错(%s)。" msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "刷新文件“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效:%s" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效:%s" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通讯不被支持" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "关闭主 pty 失败(%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输出失败(%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup:%s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输入失败(%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup:%s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "关闭从 pty 失败(%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "无法创建子进程或打开 pty" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup:%s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup:%s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "关闭管道失败(%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&”不被支持" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "无法打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork:%s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "getline:试图从读取端已被关闭的双向管道中读取数据" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser:指针为空" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "输入解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "输入解析器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_parser:指针为空" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "输出解析器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor:指针为空" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "双向处理器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "数据文件“%s”为空" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "无法分配更多的输入内存" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "不支持 IPv6 通讯" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "完全没有程序正文!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3116,96 +3156,96 @@ msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "浮点数异常" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命错误:内部错误" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命错误:内部错误:段错误" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "文件描述符 %d 未被打开" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC 值 “%.*s” 无效" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE 值 “%.*s” 无效" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s:收到非数字参数" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg):不允许使用负值" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg):小数部分会被截断" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd):不允许使用负值" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s:第 %d 个参数不是数值" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s:第 %d 个参数的值 %Rg 无效,改为 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 不能为负值" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 的小数部分会被截断" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 不能为负值" @@ -3215,40 +3255,36 @@ msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 不能为负值" msgid "cmd. line:" msgstr "命令行:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "字符串尾部的反斜杠" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "无法创建有类型的正则表达式" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "老 awk 不支持“\\%c”转义序列" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 个字符可能不会被如期望情况解释" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3328,44 +3364,64 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "正则表达式成分“%.*s”可能应为“[%.*s]”" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "[ 不配对" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "无效的字符类型名" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "字符类型的语法为 [[:space:]],而不是 [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "不完整的 \\ 转义" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 中内容无效" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 msgid "regular expression too big" msgstr "正则表达式过大" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "( 不配对" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "未指定语法" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr ") 不配对" @@ -3425,75 +3481,75 @@ msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s”需要一个参数\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "成功" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "无匹配" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "无效的正则表达式" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "无效的收集字符" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "无效的字符类型名" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "尾端的反斜杠" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "无效的回引用" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[、[^、 [:、[. 或 [= 不配对" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "未匹配的 ( 或 \\(" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "未匹配的 \\{" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 中内容无效" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "无效的范围结束" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "内存耗尽" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "无效的前置正则表达式" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正则表达式非正常结束" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "正则表达式过大" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" @@ -3506,6 +3562,9 @@ msgstr "函数“%s”:无法将函数名“%s”作为参数名" msgid "can not pop main context" msgstr "无法弹出 main 的上下文" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "字符串尾部的反斜杠" + #~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" #~ msgstr "“isarray”语法已被弃用,请改用“typeof”" |