diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3459 |
1 files changed, 2460 insertions, 999 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 28390006..fb0e5ebf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,501 +1,498 @@ # Chinese translations for gawk package # gawk 软件包的简体中文翻译. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2009. +# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010. +# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.6c\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-09 21:51+0800\n" -"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." -"sourceforge.net>\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-31 13:28+0800\n" +"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: array.c:103 +#: array.c:256 #, c-format msgid "from %s" msgstr "从 %s" -#: array.c:267 -#, fuzzy +#: array.c:357 msgid "attempt to use a scalar value as array" -msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" - -#: array.c:270 -#, c-format -msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "试图把函数“%s”当数组使用" +msgstr "试图把标量当数组使用" -#: array.c:273 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用" -#: array.c:276 eval.c:2013 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:362 +#, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 -#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" -#: array.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -msgstr "引用未初始化的元素“%s[\"%s\"]”" - -#: array.c:576 -#, c-format -msgid "subscript of array `%s' is null string" -msgstr "数组“%s”的下标是空字符串" - -#: array.c:684 +#: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" -msgstr "删除: 索引“%s”不在数组“%s”中" +msgstr "delete:索引“%s”不在数组“%s”中" -#: array.c:708 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:597 +#, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" -msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" +msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用" -#: array.c:871 -#, c-format -msgid "%s: empty (null)\n" -msgstr "%s: 空(null)\n" +#: array.c:776 +msgid "adump: first argument not an array" +msgstr "adump:第一个参数不是数组" -#: array.c:876 -#, c-format -msgid "%s: empty (zero)\n" -msgstr "%s: 空(zero)\n" +#: array.c:815 +msgid "asort: second argument not an array" +msgstr "asort:第二个参数不是数组" -#: array.c:880 -#, c-format -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -msgstr "%s: 表格大小 = %d, 数组大小 = %d\n" +#: array.c:816 +msgid "asorti: second argument not an array" +msgstr "asorti:第二个参数不是数组" -#: array.c:915 -#, c-format -msgid "%s: is parameter\n" -msgstr "%s: 是参数\n" +#: array.c:823 +msgid "asort: first argument not an array" +msgstr "asort:第一个参数不是数组" -#: array.c:919 -#, c-format -msgid "%s: array_ref to %s\n" -msgstr "%s: 数组引用到 %s\n" +#: array.c:824 +msgid "asorti: first argument not an array" +msgstr "asorti:第一个参数不是数组" -#: array.c:924 -#, fuzzy -msgid "adump: argument not an array" -msgstr "match: 第三个参数不是数组" +#: array.c:831 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "asort:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数" -#: array.c:1142 -#, fuzzy -msgid "attempt to use array in a scalar context" -msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" +#: array.c:832 +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "asorti:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数" -#: array.c:1239 -#, fuzzy -msgid "asort: second argument not an array" -msgstr "split: 第二个参数不是数组" +#: array.c:837 +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "asort:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" -#: array.c:1240 -#, fuzzy -msgid "asorti: second argument not an array" -msgstr "split: 第二个参数不是数组" +#: array.c:838 +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "asorti:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" -#: array.c:1247 -#, fuzzy -msgid "asort: first argument not an array" -msgstr "match: 第三个参数不是数组" +#: array.c:1313 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid as a function name" +msgstr "“%s”用于函数名是无效的" -#: array.c:1248 -#, fuzzy -msgid "asorti: first argument not an array" -msgstr "match: 第三个参数不是数组" +#: array.c:1317 +#, c-format +msgid "sort comparison function `%s' is not defined" +msgstr "排序比较函数“%s”未定义" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s 块必须有一个行为部分" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "每个规则必须有一个模式或行为部分" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "老的 awk 不支持多个“BEGIN”或“END”规则" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "“%s”是内置函数,不能被重定义" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "switch 中有重复的 case 值: %s" +msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s" -#: awkgram.y:549 -#, fuzzy +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 中有重复的“default”" -#: awkgram.y:811 -#, fuzzy +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "“break”在循环外使用是不允许的" +msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的" -#: awkgram.y:820 -#, fuzzy +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" -#: awkgram.y:829 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:812 +#, c-format msgid "`next' used in %s action" -msgstr "“%s”被用于 %s 行为" +msgstr "“next”被用于 %s 操作" -#: awkgram.y:837 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展" - -#: awkgram.y:840 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:821 +#, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" -msgstr "“%s”被用于 %s 行为" +msgstr "“nextfile”被用于 %s 操作" -#: awkgram.y:863 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return”在函数外使用" -#: awkgram.y:923 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”" -#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "“delete array”是 gawk 扩展" +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" +msgstr "“delete”不能与 SYMTAB 共用" -#: awkgram.y:1017 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" +msgstr "“delete”不能与 FUNCTAB 共用" + +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展" -#: awkgram.y:1133 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多阶双向管道无法工作" -#: awkgram.y:1236 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正则表达式在赋值算符的右边" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边" -#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "正则表达式在比较算符的右边" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1410 #, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效" -#: awkgram.y:1400 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "老 awk 不支持多维数组" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的" -#: awkgram.y:1578 -#, fuzzy +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" -msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展" +msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:1591 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1608 +#, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" +msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数" -#: awkgram.y:1669 +#: awkgram.y:1634 +#, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用" + +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:1709 -msgid "use of non-array as array" -msgstr "把非数组做数组使用" - -#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " -msgstr "警告: " +msgstr "警告:" -#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " -msgstr "致命错误: " +msgstr "致命错误:" -#: awkgram.y:2041 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "未预期的新行或字符串结束" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" -msgstr "无法以读模式打开源文件“%s”(%s)" +msgstr "无法以打开源文件“%s”进行读取(%s)" + +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "无法以打开共享库“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "未知原因" -#: awkgram.y:2314 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#, c-format +msgid "can't include `%s' and use it as a program file" +msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用" + +#: awkgram.y:2416 +#, c-format msgid "already included source file `%s'" -msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" +msgstr "已经包含了源文件“%s”" -#: awkgram.y:2340 -#, fuzzy +#: awkgram.y:2417 +#, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "已经加载了共享库“%s”" + +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" -msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展" +msgstr "@include 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2346 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" -msgstr "" +msgstr "@include 后的文件名为空" + +#: awkgram.y:2502 +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@load 是 gawk 扩展" + +#: awkgram.y:2508 +msgid "empty filename after @load" +msgstr "@load 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2491 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "命令行中程序体为空" -#: awkgram.y:2606 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:2617 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "源文件“%s”为空" -#: awkgram.y:2802 +#: awkgram.y:2827 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”" + +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "源文件不以换行符结束" -#: awkgram.y:2879 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束" -#: awkgram.y:2903 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" +msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:2914 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "未终止的正则表达式" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处" -#: awkgram.y:2977 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符" -#: awkgram.y:3054 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”" -#: awkgram.y:3056 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”" -#: awkgram.y:3065 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX 不允许操作符“**”" -#: awkgram.y:3067 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "老 awk 不支持操作符“**”" -#: awkgram.y:3102 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^”" -#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "未结束的字符串" -#: awkgram.y:3415 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "表达式中的无效字符“%c”" -#: awkgram.y:3462 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3467 -#, c-format -msgid "`%s' is a Bell Labs extension" -msgstr "“%s”是贝尔实验室扩展" - -#: awkgram.y:3472 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX 不允许“%s”" -#: awkgram.y:3480 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持“%s”" -#: awkgram.y:3550 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto”有害!\n" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数" -#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: 第三个参数是 gawk 扩展" - -#: awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: 字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果" +msgstr "%s:字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象" -#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match:第三个参数是 gawk 扩展" + +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" -msgstr "close: 第二个参数是 gawk 扩展" +msgstr "close:第二个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3774 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线" +msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:3789 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线" +msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:3881 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" +#: awkgram.y:4043 +msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" +msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数" -#: awkgram.y:3923 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" -msgstr "函数“%s”: 参数“%s”掩盖了公共变量" +msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" -msgstr "无法以写模式打开“%s”(%s)" +msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)" -#: awkgram.y:4082 profile.c:85 -msgid "sending profile to standard error" -msgstr "发送配置到标准错误输出" +#: awkgram.y:4154 +msgid "sending variable list to standard error" +msgstr "发送变量列表到标准错误输出" -#: awkgram.y:4088 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" -msgstr "%s: 关闭失败(%s)" +msgstr "%s:关闭失败(%s)" -#: awkgram.y:4140 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!" -#: awkgram.y:4146 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." -msgstr "那里有被掩盖的变量。" +msgstr "有变量被掩盖。" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4266 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "函数名“%s”前面已定义" + +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "函数“%s”: 无法使用函数名作为参数名" +msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" +msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4323 #, c-format -msgid "function name `%s' previously defined" -msgstr "函数名“%s”前面已定义" +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" -#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" -msgstr "函数“%s”被调用但重未被定义" +msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义" -#: awkgram.y:4373 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:4420 +#, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" -msgstr "函数“%s”被定义但重未被调用" +msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用" -#: awkgram.y:4405 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值" -#: awkgram.y:4514 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -504,358 +501,1340 @@ msgstr "" "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n" "或被用作变量或数组" -#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "试图除0" -#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" -msgstr "在“%%”中试图除0" +msgstr "在“%%”中试图除 0" + +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "无法将值赋给字段后增表达式" -#: builtin.c:117 +#: awkgram.y:5005 +#, c-format +msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" +msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)" + +#: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s 到 \"%s\" 失败 (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "标准输出" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" -msgstr "exp: 收到非数字参数" +msgstr "exp:收到非数字参数" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" -msgstr "exp: 参数 %g 超出范围" +msgstr "exp:参数 %g 超出范围" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: 无法使用: 管道“%s”以只读方式打开,不可写" +msgstr "fflush:无法使用:管道“%s”以只读方式打开,不可写" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: 无法使用: 文件“%s”以只读方式打开,不可写" +msgstr "fflush:无法使用:文件“%s”以只读方式打开,不可写" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush: “%s”不是一个已打开文件、管道或合作进程" +msgstr "fflush:“%s”不是一个已打开文件、管道或合作进程" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" -msgstr "index: 第一个参数不是字符串" +msgstr "index:第一个参数不是字符串" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" -msgstr "index: 第二个参数不是字符串" +msgstr "index:第二个参数不是字符串" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" -msgstr "int: 收到非数字参数" +msgstr "int:收到非数字参数" -#: builtin.c:490 -#, fuzzy +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" -msgstr "length: 收到非字符串参数" +msgstr "length:收到数组参数" -#: builtin.c:493 -#, fuzzy +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "“length(array)”是 gawk 扩展" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" -msgstr "length: 收到非字符串参数" +msgstr "length:收到非字符串参数" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" -msgstr "log: 收到非数字参数" +msgstr "log:收到非数字参数" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" -msgstr "log: 收到负数参数 %g" +msgstr "log:收到负数参数 %g" + +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" +msgstr "致命错误:要么在所有格式上使用“count$”,要么完全不使用" + +#: builtin.c:830 +#, c-format +msgid "field width is ignored for `%%' specifier" +msgstr "“%%”限定符的字段宽度被忽略" + +#: builtin.c:832 +#, c-format +msgid "precision is ignored for `%%' specifier" +msgstr "“%%”描述符的精度被忽略" + +#: builtin.c:834 +#, c-format +msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" +msgstr "“%%”描述符的字段宽度和精度被忽略" + +#: builtin.c:885 +msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" +msgstr "致命错误:awk 格式中不允许 “$”" + +#: builtin.c:894 +msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" +msgstr "致命错误:含有“$”的参数个数必须大于0" + +#: builtin.c:898 +#, c-format +msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" +msgstr "致命错误:参数个数 %ld 大于提供参数的总数" + +#: builtin.c:902 +msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" +msgstr "致命错误:不允许在格式中的“.”后使用“$”" + +#: builtin.c:921 +msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" +msgstr "致命错误:没有为格式宽度或精度提供“$”" + +#: builtin.c:991 +msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "“l”在 awk 格式中无意义;忽略" + +#: builtin.c:995 +msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“l”" + +#: builtin.c:1008 +msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "“L”在 awk 格式中无意义;忽略" + +#: builtin.c:1012 +msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“L”" + +#: builtin.c:1025 +msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "“h”在 awk 格式中无意义;忽略" + +#: builtin.c:1029 +msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“h”" + +#: builtin.c:1055 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%c”格式来说超出范围" + +#: builtin.c:1068 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf:值 %g 不是有效的宽字符" + +#: builtin.c:1454 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围" + +#: builtin.c:1552 +#, c-format +msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" +msgstr "忽略位置的格式化字符“%c”:无参数被转化" -#: builtin.c:593 builtin.c:604 +#: builtin.c:1557 +msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" +msgstr "致命错误:参数数量少于格式数量" + +#: builtin.c:1559 +msgid "^ ran out for this one" +msgstr "^ 跑出范围" + +#: builtin.c:1566 +msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" +msgstr "[s]printf:指定格式不含控制字符" + +#: builtin.c:1569 +msgid "too many arguments supplied for format string" +msgstr "相对格式来说参数个数过多" + +#: builtin.c:1625 +msgid "sprintf: no arguments" +msgstr "sprintf:没有参数" + +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" -msgstr "printf: 没有参数" +msgstr "printf:没有参数" -#: builtin.c:645 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" -msgstr "sqrt: 收到非数字参数" +msgstr "sqrt:收到非数字参数" -#: builtin.c:649 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" -msgstr "sqrt: 收到负数参数 %g" +msgstr "sqrt:收到负数参数 %g" -#: builtin.c:673 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" -msgstr "substr: 长度 %g 小于 1" +msgstr "substr:长度 %g 小于 1" -#: builtin.c:675 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" -msgstr "substr: 长度 %g 小于 0" +msgstr "substr:长度 %g 小于 0" -#: builtin.c:682 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" -msgstr "substr: 非整数的长度 %g 会被截断" +msgstr "substr:非整数的长度 %g 会被截断" -#: builtin.c:687 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: 长度 %g 作为字符串坐标过大,截断至 %g" +msgstr "substr:长度 %g 作为字符串索引过大,截断至 %g" -#: builtin.c:699 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" -msgstr "substr: 开始坐标 %g 无效,使用 1" +msgstr "substr:开始坐标 %g 无效,使用 1" -#: builtin.c:704 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "substr: 非整数的开始坐标 %g 会被截断" +msgstr "substr:非整数的开始索引 %g 会被截断" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" -msgstr "substr: 源字符串长度为0" +msgstr "substr:源字符串长度为0" -#: builtin.c:745 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" -msgstr "substr: 开始坐标 %g 超出字符串尾部" +msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部" -#: builtin.c:753 +#: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: 在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超出第一个参数的长度 (%3$lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超出第一个参数的长度 (%3$lu)" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" +msgstr "strftime:PROCINFO[\"strftime\"] 中的格式值含有数值类型" -#: builtin.c:840 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: 第二个参数不是数字" +msgstr "strftime:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:847 +#: builtin.c:1924 +msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" +msgstr "strftime:第二个参数小于0,或对于 time_t 来说太大" + +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime:第二个参数对于 time_t 来说太大" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" -msgstr "strftime: 第一个参数不是字符串" +msgstr "strftime:第一个参数不是字符串" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" -msgstr "strftime: 收到空格式字符串" +msgstr "strftime:收到空格式字符串" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" -msgstr "mktime: 收到非字符串参数" +msgstr "mktime:收到非字符串参数" -#: builtin.c:936 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "" +msgstr "mktime:至少有一个值超出默认范围" -#: builtin.c:971 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数" -#: builtin.c:976 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" -msgstr "system: 收到非字符串参数" - -#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "引用未初始化的变量“%s”" +msgstr "system:收到非字符串参数" -#: builtin.c:1098 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: builtin.c:1185 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" -msgstr "tolower: 收到非字符串参数" +msgstr "tolower:收到非字符串参数" -#: builtin.c:1219 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" -msgstr "toupper: 收到非字符串参数" +msgstr "toupper:收到非字符串参数" -#: builtin.c:1255 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" -msgstr "atan2: 第一个参数不是数字" +msgstr "atan2:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:1257 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: 第二个参数不是数字" +msgstr "atan2:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:1276 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" -msgstr "sin: 收到非数字参数" +msgstr "sin:收到非数字参数" -#: builtin.c:1292 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" -msgstr "cos: 收到非数字参数" +msgstr "cos:收到非数字参数" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" -msgstr "srand: 收到非数字参数" +msgstr "srand:收到非数字参数" -#: builtin.c:1376 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" -msgstr "match: 第三个参数不是数组" +msgstr "match:第三个参数不是数组" + +#: builtin.c:2719 +#, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" +msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1" + +#: builtin.c:2734 +#, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub:第三个参数 %g 被当作 1" + +#: builtin.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数" -#: builtin.c:1883 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" -msgstr "gensub: 第三个参数 0 被当作 1" +#: builtin.c:3122 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" -msgstr "lshift: 第一个参数不是数字" +msgstr "lshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" -msgstr "lshift: 第二个参数不是数字" +msgstr "lshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:3182 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" +msgstr "lshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:3184 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数部分会被截断" +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" +msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:1935 +#: builtin.c:3186 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): 过大的移位会得到奇怪的结果" +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" +msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:1960 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" -msgstr "rshift: 第一个参数不是数字" +msgstr "rshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:1962 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" -msgstr "rshift: 第二个参数不是数字" +msgstr "rshift:第二个参数不是数字" + +#: builtin.c:3219 +#, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" +msgstr "rshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果" + +#: builtin.c:3221 +#, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" +msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:3223 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" +msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:1970 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "and:调用时传递的参数不足2个" + +#: builtin.c:3253 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数部分会被截断" +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "and:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:1972 +#: builtin.c:3257 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): 过大的移位会得到奇怪的结果" +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "and:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:1997 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: 第一个参数不是数字" +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "or:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:1999 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: 第二个参数不是数字" +#: builtin.c:3285 +#, c-format +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "or:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:2005 +#: builtin.c:3289 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "and(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "or:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个" + +#: builtin.c:3317 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): 小数部分会被截断" +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "xor:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:2032 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: 第一个参数不是数字" +#: builtin.c:3321 +#, c-format +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:2034 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: 第二个参数不是数字" +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl:收到非数字参数" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:3352 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%f):负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:2042 +#: builtin.c:3354 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): 小数部分会被截断" +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:2070 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: 第一个参数不是数字" +#: builtin.c:3523 +#, c-format +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录" -#: builtin.c:2072 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: 第二个参数不是数字" +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "输入 (g)awk 语句,并以“end”命令结束\n" -#: builtin.c:2078 +#: command.y:289 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "层数无效:%d" -#: builtin.c:2080 +#: command.y:295 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断" +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "info:选项无效 - “%s”" -#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: 收到非数字参数" +#: command.y:321 +#, c-format +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "source \"%s\":已经添加。" -#: builtin.c:2112 +#: command.y:326 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): 负值会得到奇怪的结果" +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "save \"%s\":不允许使用该命令。" + +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "无法对断点/监视点使用命令“commands”" -#: builtin.c:2114 +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "尚未设置断点/监视点" + +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "断点/监视点编号无效" + +#: command.y:348 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): 小数部分会被截断" +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "当命中 %s %d 时,请输入命令,每行一句。\n" -#: builtin.c:2283 +#: command.y:350 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: “%s”不是一个合理的本地化目录" +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "以命令“end”结束\n" + +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "“end”仅在命令“commands”或“eval”中有效" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "“silent”仅在命令“commands”中有效" + +#: command.y:373 +#, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "trace:选项无效 - “%s”" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "condition:断点/监视点编号无效" + +#: command.y:449 +msgid "argument not a string" +msgstr "参数不是字符串" + +#: command.y:459 command.y:464 +#, c-format +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "option:参数无效 - “%s”" + +#: command.y:474 +#, c-format +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "函数不存在 - “%s”" + +#: command.y:531 +#, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "enable:选项无效 - “%s”" + +#: command.y:597 +#, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "指定的范围无效:%d - %d" + +#: command.y:659 +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "字段编号不是数值" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "发现了非数字值,请提供数值" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "非零整数值" + +#: command.y:817 +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N 层) 调用。" + +#: command.y:819 +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[文件名:]N|函数] - 在指定处设置断点。" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "clear [[文件名:]N|函数] - 删除之前设置的断点。" + +#: command.y:823 +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [编号] - 在断点 (监视点) 处执行一系列命令。" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "condition 编号 [表达式] - 设置或清除断点/监视点条件。" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "continue [次数] - 继续运行所调试的程序。" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "delete [断点] [范围] - 删除指定断点。" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "disable [断点] [范围] - 禁用指定断点。" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "display [变量] - 每当程序停止时,显示指定变量的值。" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "down [N] - 在栈中向下移动 N 层。" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "dump [文件名] - 将指令转储到文件或标准输出。" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "enable [once|del] [断点] [范围] - 启用指定断点。" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "end - 结束一系列命令或 awk 语句。" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "eval 语句|[p1, p2, ...] - 对 awk 语句求值。" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "finish - 执行到选定的栈层结束。" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "frame [N] - 选定并显示栈的第 N 层。" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "help [命令] - 显示命令列表,或有关命令的说明。" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "ignore N 次数 - 设置忽略断点 N 的次数。" + +#: command.y:853 +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch。" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "list [-|+|[文件名:]行号|函数|范围] - 列出指定行。" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "next [次数] - 单步运行程序,并且步过子调用。" + +#: command.y:859 +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [次数] - 单运行一步指令,但步过其子调用。" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "option [名称[=值]] - 设置或显示调试器选项。" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "print var [变量] - 显示变量或数组的值" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "printf 格式, [参数], ... - 格式化输出。" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "quit - 退出调试器。" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "return [值] - 使选定的栈层返回到上层调用。" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "run - 开始或重新开始程序。" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "save 文件名 - 保存会话中的命令到文件。" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "set 变量 = 值 - 给标量变量赋值。" + +#: command.y:879 +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - 在断点/监视点处中断时,隐藏常规消息。" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "source 文件 - 执行指定文件中的命令。" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "set [次数] - 单步执行程序,在源文件中的下一行处暂停。" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "stepi [次数] - 执行一步指令。" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "tbreak [[文件名:]N|函数] - 设置一个临时断点。" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "trace on|off - 执行前显示指令。" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "undisplay [N] - 从自动显示列表中移除指定变量。" + +#: command.y:893 +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[文件名:]N|函数] - 在当前层中执行,在下一行或第 N 行处暂停。" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "unwatch [N] - 从监视列表中移除变量。" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "up [N] - 在栈中向上移动 N 层。" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "watch 变量 - 为变量设置监视点。" + +#: command.y:901 +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N 层) 调用。" + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误:" + +#: command.y:1053 +#, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "无法读取命令 (%s)\n" + +#: command.y:1067 +#, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "无法读取命令 (%s)" + +#: command.y:1118 +msgid "invalid character in command" +msgstr "命令中有无效的字符" + +#: command.y:1154 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "未知命令 - \"%.*s\",请查看帮助" + +#: command.y:1224 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.y:1286 +msgid "invalid character" +msgstr "字符无效" + +#: command.y:1457 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "变量未定义:%s\n" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "设置或显示需要保存在历史文件中的行的编号。" + +#: debug.c:254 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "设置或显示列表式命令窗口大小。" + +#: debug.c:256 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "设置或显示 gawk 输出文件。" + +#: debug.c:258 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "设置或显示调试器提示。" + +#: debug.c:260 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "(取消)设置或显示保存的命令历史 (值=on|off)。" + +#: debug.c:262 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 (值=on|off)。" + +#: debug.c:264 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)。" + +#: debug.c:345 +msgid "program not running." +msgstr "程序未运行。" + +#: debug.c:448 debug.c:606 +#, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" + +#: debug.c:453 +#, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "源文件“%s”为空。\n" + +#: debug.c:480 +msgid "no current source file." +msgstr "当前没有源文件。" + +#: debug.c:505 +#, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "无法找到名为“%s”的源文件 (%s)" + +#: debug.c:529 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "警告:源文件“%s”在程序编译之后被修改。\n" + +#: debug.c:551 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "行号 %d 超出范围;“%s” 只有 %d 行" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "未读取文件“%s”遇到 EOF,于第 %d 行" + +#: debug.c:620 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "源文件“%s”在程序执行之后被修改。" + +#: debug.c:732 +#, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "当前源文件: %s\n" + +#: debug.c:733 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "行编号:%d\n" + +#: debug.c:740 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "源文件 (行):%s (%d)\n" + +#: debug.c:754 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" +"编号 显示 启用 位置\n" +"\n" + +#: debug.c:765 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "\t命中次数 = %ld\n" + +#: debug.c:767 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "\t忽略后续 %ld 次命中\n" + +#: debug.c:769 debug.c:909 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "\t停止条件:%s\n" + +#: debug.c:771 debug.c:911 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "\t命令:\n" + +#: debug.c:793 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "当前层:" + +#: debug.c:796 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "调用层:" + +#: debug.c:800 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "调用者:" + +#: debug.c:818 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "不在 main() 中。\n" + +#: debug.c:848 +msgid "No arguments.\n" +msgstr "没有参数。\n" + +#: debug.c:849 +msgid "No locals.\n" +msgstr "没有本地变量。\n" + +#: debug.c:857 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" +"所有已定义的变量:\n" +"\n" + +#: debug.c:867 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"所有已定义的函数:\n" +"\n" + +#: debug.c:886 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" +"自动显示变量:\n" +"\n" + +#: debug.c:889 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" +"监视变量:\n" +"\n" + +#: debug.c:1029 +#, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”\n" + +#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "“%s”不是一个数组\n" + +#: debug.c:1055 +#, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "$%ld = 未初始化的字段\n" + +#: debug.c:1076 +#, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "数组“%s”为空\n" + +#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "[\"%s\"] 不在数组“%s”中\n" + +#: debug.c:1175 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "“%s[\"%s\"]”不是数组\n" + +#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "“%s”不是标量" + +#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%s\"]'”" + +#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "试图把标量“%s[\"%s\"]'”当数组使用" + +#: debug.c:1423 +#, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "“%s”是一个函数" + +#: debug.c:1465 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "断点 %d 为无条件断点\n" + +#: debug.c:1499 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目" + +#: debug.c:1502 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目" + +#: debug.c:1528 +#, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "%d:[\"%s\"] 不在数组“%s”中\n" + +#: debug.c:1767 +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "试图把标量当数组使用" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "断点 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" + +#: debug.c:1867 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "显示 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" + +#: debug.c:1900 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr "于文件“%s”,第 %d 行\n" + +#: debug.c:1921 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr "于“%s”:%d" -#: eval.c:410 +#: debug.c:1937 debug.c:2000 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "#%ld\t于 " + +#: debug.c:1974 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "更多栈层 ...\n" + +#: debug.c:2017 +msgid "invalid frame number" +msgstr "层数无效" + +#: debug.c:2200 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "注意:断点 %d (已启用,忽略后续 %ld 次命中),也设置于 %s:%d" + +#: debug.c:2207 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "注意:断点 %d (已启用),也设置于 %s:%d" + +#: debug.c:2214 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "注意:断点 %d (已禁用,忽略后续 %ld 次命中),也在 %s:%d 处设置" + +#: debug.c:2221 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "注意:断点 %d (已禁用),也设置于 %s:%d" + +#: debug.c:2238 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "断点 %d 设置于文件“%s”,第 %d 行\n" + +#: debug.c:2340 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "无法在文件“%s”中设置断点\n" + +#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 +#, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "文件“%2$s”中的行号 %1$d 超出范围" + +#: debug.c:2373 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "无法找到规则!\n" + +#: debug.c:2375 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "无法设置断点于“%s”:%d\n" + +#: debug.c:2387 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "无法在函数“%s”中设置断点\n" + +#: debug.c:2403 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "设置于文件“%2$s”,第 %1$d 行的断点 %3$d 为无条件断点\n" + +#: debug.c:2508 debug.c:2530 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "已删除断点 %d" + +#: debug.c:2514 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "函数“%s”入口处无断点\n" + +#: debug.c:2541 +#, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "文件“%s”第 #%d 行处无断点\n" + +#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "断点编号无效" + +#: debug.c:2612 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "删除所有断点吗?(y or n) " + +#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: debug.c:2662 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" + +#: debug.c:2666 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "以后命中断点 %d 时将会停止。\n" + +#: debug.c:2783 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "只能调试使用了“-f”选项的程序。\n" + +#: debug.c:2908 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "重启调试器失败" + +#: debug.c:2922 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "程序已经在运行了。重新开始运行吗?(y/n) " + +#: debug.c:2926 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "程序未重新运行\n" + +#: debug.c:2936 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "错误:无法重新运行,不允许该操作\n" + +#: debug.c:2942 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "错误 (%s):无法重新运行,忽略剩余命令\n" + +#: debug.c:2950 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "开始运行程序:\n" + +#: debug.c:2959 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "程序 %s 退出,状态码:%d\n" + +#: debug.c:2975 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "程序已经在运行了。仍然要退出吗?(y/n) " + +#: debug.c:3010 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "未在断点处停止;已忽略参数。\n" + +#: debug.c:3015 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "断点编号 %d 无效。" + +#: debug.c:3020 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" + +#: debug.c:3207 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "“finish”对于最外层的 main() 来说无意义\n" + +#: debug.c:3212 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "运行直到返回自 " + +#: debug.c:3255 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n" + +#: debug.c:3369 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n" + +#: debug.c:3377 +#, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效" + +#: debug.c:3392 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n" + +#: debug.c:3424 +#, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "元素不在数组中\n" + +#: debug.c:3424 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "无类型变量\n" + +#: debug.c:3466 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "停止于 %s ...\n" + +#: debug.c:3543 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" + +#: debug.c:3550 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" + +#: debug.c:4185 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------" + +#: debug.c:4186 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: debug.c:5001 +#, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "[\"%s\"] 不在数组“%s”中" + +#: debug.c:5207 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "输出到标准输出\n" + +#: debug.c:5247 +msgid "invalid number" +msgstr "编号无效" + +#: debug.c:5381 +#, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" + +#: debug.c:5389 +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" + +#: debug.c:5604 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”" + +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 +msgid "unbalanced [" +msgstr "[ 不配对" + +#: dfa.c:1119 +msgid "invalid character class" +msgstr "无效的字符类型名" + +#: dfa.c:1265 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "字符类型的语法为 [[:space:]],而不是 [:space:]" + +#: dfa.c:1327 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "不完整的 \\ 转义" + +#: dfa.c:1474 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} 中内容无效" + +#: dfa.c:1477 +msgid "regular expression too big" +msgstr "正则表达式过大" + +#: dfa.c:1912 +msgid "unbalanced (" +msgstr "( 不配对" + +#: dfa.c:2038 +msgid "no syntax specified" +msgstr "未指定语法" + +#: dfa.c:2046 +msgid "unbalanced )" +msgstr ") 不配对" + +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "未知的结点类型 %d" -#: eval.c:421 eval.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: eval.c:407 eval.c:421 +#, c-format msgid "unknown opcode %d" -msgstr "未知的结点类型 %d" +msgstr "未知的操作码 %d" -#: eval.c:432 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" -msgstr "" +msgstr "操作码 %s 不是操作符或关键字" -#: eval.c:485 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出" -#: eval.c:696 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -866,822 +1845,1183 @@ msgstr "" "\t# 函数调用栈:\n" "\n" -#: eval.c:723 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:752 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:810 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理" -#: eval.c:900 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”" -#: eval.c:978 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”" -#: eval.c:1247 -#, fuzzy -msgid "sorted array traversal is a gawk extension" -msgstr "“delete array”是 gawk 扩展" - -#: eval.c:1291 -msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" -msgstr "" - -#: eval.c:1373 eval.c:1923 -#, c-format -msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -msgstr "无法使用函数名“%s”作为变量或数组" - -#: eval.c:1401 -msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -msgstr "不允许对内置函数的结果赋值" - -#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "引用未初始化的参数“%s”" -#: eval.c:1429 +#: eval.c:1175 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "引用未初始化的变量“%s”" + +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "试图从非数值引用字段编号" -#: eval.c:1431 -#, fuzzy +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" -msgstr "试图从空字符串引用" +msgstr "试图从空字符串引用字段编号" -#: eval.c:1437 -#, fuzzy, c-format +#: eval.c:1203 +#, c-format msgid "attempt to access field %ld" -msgstr "试图访问字段 %d" +msgstr "试图访问字段 %ld" -#: eval.c:1446 -#, fuzzy, c-format +#: eval.c:1212 +#, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" -msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" +msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”" -#: eval.c:1508 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数" -#: eval.c:1663 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" -msgstr "" +msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”" -#: eval.c:1747 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "在“/=”中试图除0" -#: eval.c:1754 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "在“%%=”中试图除0" -#: eval.c:2057 -msgid "assignment used in conditional context" -msgstr "在条件表达式中赋值" +#: ext.c:65 ext.c:147 +msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" +msgstr "沙箱模式中不允许使用扩展" + +#: ext.c:68 +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "-l / @load 是 gawk 扩展" -#: eval.c:2061 -msgid "statement has no effect" -msgstr "表达式无任何作用" +#: ext.c:71 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "load_ext:收到空 lib_name" -#: eval.c:2473 +#: ext.c:74 #, c-format -msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)\n" -#: eval.c:2583 +#: ext.c:80 #, c-format -msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" -msgstr "" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)\n" -#: eval.c:2595 +#: ext.c:86 #, c-format -msgid "function `%s' not defined" -msgstr "函数“%s”未定义" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "load_ext:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)\n" -#: eval.c:2656 -#, fuzzy, c-format -msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" +#: ext.c:90 +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败\n" -#: eval.c:2717 -#, fuzzy, c-format -msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”" +#: ext.c:150 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "“extension”是 gawk 扩展" -#: eval.c:2767 -#, fuzzy, c-format -msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "在 END 规则中不允许调用“next”" +#: ext.c:153 +msgid "extension: received NULL lib_name" +msgstr "extension:收到空 lib_name" -#: eval.c:2834 +#: ext.c:156 #, c-format -msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" -msgstr "" +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "extension:无法打开库“%s”(%s)" -#: ext.c:64 -msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" -msgstr "" +#: ext.c:162 +#, c-format +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)" -#: ext.c:70 ext.c:75 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "“extension”是 gawk 扩展" +#: ext.c:166 +#, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "extension:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)" -#: ext.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" -msgstr "extension: 无法打开 “%s”(%s)\n" +#: ext.c:197 +msgid "make_builtin: missing function name" +msgstr "make_builtin:缺少函数名" -#: ext.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define " -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "extension: 库“%s”: 无法调用函数“%s”(%s)\n" +#: ext.c:212 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" +msgstr "make_builtin:无法重定义函数“%s”" + +#: ext.c:216 +#, c-format +msgid "make_builtin: function `%s' already defined" +msgstr "make_builtin:函数“%s”已经被定义" -#: ext.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "extension: 库“%s”: 无法调用函数“%s”(%s)\n" +#: ext.c:220 +#, c-format +msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" +msgstr "make_builtin:函数名“%s”前面已被定义" + +#: ext.c:222 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名" -#: ext.c:137 +#: ext.c:225 ext.c:280 +#, c-format +msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" +msgstr "make_builtin:函数”%s“参数个数为负值" + +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" -msgstr "extension: 缺少函数名" +msgstr "extension:缺少函数名" -#: ext.c:142 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "extension: 函数名“%2$s”中有非法字符“%1$c”" +msgstr "extension:函数名“%2$s”中有非法字符“%1$c”" -#: ext.c:151 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "extension: 无法重定义函数“%s”" +msgstr "extension:无法重定义函数“%s”" -#: ext.c:155 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "extension: 函数“%s”已经被定义" +msgstr "extension:函数“%s”已经被定义" -#: ext.c:160 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "extension: 函数名“%s”前面已被定义" +msgstr "extension:函数名“%s”前面已被定义" -#: ext.c:162 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: 无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名" +msgstr "extension:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名" -#: ext.c:166 +#: ext.c:351 #, c-format -msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" -msgstr "" - -#: ext.c:269 -#, fuzzy, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "函数“%s”被定义为支持不超过 %d 个参数" -#: ext.c:272 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" -msgstr "函数“%s”: 缺少第 %d 个参数" +msgstr "函数“%s”:缺少第 %d 个参数" -#: ext.c:282 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数: 试图把标量当作数组使用" +msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把标量当作数组使用" -#: ext.c:286 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数: 试图把数组当标量使用" +msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把数组当标量使用" + +#: ext.c:389 +msgid "dynamic loading of library not supported" +msgstr "不支持动态加载库" + +#: extension/filefuncs.c:159 +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "chdir:调用时的参数个数有误,应为 1 个" + +#: extension/filefuncs.c:439 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "stat:无法读取符号链接”%s“" + +#: extension/filefuncs.c:472 +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat:调用时的参数个数有误" + +#: extension/filefuncs.c:479 +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "stat:参数有误" + +#: extension/filefuncs.c:533 +#, c-format +msgid "fts init: could not create variable %s" +msgstr "fts init:无法创建变量 %s" + +#: extension/filefuncs.c:554 +msgid "fts is not supported on this system" +msgstr "该系统不支持 fts" + +#: extension/filefuncs.c:573 +msgid "fill_stat_element: could not create array" +msgstr "fill_stat_element:无法创建数组" -#: ext.c:299 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "操作不被支持" +#: extension/filefuncs.c:582 +msgid "fill_stat_element: could not set element" +msgstr "fill_stat_element:无法设置元素" + +#: extension/filefuncs.c:597 +msgid "fill_path_element: could not set element" +msgstr "fill_path_element:无法设置元素" + +#: extension/filefuncs.c:613 +msgid "fill_error_element: could not set element" +msgstr "fill_error_element:无法设置元素" + +#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +msgid "fts-process: could not create array" +msgstr "fts-process:无法创建数组" + +#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 +#: extension/filefuncs.c:735 +msgid "fts-process: could not set element" +msgstr "fts-process:无法设置元素" + +#: extension/filefuncs.c:784 +msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" +msgstr "fts:调用时的参数个数有误,应为 3 个" + +#: extension/filefuncs.c:787 +msgid "fts: bad first parameter" +msgstr "fts:第一个参数有误" + +#: extension/filefuncs.c:793 +msgid "fts: bad second parameter" +msgstr "fts:第二个参数有误" + +#: extension/filefuncs.c:799 +msgid "fts: bad third parameter" +msgstr "fts:第三个参数有误" + +#: extension/filefuncs.c:806 +msgid "fts: could not flatten array\n" +msgstr "fts:无法展开数组\n" + +#: extension/filefuncs.c:824 +msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." +msgstr "fts:忽略猥琐的 FTS_NOSTAT 标志。嘿嘿嘿。" + +#: extension/filefuncs.c:841 +msgid "fts: clear_array() failed\n" +msgstr "fts:clear_array() 失败\n" + +#: extension/fnmatch.c:112 +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "fnmatch:调用时传递的参数不足3个" + +#: extension/fnmatch.c:115 +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "fnmatch:调用时传递的参数超过3个" + +#: extension/fnmatch.c:118 +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "fnmatch:无法获取第一个参数" + +#: extension/fnmatch.c:123 +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "fnmatch:无法获取第二个参数" + +#: extension/fnmatch.c:128 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "fnmatch:无法获取第三个参数" + +#: extension/fnmatch.c:141 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "该系统未实现 fnmatch\n" + +#: extension/fnmatch.c:173 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "fnmatch init:无法添加 FNM_NOMATCH 变量" + +#: extension/fnmatch.c:183 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "nmatch init:无法设置数组元素 %s" + +#: extension/fnmatch.c:193 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "fnmatch init:无法设置 FNM 数组" + +#: extension/fork.c:81 +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "fork:参数太多" + +#: extension/fork.c:94 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "fork:PROCINFO 不是数组" + +#: extension/fork.c:118 +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "waitpid:参数太多" + +#: extension/fork.c:126 +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "wait:缺少参数" + +#: extension/fork.c:143 +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "wait:参数太多" + +#: extension/inplace.c:130 +msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +msgstr "inplace_begin:已启用原位编辑" + +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#, c-format +msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +msgstr "inplace_begin:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个" + +#: extension/inplace.c:136 +msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgstr "inplace_begin:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理" + +#: extension/inplace.c:144 +#, c-format +msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +msgstr "inplace_begin:对于无效的文件名“%s”禁用原位编辑" + +#: extension/inplace.c:151 +#, c-format +msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +msgstr "inplace_begin:无法对“%s”执行 stat (%s)" + +#: extension/inplace.c:158 +#, c-format +msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +msgstr "inplace_begin:“%s”不是普通文件" + +#: extension/inplace.c:169 +#, c-format +msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +msgstr "inplace_begin:mkstemp(“%s”) 失败 (%s)" + +#: extension/inplace.c:181 +#, c-format +msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +msgstr "inplace_begin:chmod 失败 (%s)" + +#: extension/inplace.c:188 +#, c-format +msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_begin:dup(stdout) 失败 (%s)" + +#: extension/inplace.c:191 +#, c-format +msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_begin:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)" + +#: extension/inplace.c:194 +#, c-format +msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +msgstr "inplace_begin:close(%d) 失败 (%s)" + +#: extension/inplace.c:213 +msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgstr "inplace_end:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理" + +#: extension/inplace.c:220 +msgid "inplace_end: in-place editing not active" +msgstr "inplace_end:原位编辑未启用" + +#: extension/inplace.c:226 +#, c-format +msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_end:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)" + +#: extension/inplace.c:229 +#, c-format +msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +msgstr "inplace_end:close(%d) 失败 (%s)" + +#: extension/inplace.c:233 +#, c-format +msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)" + +#: extension/inplace.c:246 +#, c-format +msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)" -#: field.c:328 +#: extension/inplace.c:256 +#, c-format +msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +msgstr "inplace_end:rename(“%s”, “%s”) failed (%s)" + +#: extension/ordchr.c:69 +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "ord:参数太多" + +#: extension/ordchr.c:75 +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "ord:缺少参数" + +#: extension/ordchr.c:77 +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "ord:参数有误" + +#: extension/ordchr.c:99 +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "chr:参数太多" + +#: extension/ordchr.c:109 +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "chr:缺少参数" + +#: extension/ordchr.c:111 +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "chr:参数有误" + +#: extension/readdir.c:281 +#, c-format +msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" +msgstr "dir_take_control_of:opendir/fdopendir 失败:%s" + +#: extension/readfile.c:113 +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "readfile:参数太多" + +#: extension/readfile.c:137 +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "readfile:缺少参数" + +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "revoutput:无法初始化 REVOUT 变量" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "readfile:参数太多" + +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "do_writea:参数 0 不是字符串\n" + +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "do_writea:参数 1 不是数组\n" + +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "write_array:无法展开数组\n" + +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "write_array:无法释放展开的数组\n" + +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "reada:参数太多" + +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "do_reada:参数 0 不是字符串\n" + +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "do_reada:参数 1 不是字数组\n" + +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "do_reada:clear_array 失败\n" + +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "read_array:set_array_element 失败\n" + +#: extension/time.c:113 +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "gettimeofday:忽略参数" + +#: extension/time.c:144 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "gettimeofday:不被此平台支持" + +#: extension/time.c:165 +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sleep:参数太多" + +#: extension/time.c:168 +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "sleep:缺少所需的数值参数" + +#: extension/time.c:174 +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "sleep:参数为负值" + +#: extension/time.c:208 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "sleep:不被此平台支持" + +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF 被设置为负值" -#: field.c:939 field.c:946 field.c:950 -#, fuzzy +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" -msgstr "match: 第三个参数是 gawk 扩展" +msgstr "split:第四个参数是 gawk 扩展" -#: field.c:943 -#, fuzzy +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" -msgstr "split: 第二个参数不是数组" +msgstr "split:第四个参数不是数组" -#: field.c:957 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" -msgstr "split: 第二个参数不是数组" +msgstr "split:第二个参数不是数组" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" -msgstr "" +#: field.c:980 +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "split:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" -#: field.c:990 +#: field.c:985 +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "split:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" + +#: field.c:988 +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" +msgstr "split:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" + +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" -msgstr "split: 第三个参数为空是 gawk 扩展" +msgstr "split:第三个参数为空字符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1031 -#, fuzzy +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" -msgstr "split: 第二个参数不是数组" +msgstr "patsplit:第四个参数不是数组" -#: field.c:1036 -#, fuzzy +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" -msgstr "split: 第二个参数不是数组" +msgstr "patsplit:第二个参数不是数组" -#: field.c:1054 -#, fuzzy +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" -msgstr "match: 第三个参数不是数组" +msgstr "patsplit:第三个参数必须不为空" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" -msgstr "" +#: field.c:1074 +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "patsplit:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" + +#: field.c:1079 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "patsplit:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" -#: field.c:1089 +#: field.c:1082 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" +msgstr "patsplit:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" + +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展" -#: field.c:1152 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "“%s”附近 FIELDWIDTHS 值无效" -#: field.c:1225 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" -msgstr "把“FS”设为空字符串是 gawk 扩展" +msgstr "给“FS”传递了空字符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1229 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式" -#: field.c:1348 -#, fuzzy +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" -msgstr "“%s”是 gawk 扩展" +msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展" + +#: gawkapi.c:146 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "awk_value_to_node:返回值为空" + +#: gawkapi.c:384 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "node_to_awk_value:结点为空" -#: getopt.c:574 getopt.c:590 +#: gawkapi.c:387 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "node_to_awk_value:值为空" + +#: gawkapi.c:809 +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "remove_element:数组为空" + +#: gawkapi.c:812 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "remove_element:下标为空" + +#: gawkapi.c:949 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "api_flatten_array:无法转换索引 %d\n" + +#: gawkapi.c:954 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "api_flatten_array:无法转换值 %d\n" + +#: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: 选项“%s”有歧义\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:选项“%s”有歧义;可能为:" -#: getopt.c:623 getopt.c:627 +#: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: 选项“--%s”不允许有参数\n" +msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" -#: getopt.c:636 getopt.c:641 +#: getopt.c:692 getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: 选项“%c%s”不允许有参数\n" +msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" -#: getopt.c:684 getopt.c:703 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:740 getopt.c:759 +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: 选项“%s”需要一个参数\n" +msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" -#: getopt.c:741 getopt.c:744 +#: getopt.c:797 getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: 无法识别选项“--%s”\n" +msgstr "%s:无法识别选项“--%s”\n" -#: getopt.c:752 getopt.c:755 +#: getopt.c:808 getopt.c:811 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: 无法识别选项“%c%s”\n" +msgstr "%s:无法识别选项“%c%s”\n" -#: getopt.c:804 getopt.c:807 +#: getopt.c:860 getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: 无效选项 -- “%c”\n" +msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n" -#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100 +#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- “%c”\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- “%c”\n" -#: getopt.c:930 getopt.c:946 +#: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: 选项“-W %s”有歧义\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" -#: getopt.c:970 getopt.c:988 +#: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: 选项“-W %s”不允许参数\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n" -#: getopt.c:1009 getopt.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:1068 getopt.c:1086 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: 选项“%s”需要一个参数\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”需要一个参数\n" -#: io.c:282 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "" +msgstr "命令行参数“%s”为目录;已跳过" -#: io.c:285 io.c:382 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法以读模式打开文件“%s”(%s)" -#: io.c:429 -#, c-format -msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "读取输入文件“%s”时出错: %s" - -#: io.c:498 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "关闭文件号 %d (“%s”)失败(%s)" -#: io.c:575 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "沙箱模式中不允许使用重定向" -#: io.c:609 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "“%s”重定向中的表达式只有数字值" -#: io.c:615 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "“%s”重定向中的表达式是空字符串" -#: io.c:621 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "“%2$s”重定向中的文件名“%1$s”可能是逻辑表达式的结果" -#: io.c:664 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "在文件“%.*s”中不必要的混合使用“>”和“>>”" -#: io.c:717 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "无法为输出打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:727 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "无法为输入打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "无法为输入/输出打开双向管道“%s”(%s)" -#: io.c:831 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "无法自“%s”重定向(%s)" -#: io.c:834 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "无法重定向到“%s”(%s)" -#: io.c:883 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "打开的文件数达到系统限制: 开始复用文件描述符" +#: io.c:1073 +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "打开的文件数达到系统限制:开始复用文件描述符" -#: io.c:899 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "关闭“%s”失败(%s)。" -#: io.c:907 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "打开过多管道或输入文件" -#: io.c:929 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" -msgstr "close: 第二个参数必须是“to”或“from”" +msgstr "close:第二个参数必须是“to”或“from”" -#: io.c:946 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: “%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程" +msgstr "close:“%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程" -#: io.c:951 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "关闭一个从未被打开的重定向" -#: io.c:1048 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: 重定向“%s”不是用“|&”打开,第二个参数被忽略" +msgstr "close:重定向“%s”不是用“|&”打开,第二个参数被忽略" -#: io.c:1064 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "关闭管道“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)" -#: io.c:1067 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "关闭文件“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)" -#: io.c:1087 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "未显式关闭端口“%s”" -#: io.c:1090 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "未显式关闭合作进程“%s”" -#: io.c:1093 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "未显式关闭管道“%s”" -#: io.c:1096 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "未显式关闭文件“%s”" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1128 io.c:1184 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1136 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "刷新管道“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1139 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "刷新合作进程管道“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1142 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "刷新文件“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1257 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效" -#: io.c:1274 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效" -#: io.c:1426 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "未提供特殊文件名的“%s”的访问协议" - -#: io.c:1440 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "特殊文件名“%s”是不完整的" - -#: io.c:1457 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "必须提供远程主机名给“/inet”" - -#: io.c:1475 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "必须提供远程端口给“/inet”" - -#: io.c:1521 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通讯不被支持" -#: io.c:1688 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”" -#: io.c:1739 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "关闭主 pty 失败(%s)" -#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输出失败(%s)" -#: io.c:1744 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup: %s)" +msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup:%s)" -#: io.c:1746 io.c:1914 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输入失败(%s)" -#: io.c:1749 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup: %s)" +msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup:%s)" -#: io.c:1751 io.c:1772 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "关闭从 pty 失败(%s)" -#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup: %s)" +msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup:%s)" -#: io.c:1857 io.c:1917 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup: %s)" +msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup:%s)" -#: io.c:1877 io.c:2059 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n" -#: io.c:1885 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n" -#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "关闭管道失败(%s)" -#: io.c:1965 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&”不被支持" -#: io.c:2031 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "无法打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:2079 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" -msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork: %s)" +msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork:%s)" -#: io.c:2569 -#, c-format -msgid "data file `%s' is empty" -msgstr "数据文件“%s”为空" +#: io.c:2760 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "register_input_parser:指针为空" -#: io.c:2610 io.c:2618 -msgid "could not allocate more input memory" -msgstr "无法分配更多的输入内存" +#: io.c:2788 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "输入解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:3171 -msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展" +#: io.c:2795 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" +msgstr "输入解析器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:3276 -#, fuzzy -msgid "IPv6 communication is not supported" -msgstr "TCP/IP 通讯不被支持" +#: io.c:2815 +msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" +msgstr "register_output_parser:指针为空" -#: main.c:307 -msgid "out of memory" -msgstr "内存不足" +#: io.c:2843 +#, c-format +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: main.c:384 -msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -msgstr "“-m[fr]”选项在 gawk 中不相关" +#: io.c:2850 +#, c-format +msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" +msgstr "输出解析器“%s”打开“%s”失败" -#: main.c:386 -msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -msgstr "-m 选项用法: “-m[fr] nnn”" +#: io.c:2871 +msgid "register_output_processor: received NULL pointer" +msgstr "register_output_processor:指针为空" -#: main.c:409 -#, fuzzy -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "“--source”的空参数被忽略" +#: io.c:2900 +#, c-format +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: main.c:475 +#: io.c:2909 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: 选项“-W %s”无法识别,忽略\n" +msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" +msgstr "双向处理器“%s”打开“%s”失败" -#: main.c:528 +#: io.c:3034 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n" +msgid "data file `%s' is empty" +msgstr "数据文件“%s”为空" + +#: io.c:3076 io.c:3084 +msgid "could not allocate more input memory" +msgstr "无法分配更多的输入内存" -#: main.c:549 +#: io.c:3662 +msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" +msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展" + +#: io.c:3809 +msgid "IPv6 communication is not supported" +msgstr "不支持 IPv6 通讯" + +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置: 打开“--posix”" +msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”" -#: main.c:555 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”" -#: main.c:566 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”" -#: main.c:570 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞" -#: main.c:575 -#, fuzzy -msgid "`--posix' overrides `--binary'" -msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”" +#: main.c:346 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”" -#: main.c:626 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:629 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:631 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:670 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "完全没有程序正文!" -#: main.c:749 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "用法: %s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n" +msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n" -#: main.c:751 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "用法: %s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n" +msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n" -#: main.c:756 -#, fuzzy +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" -msgstr "POSIX 选项: \t\tGNU 长选项:\n" +msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n" -#: main.c:757 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n" -#: main.c:758 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:759 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:760 -#, fuzzy +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" -msgstr "POSIX 选项: \t\tGNU 长选项:\n" +msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n" -#: main.c:761 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -msgstr "" +msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:762 -#, fuzzy +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" -msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" +msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:763 -#, fuzzy +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" -msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" +msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:764 -#, fuzzy -msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -msgstr "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" +#: main.c:578 +msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" +msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n" -#: main.c:765 -#, fuzzy +#: main.c:579 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" +msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n" + +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" +msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n" -#: main.c:766 -#, fuzzy +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n" -#: main.c:767 -#, fuzzy +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" +msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:768 -#, fuzzy +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" -msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" +msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:769 -#, fuzzy -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:584 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n" -#: main.c:770 -#, fuzzy -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" +#: main.c:585 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" +msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n" -#: main.c:771 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" +msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" + +#: main.c:591 +msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" +msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" + +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" +msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" + +#: main.c:593 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:594 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" +msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n" -#: main.c:772 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:773 -#, fuzzy -msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" -msgstr "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" +#: main.c:596 +msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" +msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n" -#: main.c:774 -#, fuzzy +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" -msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" +msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:775 -#, fuzzy +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" +msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:777 -#, fuzzy -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" - -#: main.c:778 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -msgstr "" +msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:779 -#, fuzzy +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" +msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:780 -#, fuzzy +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" -msgstr "\t-W version\t\t--version\n" +msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:782 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:785 -#, fuzzy +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" +msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:794 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1695,7 +3035,7 @@ msgstr "" "翻译错误请发信至 translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1704,7 +3044,7 @@ msgstr "" "gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n" "\n" -#: main.c:802 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1714,7 +3054,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:822 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1731,7 +3071,7 @@ msgstr "" "3版或以后版本下修改或重新发布。\n" "\n" -#: main.c:830 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1744,143 +3084,210 @@ msgstr "" "共许可证(GPL)。\n" "\n" -#: main.c:841 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "" -"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 " -"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" +msgstr "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" -#: main.c:876 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)" -#: main.c:1110 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" -msgstr "" +msgstr "未知的字段规范:%d\n" -#: main.c:1170 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -"%s: “-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n" +"%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n" "\n" -#: main.c:1190 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s”不是一个合法的变量名" -#: main.c:1193 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”" -#: main.c:1246 +#: main.c:1117 +#, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名" + +#: main.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名" + +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "浮点数异常" -#: main.c:1253 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" -msgstr "致命错误: 内部错误" +msgstr "致命错误:内部错误" -#: main.c:1268 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" -msgstr "致命错误: 内部错误: 段错误" +msgstr "致命错误:内部错误:段错误" -#: main.c:1280 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" -msgstr "致命错误: 内部错误: 栈溢出" +msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出" -#: main.c:1330 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "文件描述符 %d 未被打开" -#: main.c:1337 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null" -#: main.c:1360 main.c:1369 +#: main.c:1489 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略" + +#: main.c:1560 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于" + +#: main.c:1581 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n" + +#: main.c:1634 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 +#, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "PREC 值 “%.*s” 无效" + +#: mpfr.c:615 +#, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "RNDMODE 值 “%.*s” 无效" + +#: mpfr.c:711 +#, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "%s:收到非数字参数" + +#: mpfr.c:820 +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%Rg):负值会得到奇怪的结果" + +#: mpfr.c:824 +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%Rg):小数部分会被截断" + +#: mpfr.c:836 +#, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%Zd):负值会得到奇怪的结果" + +#: mpfr.c:855 #, c-format -msgid "could not find groups: %s" -msgstr "无法找到组: %s" +msgid "%s: received non-numeric argument #%d" +msgstr "%s:第 %d 个参数不是数值" -#: msg.c:63 +#: mpfr.c:865 +msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" +msgstr "%s:第 %d 个参数的值 %Rg 无效,改为 0" + +#: mpfr.c:877 +msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" +msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 为负值,会得到奇怪的结果" + +#: mpfr.c:883 +msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" +msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 的小数部分会被截断" + +#: mpfr.c:898 +#, c-format +msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" +msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 为负值,会得到奇怪的结果" + +#: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "命令行:" -#: msg.c:107 -msgid "error: " -msgstr "错误: " - -#: node.c:401 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "字符串尾部的反斜杠" -#: node.c:502 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "老 awk 不支持“\\%c”转义序列" -#: node.c:553 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符" -#: node.c:559 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数" -#: node.c:581 +#: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 个字符可能不会被如期望情况解释" -#: node.c:596 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”" -#: node.c:735 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" +#: node.c:726 +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "检测到了无效的多字节数据。可能你的数据和区域设置不匹配。" -#: posix/gawkmisc.c:175 -#, fuzzy, c-format +#: posix/gawkmisc.c:177 +#, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)" +msgstr "%s %s “%s”:无法获取 fd 标志:(fcntl F_GETFD:%s)" -#: posix/gawkmisc.c:187 -#, fuzzy, c-format +#: posix/gawkmisc.c:189 +#, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)" +msgstr "%s %s “%s”:无法设置 close-on-exec:(fcntl F_SETFD:%s)" -#: profile.c:83 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" -msgstr "无法以写模式打开“%s”: %s" +msgstr "无法以写模式打开“%s”:%s" + +#: profile.c:93 +msgid "sending profile to standard error" +msgstr "发送配置到标准错误输出" -#: profile.c:203 -#, fuzzy, c-format +#: profile.c:213 +#, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# END 块\n" +"\t# %s 规则\n" "\n" -#: profile.c:208 -#, fuzzy, c-format +#: profile.c:218 +#, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" @@ -1888,17 +3295,30 @@ msgstr "" "\t# 规则\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "内部错误: %s 带有空的 vname" +msgstr "内部错误:%s 带有空的 vname" + +#: profile.c:558 +msgid "internal error: builtin with null fname" +msgstr "内部错误:内置操作的 fname 为空" + +#: profile.c:978 +#, c-format +msgid "" +"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n" +"\n" -#: profile.c:938 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1907,266 +3327,307 @@ msgstr "" "\n" "\t# 函数列表,字典序\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" -msgstr "" - -#: re.c:589 -#, c-format -msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" -msgstr "" +msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d" -#: re.c:611 +#: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" +msgstr "正则表达式成分“%.*s”可能应为“[%.*s]”" -#: regcomp.c:132 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "成功" -#: regcomp.c:135 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "无匹配" -#: regcomp.c:138 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "无效的正则表达式" -#: regcomp.c:141 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "无效的收集字符" -#: regcomp.c:144 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "无效的字符类型名" -#: regcomp.c:147 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "尾端的反斜杠" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "无效的回引用" -#: regcomp.c:153 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "未匹配的 [ 或 [^" +#: regcomp.c:160 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[、[^、 [:、[. 或 [= 不配对" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "未匹配的 ( 或 \\(" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "未匹配的 \\{" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 中内容无效" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "无效的范围结束" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "内存耗尽" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "无效的前置正则表达式" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正则表达式非正常结束" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:184 msgid "Regular expression too big" msgstr "正则表达式过大" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" -#: regcomp.c:701 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" -#~ msgid "statement may have no effect" -#~ msgstr "表达式可能无任何效果" +#: symbol.c:677 +#, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "函数“%s”:无法将函数名“%s”作为参数名" -#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" -#~ msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" +#: symbol.c:809 +msgid "can not pop main context" +msgstr "无法弹出 main 的上下文" -#, fuzzy -#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" -#~ msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" +#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" +#~ msgstr "引用未初始化的元素“%s[\"%.*s\"]”" -#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -#~ msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" +#~ msgid "subscript of array `%s' is null string" +#~ msgstr "数组“%s”的下标是空字符串" -#, fuzzy -#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" -#~ msgstr "“break”在循环外使用是不允许的" +#~ msgid "%s: empty (null)\n" +#~ msgstr "%s: 空(null)\n" -#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" -#~ msgstr "/inet/raw 客户端未准备好,对不起" +#~ msgid "%s: empty (zero)\n" +#~ msgstr "%s: 空(zero)\n" -#~ msgid "only root may use `/inet/raw'." -#~ msgstr "仅 root 能使用 “/inet/raw”" +#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +#~ msgstr "%s: 表格大小 = %d, 数组大小 = %d\n" -#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" -#~ msgstr "/inet/raw 服务器未准备好,对不起" +#~ msgid "%s: array_ref to %s\n" +#~ msgstr "%s: 数组引用到 %s\n" -#~ msgid "\t-m[fr] val\n" -#~ msgstr "\t-m[fr] val\n" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "表达式可能无任何效果" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "“delete array”是 gawk 扩展" #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "POSIX 认为不带括号调用“length”是已过时的" -#, fuzzy -#~ msgid "reference to uninitialized field `$%s'" -#~ msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" +#~ msgid "use of non-array as array" +#~ msgstr "把非数组做数组使用" -#~ msgid "can't convert string to float" -#~ msgstr "无法将字符串转化为浮点数" +#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +#~ msgstr "“%s”是贝尔实验室扩展" -#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" -#~ msgstr "“continue”在循环外使用是不可移植的" +#~ msgid "division by zero attempted in `/'" +#~ msgstr "在“/”中试图除 0" -#~ msgid "`break' outside a loop is not portable" -#~ msgstr "“break”在循环外使用是不可移植的" +#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar" +#~ msgstr "length: 无类型的参数会被强制转换为标量" -#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" -#~ msgstr "在 BEGIN 规则中不允许调用“nextfile”" +#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar" +#~ msgstr "length: 无类型的参数会被强制转换为标量" -#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" -#~ msgstr "在 BEGIN 规则中不允许调用“next”" +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: 第一个参数不是数字" -#~ msgid "file `%s' is a directory" -#~ msgstr "文件“%s”是一个目录" +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: 第二个参数不是数字" -#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" -#~ msgstr "使用“PROCINFO[\"%s\"]”而不是“%s”" +#~ msgid "or: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "or: 第一个参数不是数字" -#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" -#~ msgstr "使用“PROCINFO[...]”而不是“/dev/user”" +#~ msgid "or: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "or: 第二个参数不是数字" -#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" -#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" +#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果" -#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): 小数部分会被截断" -#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" -#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: 第一个参数不是数字" -#~ msgid "" -#~ "\t# BEGIN block(s)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t# BEGIN 块\n" -#~ "\n" +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: 第二个参数不是数字" -#~ msgid "must use `count$' on all formats or none" -#~ msgstr "要么在所有格式上使用“count$”,要么完全不使用" +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断" -#~ msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier" -#~ msgstr "“%%%%”的字段宽度被忽略" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld" -#~ msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier" -#~ msgstr "“%%%%”的精度被忽略" +#~ msgid "`break' outside a loop is not portable" +#~ msgstr "“break”在循环外使用是不可移植的" -#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier" -#~ msgstr "“%%%%”的字段宽度和精度被忽略" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" +#~ msgstr "“continue”在循环外使用是不可移植的" -#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats" -#~ msgstr "awk 格式中不允许 “$”" +#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" +#~ msgstr "在 BEGIN 规则中不允许调用“next”" -#~ msgid "arg count with `$' must be > 0" -#~ msgstr "含有“$”的参数个数必须大于0" +#~ msgid "`next' cannot be called from an END rule" +#~ msgstr "在 END 规则中不允许调用“next”" -#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -#~ msgstr "参数个数 %ld 大于提供的参数总个数" +#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" +#~ msgstr "在 BEGIN 规则中不允许调用“nextfile”" -#~ msgid "`$' not permitted after period in format" -#~ msgstr "格式不允许在“.”后使用“$”" +#~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" +#~ msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”" -#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" -#~ msgstr "没有为格式宽度或精度提供“$”" +#~ msgid "statement has no effect" +#~ msgstr "表达式无任何作用" -#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" -#~ msgstr "“l”在 awk 格式中无意义;忽略" +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "concatenation: 一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!" -#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" -#~ msgstr "“l”不允许在 POSIX awk 格式中使用" +#~ msgid "assignment used in conditional context" +#~ msgstr "在条件表达式中赋值" -#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" -#~ msgstr "“L”在 awk 格式中无意义;忽略" +#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" +#~ msgstr "tree_eval 中的非法类型 (%s)" -#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" -#~ msgstr "“L”不允许在 POSIX awk 格式中使用" +#~ msgid "\t# -- main --\n" +#~ msgstr "\t# -- main --\n" -#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" -#~ msgstr "“h”在 awk 格式中无意义;忽略" +#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" +#~ msgstr "不允许对内置函数的结果赋值" -#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" -#~ msgstr "“h”不允许在 POSIX awk 格式中使用" +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "操作不被支持" -#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -#~ msgstr "[s]printf: 值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围" +#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()" +#~ msgstr "在 redirect() 中的无效的树类型 %s" -#~ msgid "" -#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -#~ msgstr "忽略位置的格式化字符“%c”: 无参数被转化" +#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" +#~ msgstr "/inet/raw 客户端未准备好,对不起" -#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string" -#~ msgstr "相对格式来说参数个数不足" +#~ msgid "only root may use `/inet/raw'." +#~ msgstr "仅 root 能使用 “/inet/raw”" -#~ msgid "^ ran out for this one" -#~ msgstr "^ 跑出范围" +#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" +#~ msgstr "/inet/raw 服务器未准备好,对不起" -#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" -#~ msgstr "[s]printf: 指定格式不含控制字符" +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "未提供特殊文件名的“%s”的访问协议" -#~ msgid "too many arguments supplied for format string" -#~ msgstr "相对格式来说参数个数过多" +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "特殊文件名“%s”是不完整的" -#, fuzzy -#~ msgid "attempt to use array parameter `%s' in a scalar context" -#~ msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "必须提供远程主机名给“/inet”" -#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "无法为输入/输出打开双向端口“%s”(%s)" +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "必须提供远程端口给“/inet”" -#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar" -#~ msgstr "length: 无类型的参数会被强制转换为标量" +#~ msgid "file `%s' is a directory" +#~ msgstr "文件“%s”是一个目录" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "concatenation: 一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!" +#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" +#~ msgstr "使用“PROCINFO[\"%s\"]”而不是“%s”" -#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" -#~ msgstr "tree_eval 中的非法类型 (%s)" +#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" +#~ msgstr "使用“PROCINFO[...]”而不是“/dev/user”" -#~ msgid "\t# -- main --\n" -#~ msgstr "\t# -- main --\n" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "内存不足" -#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()" -#~ msgstr "在 redirect() 中的无效的树类型 %s" +#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +#~ msgstr "“-m[fr]”选项在 gawk 中不相关" + +#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +#~ msgstr "-m 选项用法: “-m[fr] nnn”" + +#~ msgid "\t-m[fr] val\n" +#~ msgstr "\t-m[fr] val\n" + +#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" +#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" + +#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" + +#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" +#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" + +#~ msgid "could not find groups: %s" +#~ msgstr "无法找到组: %s" + +#~ msgid "can't convert string to float" +#~ msgstr "无法将字符串转化为浮点数" -#, fuzzy #~ msgid "# treated internally as `delete'" #~ msgstr "# 内部处理为“delete”" #~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function" #~ msgstr "# 这是一个动态加载的扩展函数" +#~ msgid "" +#~ "\t# BEGIN block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# BEGIN 块\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\t# END block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# BEGIN 块\n" +#~ "\n" + #~ msgid "unexpected type %s in prec_level" #~ msgstr "在 prec_level 中未预期的类型 %s" #~ msgid "Unknown node type %s in pp_var" #~ msgstr "pp_var 中的未知的结点类型 %s" + +#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" +#~ msgstr "无法为输入/输出打开双向端口“%s”(%s)" + +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "“getline var” 在“%s”规则中无效" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s 块\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" +#~ msgstr "范围的表示方式“[%c-%c]”与区域设置有关" |