diff options
-rw-r--r-- | NEWS | 2 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 20 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | pc/config.h | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 82049 -> 84280 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1192 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 51491 -> 51491 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 709 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 86359 -> 86359 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 710 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 43722 -> 43722 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 710 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 85865 -> 85865 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 711 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 86892 -> 86892 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 711 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 710 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 0 -> 78019 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1480 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 82296 -> 82296 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 711 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 51602 -> 51602 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 710 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 1183 -> 1183 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 706 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 82198 -> 82198 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 711 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 70252 -> 70252 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 709 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 82224 -> 82224 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 710 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 94364 -> 94364 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 711 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 77435 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 836 |
35 files changed, 6876 insertions, 5912 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ are permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and this notice are preserved. -Changes from 4.1.3 to 4.1.x +Changes from 4.1.3 to 4.1.4 --------------------------- 1. Updated to GNU autoconf 2.69, automake 1.15, gettext 0.19.7, @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.1.3a. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.1.3c. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk' PACKAGE_TARNAME='gawk' -PACKAGE_VERSION='4.1.3a' -PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.1.3a' +PACKAGE_VERSION='4.1.3c' +PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.1.3c' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/' @@ -1328,7 +1328,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk 4.1.3a to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk 4.1.3c to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1398,7 +1398,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.1.3a:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.1.3c:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1517,7 +1517,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk configure 4.1.3a +GNU Awk configure 4.1.3c generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2226,7 +2226,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk $as_me 4.1.3a, which was +It was created by GNU Awk $as_me 4.1.3c, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3109,7 +3109,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk' - VERSION='4.1.3a' + VERSION='4.1.3c' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -12047,7 +12047,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk $as_me 4.1.3a, which was +This file was extended by GNU Awk $as_me 4.1.3c, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -12115,7 +12115,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk config.status 4.1.3a +GNU Awk config.status 4.1.3c configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 41222406..efc50a87 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk], 4.1.3a, bug-gawk@gnu.org, gawk) +AC_INIT([GNU Awk], 4.1.3c, bug-gawk@gnu.org, gawk) # This is a hack. Different versions of install on different systems # are just too different. Chuck it and use install-sh. diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h index 74577361..c10c61c5 100644 --- a/pc/config.h +++ b/pc/config.h @@ -31,11 +31,11 @@ #define HAVE_BTOWC 1 #endif -/* Define to 1 if you have the MacOS X function CFLocaleCopyCurrent in the +/* Define to 1 if you have the Mac OS X function CFLocaleCopyCurrent in the CoreFoundation framework. */ #undef HAVE_CFLOCALECOPYCURRENT -/* Define to 1 if you have the MacOS X function CFPreferencesCopyAppValue in +/* Define to 1 if you have the Mac OS X function CFPreferencesCopyAppValue in the CoreFoundation framework. */ #undef HAVE_CFPREFERENCESCOPYAPPVALUE @@ -131,7 +131,7 @@ #define HAVE_LOCALE_H 1 #endif -/* Define to 1 if the system has the type `long long int'. */ +/* Define to 1 if the system has the type 'long long int'. */ #undef HAVE_LONG_LONG_INT /* Define to 1 if you have the `mbrlen' function. */ @@ -285,6 +285,12 @@ #define HAVE_STRTOUL 1 #endif +/* Define to 1 if `gr_passwd' is a member of `struct group'. */ +#undef HAVE_STRUCT_GROUP_GR_PASSWD + +/* Define to 1 if `pw_passwd' is a member of `struct passwd'. */ +#undef HAVE_STRUCT_PASSWD_PW_PASSWD + /* Define to 1 if `st_blksize' is a member of `struct stat'. */ #undef HAVE_STRUCT_STAT_ST_BLKSIZE @@ -302,6 +308,9 @@ #define HAVE_SYS_PARAM_H 1 #endif +/* Define to 1 if you have the <sys/select.h> header file. */ +#undef HAVE_SYS_SELECT_H + /* Define to 1 if you have the <sys/socket.h> header file. */ #undef HAVE_SYS_SOCKET_H @@ -407,6 +416,9 @@ /* Define to 1 if the system has the type `_Bool'. */ #undef HAVE__BOOL +/* Define to 1 if you have the `__etoa_l' function. */ +#undef HAVE___ETOA_L + /* enable severe portability problems */ #undef I_DONT_KNOW_WHAT_IM_DOING @@ -426,7 +438,7 @@ #define PACKAGE_NAME "GNU Awk" /* Define to the full name and version of this package. */ -#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.1.3" +#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.1.3c" /* Define to the one symbol short name of this package. */ #define PACKAGE_TARNAME "gawk" @@ -435,7 +447,7 @@ #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/" /* Define to the version of this package. */ -#define PACKAGE_VERSION "4.1.3" +#define PACKAGE_VERSION "4.1.3c" /* Define to 1 if *printf supports %F format */ #undef PRINTF_HAS_F_FORMAT @@ -471,6 +483,9 @@ /* Define to 1 if your <sys/time.h> declares `struct tm'. */ #undef TM_IN_SYS_TIME +/* Define to 1 if the character set is EBCDIC */ +#undef USE_EBCDIC + /* force use of our version of strftime */ #undef USE_INCLUDED_STRFTIME @@ -497,7 +512,7 @@ /* Version number of package */ -#define VERSION "4.1.3" +#define VERSION "4.1.3c" /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */ #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 19:14+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "s'ha intentat usar un parmetre escalar `%s' com a una matriu" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1558 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar" @@ -75,19 +75,27 @@ msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon argument" +msgstr "" +"asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon " +"argument" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon argument" +msgstr "" +"asorti: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon " +"argument" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer argument" +msgstr "" +"asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " +"argument" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer argument" +msgstr "" +"asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " +"argument" #: array.c:1313 #, c-format @@ -119,12 +127,16 @@ msgstr "`%s' s una funci interna, no pot ser redefinida" #: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "la constant d'expressi regular `//' sembla un comentari en C++, per no ho s" +msgstr "" +"la constant d'expressi regular `//' sembla un comentari en C++, per no ho " +"s" #: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "la constant d'expressi regular `/%s/' sembla un comentari en C, per no ho s" +msgstr "" +"la constant d'expressi regular `/%s/' sembla un comentari en C, per no ho " +"s" #: awkgram.y:512 #, c-format @@ -133,13 +145,14 @@ msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressi switch: %s" #: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressi switch " +msgstr "" +"s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressi switch " -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcaci" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle" @@ -159,7 +172,8 @@ msgstr "`return' s usat fora del context d'una funci" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\"" +msgstr "" +"el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\"" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -177,318 +191,330 @@ msgstr "`delete(array)' s una extensi tawk no portable" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "l'antic awk no dna suport a la paraula clau `in' excepte desprs de `for'" +msgstr "" +"l'antic awk no dna suport a la paraula clau `in' excepte desprs de `for'" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressi regular a la dreta de la comparaci" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' sense redirigir no s vlid a dins de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de `length' sense parntesis no s portable" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les crides a funcions indirectes sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funci" +msgstr "" +"no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funci" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "s'ha intentat usar la no-funci %s en una crida a funcions" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subndex no vlida" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "advertiment: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova lnia inesperada o final d'una cadena de carcters" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ja s'ha incls el fitxer font `%s'" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "nom de fitxer buit desprs de @include" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "fitxer buit desprs de @load" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font `%s' est buit" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carcter \\%03o' no vlid al codi font" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:3061 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:3103 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:3161 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "les crides a funcions indirectes sn una extensi gawk" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador `**='" -#: awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador `**'" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3286 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3294 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:3630 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carcter `%c' no vlid en l'expressi" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:3682 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet %s" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n" -#: awkgram.y:3814 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:3849 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte" -#: awkgram.y:3854 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s el tercer parmetre no s un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4009 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" +msgstr "" +"l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4024 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" +msgstr "" +"l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4043 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument" -#: awkgram.y:4096 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:4154 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "s'est enviant la llista de variables a l'eixida d'error estndard" -#: awkgram.y:4162 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!" -#: awkgram.y:4195 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funci `%s' definida prviament" -#: awkgram.y:4312 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funci `%s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4315 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "funci `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un parmetre de funci" +msgstr "" +"funci `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un parmetre de " +"funci" -#: awkgram.y:4323 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funci `%s': parmetre #%d, `%s', duplica al parmetre #%d" -#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funci `%s' per no s'ha definit" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "la funci `%s' est definida per no s'ha cridat mai directament" -#: awkgram.y:4452 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" -msgstr "l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" +msgstr "" +"l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" -#: awkgram.y:4467 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -497,20 +523,23 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funci `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n" "o s'ha usat com a variable o matriu" -#: awkgram.y:4673 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%'" -#: awkgram.y:5002 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressi post-increment de camp" +#: awkgram.y:5062 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"no es pot assignar un valor al resultat d'una expressi post-increment de " +"camp" -#: awkgram.y:5005 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "dest no vlid d'assignaci (opcode %s)" @@ -536,412 +565,444 @@ msgstr "exp: l'argument %g est fora de rang" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: no es pot netejar: la canonada `%s' s'ha obert per a lectura, no per a escriptura" +msgstr "" +"fflush: no es pot netejar: la canonada `%s' s'ha obert per a lectura, no per " +"a escriptura" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a escriptura" +msgstr "" +"fflush: no es pot netejar: el fitxer `%s' s'ha obert per a lectura, no per a " +"escriptura" + +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: no es pot netejar: la canonada `%s' s'ha obert per a lectura, no per " +"a escriptura" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' no s un fitxer obert, canonada o co-procs" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "ndex: el primer argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "ndex: el segon argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' s una extensi de gawk" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "l'amplada de camp s'ignorar per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "la precisi s'ignorar per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "l'amplada de camp i la precisi s'ignoraran per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "fatal: el recompte d'arguments %ld s major que el nombre total d'arguments proporcionats" +msgstr "" +"fatal: el recompte d'arguments %ld s major que el nombre total d'arguments " +"proporcionats" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no es permet `$' desprs d'un punt en el format" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisi del camp de posici" +msgstr "" +"fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisi del camp de posici" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; ser ignorat" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' no est perms en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; ser ignorat" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' no est perms en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; ser ignorat" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' no est perms en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: el valor %g s massa gran per al format `%%c'" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: el valor %g no s un carcter ampli vlid" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g est fora de rang per al format `%%%c'" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "s'ignorar el carcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap argument" +msgstr "" +"s'ignorar el carcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap " +"argument" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ desbordament per a aquest" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: l'especificador de format no cont lletra de control" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: sense arguments" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sense arguments" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numric" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no s >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no s >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g ser truncada" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: la llargada %g s massa gran per a la indexaci de cadenes de carcters, es truncar a %g" +msgstr "" +"substr: la llargada %g s massa gran per a la indexaci de cadenes de " +"carcters, es truncar a %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: l'ndex d'inici %g no s vlid, usant 1" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: l'ndex d'inici no enter %g ser truncat" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena font s de longitud zero" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: l'ndex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: la longitud %g a l'ndex d'inici %g excedeix la longitud del primer argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: la longitud %g a l'ndex d'inici %g excedeix la longitud del primer " +"argument (%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] t tipus numric" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numric" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "strftime: el segon argument s ms petit que 0 o massa gran per a time_t" +msgstr "" +"strftime: el segon argument s ms petit que 0 o massa gran per a time_t" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: ssegon argument fora de rang per a time_t" -#: builtin.c:1935 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:1942 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida" -#: builtin.c:2011 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2028 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almenys un dels valors est forra del rang predeterminat" -#: builtin.c:2063 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "la funci 'system' no es permet fora del mode entorn de proves" -#: builtin.c:2068 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2188 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%d'" -#: builtin.c:2273 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2304 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2358 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2374 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:2719 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractar com a 1" -#: builtin.c:2734 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument %g es tractar com a 1" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments" -#: builtin.c:3174 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3176 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3184 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats" -#: builtin.c:3186 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" +msgstr "" +"lshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3211 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3213 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3221 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:3223 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" +msgstr "" +"rshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3253 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3257 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3285 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3317 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:3352 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): el valor negatiu donar resultats estranys" -#: builtin.c:3354 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): el valor fraccionari ser truncat" -#: builtin.c:3523 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no s una categoria local vlida" @@ -973,7 +1034,9 @@ msgstr "save \"%s\": ordre no permesa." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "No es pot usar l'ordre `commands' per a ordres de punt d'interrupci/inspecci" +msgstr "" +"No es pot usar l'ordre `commands' per a ordres de punt d'interrupci/" +"inspecci" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1047,24 +1110,38 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "valor enter no zero" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - imprimeix la traa de tot els N marcs interiors (exteriors si N < 0)." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - imprimeix la traa de tot els N marcs interiors (exteriors " +"si N < 0)." #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[fitxer:]N|funci] - estableix el punt d'interrupci a la ubicaci especificada." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[fitxer:]N|funci] - estableix el punt d'interrupci a la ubicaci " +"especificada." #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "clear [[fitxer:]N|funci] - suprimeix els punts establerts prviament." +msgstr "" +"clear [[fitxer:]N|funci] - suprimeix els punts establerts prviament." #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [num] - inicia una llista d'ordres a executar quan s'arribi a un punt d'interrupci/inspecci." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [num] - inicia una llista d'ordres a executar quan s'arribi a un " +"punt d'interrupci/inspecci." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition num [expr] - estableix o neteja una condici de punt d'interrupci o d'inspecci." +msgstr "" +"condition num [expr] - estableix o neteja una condici de punt d'interrupci " +"o d'inspecci." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1072,15 +1149,21 @@ msgstr "continue [RECOMPTE] - continua el programa que s'est depurant." #: command.y:829 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." -msgstr "delete [punts d'interrupci] [rang] - esborra els punts d'interrupci especificats." +msgstr "" +"delete [punts d'interrupci] [rang] - esborra els punts d'interrupci " +"especificats." #: command.y:831 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "disable [punts d'interrupci] [rang] - deshabilita els punts d'interrupci especificats." +msgstr "" +"disable [punts d'interrupci] [rang] - deshabilita els punts d'interrupci " +"especificats." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [var] - imprimeix el valor de la variable cada cop que el programa s'atura" +msgstr "" +"display [var] - imprimeix el valor de la variable cada cop que el programa " +"s'atura" #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1088,11 +1171,15 @@ msgstr "down [N] - mou N marcs cap a baix a la pila." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [filename] - aboca les instruccions a un fitxer o a la sortida estndard." +msgstr "" +"dump [filename] - aboca les instruccions a un fitxer o a la sortida " +"estndard." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [punts d'interrupci] [rang] - habilita els punts d'interrupci especificats." +msgstr "" +"enable [once|del] [punts d'interrupci] [rang] - habilita els punts " +"d'interrupci especificats." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1103,158 +1190,197 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - avalua la(es) declaraci(ns) awk." #: command.y:845 -msgid "finish - execute until selected stack frame returns." -msgstr "finish - executa fins que hi hagi un retorn del marc de pila seleccionat." +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - surt del depurador." #: command.y:847 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "" +"finish - executa fins que hi hagi un retorn del marc de pila seleccionat." + +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - selecciona i imprimeix el marc de pila amb nmero N." -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "help [ordre] - imprimeix una llista d'ordres o una explica de l'ordre." -#: command.y:851 -msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore N RECOMPTE - estableix ignore-count del punt d'interrupci nmero N fins RECOMPTE." - #: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" +"ignore N RECOMPTE - estableix ignore-count del punt d'interrupci nmero N " +"fins RECOMPTE." #: command.y:855 -msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[fitxer:]nmero-de-lnia|funci|rang] - fes una llista la(es) lnia(es) especificada(es)." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:857 -msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "next [RECOMPTE] - avana el programa pas per pas, tot procedint a travs de les crides de subrutines." +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" +"list [-|+|[fitxer:]nmero-de-lnia|funci|rang] - fes una llista la(es) " +"lnia(es) especificada(es)." #: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [RECOMPTE] - avana una instrucci, per procedeix a travs de crides de subrutines." +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" +"next [RECOMPTE] - avana el programa pas per pas, tot procedint a travs de " +"les crides de subrutines." #: command.y:861 -msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." -msgstr "option [nom[=valor]] - estableix o mostra la(es) opci(ns) del depurador." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [RECOMPTE] - avana una instrucci, per procedeix a travs de crides " +"de subrutines." #: command.y:863 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "" +"option [nom[=valor]] - estableix o mostra la(es) opci(ns) del depurador." + +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [var] - imprimeix el valor de la variable o matriu." -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf format, [arg], ... - sortida amb format." -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - surt del depurador." -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "return [valor] - fes que el marc seleccionat de pila retorni a l'element que l'ha cridat." +msgstr "" +"return [valor] - fes que el marc seleccionat de pila retorni a l'element que " +"l'ha cridat." -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - inicia o reinicia el programa que s'est executant." -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save filename - desa les ordres de la sessi a un fitxer." -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = valor - assigna un valor a una variable escalar." -#: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - suspn els missatges habituals quan s'autra a un punt d'interrupci/inspecci." - #: command.y:881 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - suspn els missatges habituals quan s'autra a un punt d'interrupci/" +"inspecci." + +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source file - executa una ordre des d'un fitxer." -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [RECOMPTE] - avana pas per pas pel programa fins que arribi a una lnia diferent de la font." +msgstr "" +"step [RECOMPTE] - avana pas per pas pel programa fins que arribi a una " +"lnia diferent de la font." -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [RECOMPTE] - avana exactament una instrucci." -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." -msgstr "tbreak [[fitxer:]N|funci] - estableix un punt temporari d'interrupci." +msgstr "" +"tbreak [[fitxer:]N|funci] - estableix un punt temporari d'interrupci." -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - imprimeix la instrucci abans d'executar-la." -#: command.y:891 -msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "undisplay [N] - remou la(es) variable(s) de la llista automtica visualitzaci." - #: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[fitxer:]N|funci] - executa fins que el programa arribi a una lnia diferent a la lnia N dins del marc actual." +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" +"undisplay [N] - remou la(es) variable(s) de la llista automtica " +"visualitzaci." #: command.y:895 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[fitxer:]N|funci] - executa fins que el programa arribi a una lnia " +"diferent a la lnia N dins del marc actual." + +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - remou la(es) variable(s) de la llista d'inspecci." -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - mou-te N marcs cap a dalt de la pila." -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - estableix un punt d'inspecci per a una variable." -#: command.y:901 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "on [N] - (igual que la traa inversa) imprimeix la traa de tots els N marcs interiors (exteriors si N < 0)." +#: command.y:903 +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"on [N] - (igual que la traa inversa) imprimeix la traa de tots els N marcs " +"interiors (exteriors si N < 0)." -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "carcter no vlida en la instucci" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "ordre desconeguda - \"%.*s\", prova l'ajuda" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "carcter no vlid" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "ordre no definida: %s\n" #: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." -msgstr "estableix o mostra el nmero de lnies a mantenir al fitxer d'histria." +msgstr "" +"estableix o mostra el nmero de lnies a mantenir al fitxer d'histria." #: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." @@ -1270,7 +1396,9 @@ msgstr "estableix o mostra l'indicador del depurador." #: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "estableix(anulla) o mostra el desament de la histria d'ordres (valor=on|off)." +msgstr "" +"estableix(anulla) o mostra el desament de la histria d'ordres (valor=on|" +"off)." #: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." @@ -1278,7 +1406,8 @@ msgstr "estableix(anulla) o mostra el desament d'opcions (valor=on|off)." #: debug.c:264 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." -msgstr "estableix(anulla) o mostra el seguiment d'instruccions (valor=on|off)." +msgstr "" +"estableix(anulla) o mostra el seguiment d'instruccions (valor=on|off)." #: debug.c:345 msgid "program not running." @@ -1306,7 +1435,9 @@ msgstr "no es pot trobar el fitxer font `%s' (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilaci del programa.\n" +msgstr "" +"ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilaci del " +"programa.\n" #: debug.c:551 #, c-format @@ -1316,12 +1447,14 @@ msgstr "lnia nmero %d fora de rang; `%s' t %d lnies" #: debug.c:611 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" -msgstr "final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', lnia %d" +msgstr "" +"final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', lnia %d" #: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" -msgstr "el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execuci del programa" +msgstr "" +"el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execuci del programa" #: debug.c:732 #, c-format @@ -1455,17 +1588,17 @@ msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' no s una matriu\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' no s una variable escalar" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu" @@ -1502,7 +1635,8 @@ msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "El punt d'inspecci %d s'ha esborrat perqu el parmetre est fora d'abast.\n" +msgstr "" +"El punt d'inspecci %d s'ha esborrat perqu el parmetre est fora d'abast.\n" #: debug.c:1867 #, c-format @@ -1536,22 +1670,28 @@ msgstr "nmero no vlid de rang" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat, ignora els %ld accessos segents), tamb s'ha establert a %s:%d" +msgstr "" +"Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat, ignora els %ld accessos " +"segents), tamb s'ha establert a %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" -msgstr "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" +msgstr "" +"Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos segents), tamb s'ha establert a %s:%d" +msgstr "" +"Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos " +"segents), tamb s'ha establert a %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" -msgstr "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" +msgstr "" +"Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" #: debug.c:2238 #, c-format @@ -1586,7 +1726,9 @@ msgstr "No est pot establir el punt d'interrupci a la funci `%s'\n" #: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -msgstr "el punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d s incondicional\n" +msgstr "" +"el punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d s " +"incondicional\n" #: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format @@ -1618,12 +1760,14 @@ msgstr "s" #: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -msgstr "S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) segent(s) del punt d'interrupci %d.\n" +msgstr "" +"S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) segent(s) del punt d'interrupci %d.\n" #: debug.c:2666 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" -msgstr "S'aturar la prxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupci %d.\n" +msgstr "" +"S'aturar la prxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupci %d.\n" #: debug.c:2783 #, c-format @@ -1738,76 +1882,76 @@ msgstr "'finish' no t significat amb salt no local '%s'\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' no t significat amb salt no local '%s'\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "s'est enviant la sortida a la sortida estndard\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "nmero no vlid" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No hi ha un smbol `%s' al context actual" -#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 -#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sense aparellar" -#: dfa.c:1119 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "classe no vlida de carcters" -#: dfa.c:1265 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la sintaxi de la classe de carcters s [[:espai:]], no [:espai:]" -#: dfa.c:1327 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "seqncia d'escapada \\ sense finalitzar" -#: dfa.c:1474 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contingut no vlid de \\{\\}" -#: dfa.c:1477 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "l'expressi regular s massa gran" -#: dfa.c:1912 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "( sense aparellar" -#: dfa.c:2038 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "no s'ha especificat una sintaxi" -#: dfa.c:2046 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr ") sense aparellar" @@ -1896,16 +2040,16 @@ msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%ld'" msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "s'ha cridat a la funci `%s' amb ms arguments dels declarats" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1506 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'" -#: eval.c:1596 +#: eval.c:1602 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `/='" -#: eval.c:1603 +#: eval.c:1609 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%='" @@ -1929,8 +2073,10 @@ msgstr "load_ext: no es pot obrir la llibreria `%s' (%s)\n" #: ext.c:80 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:86 #, c-format @@ -1940,7 +2086,8 @@ msgstr "load_ext: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funci `%s' (%s)\n" #: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialitzaci `%s' ha fallat\n" +msgstr "" +"load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialitzaci `%s' ha fallat\n" #: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -1957,8 +2104,10 @@ msgstr "extension: no es pot obrir la biblioteca `%s' (%s)" #: ext.c:162 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" #: ext.c:166 #, c-format @@ -2036,93 +2185,101 @@ msgstr "funci `%s': falta l'argument #%d" #: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu" +msgstr "" +"funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una " +"matriu" #: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar" +msgstr "" +"funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar" #: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "no est suportada la crrega dinmica de la biblioteca" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: cridat amb un nombre incorrecte d'arguments, s'esperava 1" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: no s'ha pogut llegir l'enlla simblic `%s'" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: cridat amb un nombre incorrecte d'arguments" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stata: arguments dolents" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: cridat amb un nombre incorrecte d'arguments" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: no s'ha pogut crear la variable %s" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts no est suportat en aquest sistema" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: no s'ha pogut crear la matriu" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: no s'ha pogut establir l'element" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: no s'ha pogut establir l'element" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: no s'ha pogut establir l'element" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: no s'ha pogut crear la matriu" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: no s'ha pogut establir l'element" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: cridat amb un nombre incorrecte d'arguments, s'esperaven 3" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: el segon argument s dolent" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: el segon argument s dolent" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: el tercer parmeter es dolent" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: no s'ha pogut aplanar la matriu\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: s'ignorar l'indicador FTS_NOSTAT furtiu. T'he enxampat!" -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() ha fallat\n" @@ -2194,12 +2351,16 @@ msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments per s'ha cridat amb %d" #: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_begin: no es pot obtenir el primer argument com nom de fitxer cadena de carcters" +msgstr "" +"inplace_begin: no es pot obtenir el primer argument com nom de fitxer cadena " +"de carcters" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin: s'est deshabilitant l'edici in situ per al nom de fitxer no vlid `%s'" +msgstr "" +"inplace_begin: s'est deshabilitant l'edici in situ per al nom de fitxer no " +"vlid `%s'" #: extension/inplace.c:151 #, c-format @@ -2238,7 +2399,9 @@ msgstr "inplace begin: close(%d) ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer cadena de carcters" +msgstr "" +"inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer " +"cadena de carcters" #: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" @@ -2293,7 +2456,7 @@ msgstr "chr: s'ha cridat amb cap argument" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: s'ha cridat amb argument(s) no apropiat(s)" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ha fallat: %s" @@ -2306,54 +2469,54 @@ msgstr "readfile: s'ha cridat amb massa arguments" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: no s'ha pogut inicialitzar la variable REVOUT" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: s'ha cridat amb massa arguments" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: l'argument 0 no s una cadena de carcters\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: l'argument 1 no s una matriu\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: s'ha cridat amb massa arguments" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: l'argument 0 no s una cadena de carcters\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: l'argument 1 no s una matriu\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n" @@ -2400,15 +2563,18 @@ msgstr "split: el segon argument no s una matriu" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" +msgstr "" +"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" +msgstr "" +"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" +msgstr "" +"split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2428,15 +2594,18 @@ msgstr "patsplit: el segon argument no s una matriu" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument" +msgstr "" +"patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" +msgstr "" +"patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" +msgstr "" +"patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2544,304 +2713,336 @@ msgstr "%s: l'opci `-W %s' no admet cap argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opci `-W %s' requereix un argument\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "l'argument `%s' de lnia d'ordres s un directori: s'ignorar" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer `%s' per a lectura (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "la finalitzaci del descriptor fd %d (`%s') ha fallat (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "no est permeten redireccions en mode de proves" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "l'expressi en la redirecci `%s' solt t un valor numric" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "l'expressi per a la redirecci `%s' t un valor de cadena nulla" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "el fitxer `%s' per a la redirecci `%s' pot ser resultat d'una expressi lgica" +msgstr "" +"el fitxer `%s' per a la redirecci `%s' pot ser resultat d'una expressi " +"lgica" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mescla innecessria de `>' i `>>' per al fitxer `%.*s'" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'eixida (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'entrada (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides (%s)" +msgstr "" +"no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides " +"(%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "no es pot redirigir des de `%s' (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no es pot redirigir cap a `%s' (%s)" -#: io.c:1073 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "s'ha arribat al lmit del sistema per a fitxers oberts: es comenar a multiplexar els descriptors de fitxer" +#: io.c:1077 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"s'ha arribat al lmit del sistema per a fitxers oberts: es comenar a " +"multiplexar els descriptors de fitxer" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "la finalitzaci de `%s' ha fallat (%s)" -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segon argument hauria de ser `to' o `from'" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' no s un fitxer obert, canonada o co-procs" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "finalitzaci d'una redirecci que no s'ha obert" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: la redirecci `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument" +msgstr "" +"close: la redirecci `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estat de fallada (%d) en la finalitzaci de la canonada `%s' (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estat de falla (%d) en la finalitzaci del fitxer `%s' (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del socket `%s'" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del co-procs `%s'" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita de la canonada `%s'" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del fitxer `%s'" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida estndard (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida d'error estndard (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja de la canonada de `%sx' ha fallat (%s)." -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja de la canonada per al co-procs de `%sx' ha fallat (%s)." -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)." -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "port local %s no vlid a `/inet'" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "amfitri remot i informaci de port (%s, %s) no vlids" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" -msgstr "ha fallat la finalitzaci de la sortida estndard en els processos fills (%s)" +msgstr "" +"ha fallat la finalitzaci de la sortida estndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: %s)" +msgstr "" +"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estndard dels processos " +"fills (dup: %s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" -msgstr "ha fallat la finalitzaci de l'entrada estndard en els processos fills (%s)" +msgstr "" +"ha fallat la finalitzaci de l'entrada estndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: %s)" +msgstr "" +"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estndard dels " +"processos fills (dup: %s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: %s)" +msgstr "" +"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: " +"%s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: %s)" +msgstr "" +"ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: " +"%s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauraci de l'eixida estndard en el procs pare\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauraci de l'entrada estndard en el procs pare\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' no est suportat" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no es pot crear el procs fill per a `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "l'analitzador d'entrades `%s' est en conflicte amb analitzador d'entrades `%s' installat prviament" +msgstr "" +"l'analitzador d'entrades `%s' est en conflicte amb analitzador d'entrades `" +"%s' installat prviament" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "l'embolcall de sortida `%s' est en conflicte amb l'embolcall de sortida `%s' installat prviament" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"l'embolcall de sortida `%s' est en conflicte amb l'embolcall de sortida `" +"%s' installat prviament" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "el processsador de dues vies `%s' est en conflicte amb el processador de dues vies `%s' installat prviament" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"el processsador de dues vies `%s' est en conflicte amb el processador de " +"dues vies `%s' installat prviament" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fitxer de dades `%s' est buit" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no s'ha pogut assignar ms memria d'entrada" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicarcter de `RS' s una extensi de gawk" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "la comunicaci IPv6 no est suportada" #: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' est establerta: usant `--posix'" +msgstr "" +"la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' est establerta: usant `--posix'" #: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -3036,7 +3237,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "gawk s un llenguatge d'anlisi i processament de patrons.\n" -"De forma predeterminada llegeix l'entrada estndard i escriu a la sortida estndar.\n" +"De forma predeterminada llegeix l'entrada estndard i escriu a la sortida " +"estndar.\n" #: main.c:623 msgid "" @@ -3120,7 +3322,8 @@ msgstr "`%s' no s un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'" #: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "no es pot usar el nom de la funci integrada `%s' com a nom de variable" +msgstr "" +"no es pot usar el nom de la funci integrada `%s' com a nom de variable" #: main.c:1122 #, c-format @@ -3226,57 +3429,66 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar resultats estranys" msgid "cmd. line:" msgstr "lnia cmd.:" -#: node.c:409 +#: node.c:418 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" -#: node.c:488 +#: node.c:497 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "l'antic awk no dna suport a la seqencia d'escapada `\\%c'" -#: node.c:539 +#: node.c:548 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'" -#: node.c:545 +#: node.c:554 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hi ha dgits hexadecimals en la seqncia d'escapada `\\x'" -#: node.c:567 +#: node.c:576 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "probablement no s'han interpretat els carcters hex escape \\x%.*s of %d de la manera que esperveu" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"probablement no s'han interpretat els carcters hex escape \\x%.*s of %d de " +"la manera que esperveu" -#: node.c:582 +#: node.c:591 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la seqncia d'escapada `\\%c' s tractada com a una simple `%c'" -#: node.c:726 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "S'han detectat dades multibyte no vlides. Pot haver-hi una discordana entre les vostres dades i la vostra configuraci local" +#: node.c:728 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"S'han detectat dades multibyte no vlides. Pot haver-hi una discordana " +"entre les vostres dades i la vostra configuraci local" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s `%s': no s'han pogut obtenir els indicadors fd: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s `%s': no s'han pogut obtenir els indicadors fd: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': no s'ha pogut establir close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estndard" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3285,7 +3497,7 @@ msgstr "" "\t# %s regla(es)\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3294,16 +3506,16 @@ msgstr "" "\t# Regla(es)\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error intern: %s amb vname nul" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error intern: funci integrada amb fname nul" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3312,12 +3524,12 @@ msgstr "" "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3326,7 +3538,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcions, llistades alfabticament\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d" @@ -3336,84 +3548,84 @@ msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "xit" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "No hi ha concordana" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressi regular no vlida" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carcter de comparaci no vlid" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de carcters no vlid" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra al final" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referncia cap endarrere no vlida" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., o [= sense concordana" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( desemparellats" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparellat" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contingut no vlid de \\{\\}" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rang no vlid" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memria exhaurida" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expressi regular precedent no vlida" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "F prematura de l'expressi regular" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "L'expressi regular s massa gran" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparellats" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funci %s: no es pot usar la funci `%s' com a nom de parmetre" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "no es pot mostrar el context principal" @@ -3421,7 +3633,8 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ msgstr "`getline var' no s vlid a dins de la regla `%s'" #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -#~ msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'" #~ msgid "special file name `%s' is incomplete" #~ msgstr "el nom del fitxer especial `%s' est incomplet" @@ -3507,7 +3720,8 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Per a informar d'errors, consulteu el node Bugs' en gawk.info', que est\n" +#~ "Per a informar d'errors, consulteu el node Bugs' en gawk.info', que " +#~ "est\n" #~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" #~ msgstr "sintaxi no vlida en el nom %s' per a l'asignaci de la variable" @@ -3528,7 +3742,8 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ msgstr "%s s una funci, l'assignaci no s permesa" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "no es permet l'assignaci per a obtindre un resultat d'una funci interna" +#~ msgstr "" +#~ "no es permet l'assignaci per a obtindre un resultat d'una funci interna" #~ msgid "" #~ "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -3573,8 +3788,11 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" #~ msgstr "el camp %d en FIELDWIDTHS, hauria de ser > 0" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %d to %d during loop execution" -#~ msgstr "bucle for: la matriu %s ha canviat de mida de %d a %d durant l'execuci del bucle" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %d to %d during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "bucle for: la matriu %s ha canviat de mida de %d a %d durant l'execuci " +#~ "del bucle" #~ msgid "`break' outside a loop is not portable" #~ msgstr "break a fora d'un bucle no s portable" @@ -3600,8 +3818,12 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "assignaci usada en un context condicional" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concatenaci: els efectes colaterals en una expressi han canviat la longitud d'una altra!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenaci: els efectes colaterals en una expressi han canviat la " +#~ "longitud d'una altra!" #~ msgid "function %s called\n" #~ msgstr "s'ha cridat a la funci %s\n" @@ -3613,7 +3835,9 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ msgstr "tipus d'arbre %s no vlid dintre de redirect()" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "no es pot obrir un socket bidireccional %s per a les entrades/eixides (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "no es pot obrir un socket bidireccional %s per a les entrades/eixides " +#~ "(%s)" #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "el client /inet/raw encara no est a punt, ho sento" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" @@ -248,266 +248,271 @@ msgstr "advarsel: " msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne delt bibliotek '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt rsag" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede indlst delt bibliotek '%s'" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @load" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -516,21 +521,21 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" @@ -564,203 +569,213 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' er ikke en ben fil, datakanal eller ko-proces" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "indeks: frste argument er ikke en streng" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fik et array-argument" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fik et negativt argument %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: skal bruge 'count$' p alle formater eller ikke nogen" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "prcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde og prcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal vre > 0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatal: argumentantallet %ld er strre end antal givne argumenter" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' er meningslst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' er meningslst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' er meningslst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: vrdi %g er for stor for %%c-format" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: vrdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: for f argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ sluttede her" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lngden %g er ikke >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lngden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lngden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kildestrengen er tom" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen p strengen" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -768,206 +783,210 @@ msgstr "" "substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument " "(%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvrdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: andet argument uden for omrde for time_t" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et frste argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst n af vrdierne er udenfor standardomrdet" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument %g behandlet som 1" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekte kald til %s krver mindst to argumenter" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativ vrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): kommatalsvrdi vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" @@ -1134,159 +1153,163 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "" #: command.y:845 -msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "" #: command.y:847 -msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" #: command.y:849 -msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "" #: command.y:851 -msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" #: command.y:853 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." msgstr "" -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "" -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "" -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "" -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "" -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "" -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "" -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "" -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "" -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "" -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "" -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." msgstr "" -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "" -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "" -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "fejl: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "kan ikke lse kommando (%s)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "kan ikke lse kommando (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "Ugyldigt tegn i kommando" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "Ugyldigt tegn" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "ikke-defineret kommando: %s\n" @@ -1490,17 +1513,17 @@ msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhng" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array" @@ -1773,76 +1796,76 @@ msgstr "" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Retur] for at fortstte eller q [Retur] for at afslutte------" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sender uddata til stdout\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "ugyldigt nummer" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldig tegnklasse" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "regulrt udtryk for stort" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntaks angivet" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -2093,90 +2116,95 @@ msgstr "" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 #, fuzzy msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 #, fuzzy msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 #, fuzzy msgid "fts is not supported on this system" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" @@ -2361,7 +2389,7 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "" @@ -2376,56 +2404,56 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2625,310 +2653,314 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' krver et argument\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne filen '%s' for lsning (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk vrdi" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som vrdi" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan vre resultatet af et logisk udtryk" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "undig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' for indtastning (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan ikke bne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "nede systembegrnsningen for bne filer: begynder at multiplekse " "fildeskriptorer" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler bne" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andet argument skal vre 'to' eller 'from'" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' er ikke en ben fil, datakanal eller ko-proces" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev bnet" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omdirigeringen '%s' blev ikke bnet med '|&', andet argument ignoreret" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "fjernvrt og portinformation (%s, %s) ugyldige" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation understttes ikke" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunne ikke bne '%s', tilstand '%s'" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ud i forlderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ind i forlderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' understttes ikke" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen '%s' er tom" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke" @@ -3048,6 +3080,9 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3359,7 +3394,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3377,16 +3412,16 @@ msgstr "%s %s '%s': kunne ikke f fat p fd flag: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "sender profilen til standard fejl" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3395,7 +3430,7 @@ msgstr "" "\t# Regler\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3404,29 +3439,29 @@ msgstr "" "\t# Regler\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3435,7 +3470,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" @@ -3445,76 +3480,76 @@ msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok vre `[%.*s]'" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Lykkedes" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Mislykkedes" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ugyldigt regulrt udtryk" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Efterflgende omvendt skrstreg" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ugyldig bagudreference" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ubalanceret [ eller [^" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ubalanceret ( eller \\(" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ubalanceret \\{" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Ugyldig intervalslutning" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelsen opbrugt" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ugyldigt foregende regulrt udtryk" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "For tidligt slut p regulrt udtryk" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulrt udtryk for stort" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregende regulrt udtryk" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 08:17+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" @@ -253,274 +253,279 @@ msgstr "Warnung: " msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -529,23 +534,23 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " "werden" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" @@ -581,207 +586,217 @@ msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen " "geöffnet" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: Argument ist ein Feld" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: Argument ist kein String" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " "Argumente" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" # -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " "Argumente umgewandelt" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ hierfür fehlte es" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -789,221 +804,225 @@ msgstr "" "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " "Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von " "time_t" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: das dritte Argument %g wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " "Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " "Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " "Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" @@ -1185,26 +1204,31 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt[p1, p2, ...] - Awk-Ausdrücke auswerten." #: command.y:845 +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - Debugger verlassen" + +#: command.y:847 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." -#: command.y:847 +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben." -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines " "einzelnen Befehls aus." -#: command.y:851 +#: command.y:853 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" -#: command.y:853 +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -1212,95 +1236,95 @@ msgstr "" "info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen " "ausgeben" -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem " "Rutsch ausführen" -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch " "ausführen" -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [Name[=Wer]] - Debuggeroptionen setzen oder anzeigen." -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print Var [Var] - den Wert einer Variablen oder eines Feldes ausgeben." -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf Format, [Arg], ... - formatierte Ausgabe." -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - Debugger verlassen" -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück " "kehren lassen" -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - startet die (erneute) Ausführung des Programms." -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save Dateineme - sichert die Befehle der Sitzung in einer Datei." -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen" -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint " "erreicht wird." -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen" -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile " "erricht." -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [ZÄHLER - genau eine Instruktion ausführen" -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[Dateinem:]N|Funktion] - einen temporären Breakpoint setzen." -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben." -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden " "entfernen." -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1308,19 +1332,19 @@ msgstr "" "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile " "erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N} - Variablen von der Beobachtungsliste löschen" -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - N Rahmen im Kellerspeicher nach oben gehen." -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen." -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1328,40 +1352,40 @@ msgstr "" "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten " "(äußersten wenn N <0> Stackframes" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "Ungültiges Zeichen im Befehl" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "unbekannter Befehl - »%.*s«, versuchen Sie es mit help" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "Ungültiges Zeichen" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "undefinierter Befehl: %s\n" @@ -1573,18 +1597,18 @@ msgstr "[\"%s\"] ist in Feld »%s« nicht vorhanden\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "»%s[\"%s\"]« ist kein Feld\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "" "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%s\"]« als Feld zu verwenden" @@ -1870,79 +1894,79 @@ msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung »%s« keine Bedeutung\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung »%s« keine Bedeutung\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] für geenden -" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "b" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] ist in Feld »%s« nicht vorhanden" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "ungültige Zahl" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " "ignoriert" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol »%s«" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "nicht geschlossene [" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "ungültige Zeichenklasse" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nicht beendetes \\ Escape" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "nicht geschlossene (" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "keine Syntax angegeben" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "nicht geöffnete )" @@ -2200,84 +2224,89 @@ msgstr "" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "" "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stst: die symbolische Verknüpfung »%s« kann nicht gelesenb werden" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: Aufruf mit falscher Anzahl Argumenten" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: ungültige Parameter" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: Aufruf mit falscher Anzahl Argumenten" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts_init: Variable %s konnte nicht angelegt werden" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts wird auf diesem System nicht unterstützt" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: das Feld konnte nicht angelegt werden" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: das Element konnte nicht gesetzt werden" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: das Element konnte nicht gesetzt werden" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: das Element konnte nicht gesetzt werden" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: das Feld konnte nicht anglegt werden" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: das Element konnte nicht gesetzt werden" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: Aufruf mit falscher Anzahl an Argumenten, es werden 3 erwartet" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: ungültiger Parameter" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: ungültiger zweiter Parameter" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: ist ein Parameter" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() ist gescheitert\n" @@ -2451,7 +2480,7 @@ msgstr "chr: Aufruf ohne Argumente" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: Aufruf mit ungeeigneten Argumenten" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ist gescheitert: %s" @@ -2464,54 +2493,54 @@ msgstr "readfile: Aufruf mit zu vielen Argumenten" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: Aufruf ohen Argumente" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: die Variable REVOUT konnte nicht initialisiert werden" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: Aufruf mit zu vielen Argumenten" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: Aufruf mit zu vielen Argumenten" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n" @@ -2714,326 +2743,330 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines " "logischen Ausdrucks sein" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden " "(%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun " "Dateideskriptoren mehrfach verwendet" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)." -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument " "wird ignoriert" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " "(dup: %s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten " "Eingabeparser »%s«" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung »%s«" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor »%s«" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Die Datei »%s« ist leer" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" @@ -3157,6 +3190,9 @@ msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3474,7 +3510,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3495,16 +3531,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3513,7 +3549,7 @@ msgstr "" "\t# %s Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3522,16 +3558,16 @@ msgstr "" "\t# Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3540,12 +3576,12 @@ msgstr "" "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3554,7 +3590,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" @@ -3565,75 +3601,75 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Kein Treffer" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ungültiges Zeichen" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Angehängter Backslash" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültige Rück-Referenz" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [., oder [= werden nicht geschlossen" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ wird nicht geschlossen" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Ungültiges Bereichsende" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" @@ -251,272 +251,277 @@ msgstr "aviso: " msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -525,21 +530,21 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" @@ -576,212 +581,223 @@ msgstr "" "fflush: no se puede limpiar: se abrió el fichero `%s' para lectura, no para " "escritura" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: no se puede limpiar: se abrió la tubería `%s' para lectura, no para " +"escritura" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: se recibió un argumento de matriz" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" "se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de " "argumentos proporcionados" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo " "posicional" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se " "convirtió ningún argumento" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "se acabó ^ para éste" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 #, fuzzy msgid "sprintf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se " "trunca a %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -789,218 +805,222 @@ msgstr "" "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida" @@ -1169,161 +1189,165 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "" #: command.y:845 -msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "" #: command.y:847 -msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" #: command.y:849 -msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "" #: command.y:851 -msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" #: command.y:853 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." msgstr "" -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "" -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "" -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "" -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "" -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "" -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "" -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "" -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "" -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "" -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "" -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." msgstr "" -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "" -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "" -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 #, fuzzy msgid "invalid character in command" msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 #, fuzzy msgid "invalid character" msgstr "Caracter de ordenación inválido" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" @@ -1522,17 +1546,17 @@ msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" @@ -1807,84 +1831,84 @@ msgstr "" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 #, fuzzy msgid "unbalanced [" msgstr "[ desbalanceado" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 #, fuzzy msgid "unfinished \\ escape" msgstr "Escape \\ sin terminar" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "La expresión regular es demasiado grande" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 #, fuzzy msgid "unbalanced (" msgstr "( desbalanceado" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 #, fuzzy msgid "no syntax specified" msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 #, fuzzy msgid "unbalanced )" msgstr ") desbalanceado" @@ -2144,93 +2168,98 @@ msgstr "" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 #, fuzzy msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 #, fuzzy msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: es un parámetro\n" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 #, fuzzy msgid "fts is not supported on this system" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: es un parámetro\n" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: es un parámetro\n" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: es un parámetro\n" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" @@ -2415,7 +2444,7 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "" @@ -2430,56 +2459,56 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2687,312 +2716,316 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "el argumento de la línea de órdenes `%s' es un directorio: se salta" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene valor numérico" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una " "expresión lógica" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la salida (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la entrada (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a " "multiplexar los descriptores de fichero" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)." -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "demasiadas tuberías o ficheros de entrada abiertos" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "se cerró una redirección que nunca se abrió" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo " "argumento" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubería de `%s' (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explícito del `socket' `%s'" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explícito del co-proceso `%s'" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explícito del la tubería `%s'" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)." -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tubería a `%s' (%s)." -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)." -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: " "%s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "no se admite `|&'" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "no se admite la comunicación IPv6" @@ -3120,6 +3153,9 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3434,7 +3470,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3453,16 +3489,16 @@ msgstr "" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': no se puede establecer close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "se envía el perfil a la salida estándar de error" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3471,7 +3507,7 @@ msgstr "" "\t# Regla(s)\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3480,29 +3516,29 @@ msgstr "" "\t# Regla(s)\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3511,7 +3547,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida" @@ -3522,76 +3558,76 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "No hay coincidencia" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular inválida" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caracter de ordenación inválido" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra al final" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia hacia atrás inválida" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ o [^ desemparejados" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( desemparejados" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparejado" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rango inválido" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente inválida" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prematuro de la expresión regular" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "La expresión regular es demasiado grande" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparejados" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" @@ -248,263 +248,268 @@ msgstr "varoitus: " msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -513,22 +518,22 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" @@ -566,207 +571,218 @@ msgstr "" "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei " "kirjoittamiseen" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei " +"kirjoittamiseen" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: ”%s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen " "argumenttien lukumäärä" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai " "tarkkuudelle" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tällainen loppui kesken" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -774,209 +790,213 @@ msgstr "" "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " "(%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" "rakenteeseen" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: kolmas argumentti %g käsiteltiin kuin 1." -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" @@ -1157,23 +1177,28 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaloi awk-lauseet." #: command.y:845 +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - poistu vianjäljittäjästä." + +#: command.y:847 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - suorita kunnes palautetaan valittu pinokehys." -#: command.y:847 +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - valitse ja tulosta pinokehys numero N." -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "help [komento] - tulosta komentoluettelo tai komennon selitys." -#: command.y:851 +#: command.y:853 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" "ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT." -#: command.y:853 +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -1181,87 +1206,87 @@ msgstr "" "info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" "list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt " "rivit." -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [COUNT] - askella ohjelmaa, etene alirutiinikutsujen kautta." -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta." -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [nimi[=arvo]] - aseta tai näytä vianjäljittäjävalitsimet." -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [muuttuja] - tulosta muutujan tai taulukon arvo." -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf muoto, [argumentti], ... - muotoiltu tuloste." -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - poistu vianjäljittäjästä." -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "return [arvo] - tekee valitun pinokehyksen paluun sen kutsujalle." -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - käynnistä tai uudelleenkäynnistä ohjelman suoritus." -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save tiedostonimi - tallenna komennot istunnosta tiedostoon." -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = arvo - liitä arvo skalaarimuuttujaan." -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/" "vahtipisteessä." -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source file - suorita komennot tiedostosta." -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" "step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin." -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [COUNT] - askella tarkalleen yksi käsky." -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[tiedostonimi:]N|funktio] - aseta tilapäinen keskeytyskohta." -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - tulosta käsky ennen suoritusta." -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - poista muuttuja(t) automaattisesta näyttöluettelosta." -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1269,19 +1294,19 @@ msgstr "" "until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri " "rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä." -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - poista muuttuja(t) vahtiluettelosta." -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa." -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle." -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1289,40 +1314,40 @@ msgstr "" "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen " "(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen." -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "virhe: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "virheellinen merkki komennossa" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "virheellinen merkki" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "määrittelemätön komento: %s\n" @@ -1535,17 +1560,17 @@ msgstr "[”%s”] ei ole taulukossa ”%s”\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%s\"]” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%s\"]” skalaarikontekstissa" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%s\"]” taulukkona" @@ -1830,76 +1855,76 @@ msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\ msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[”%s”] ei ole taulukossa ”%s”" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "virheellinen numero" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksi ei ole määritelty" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" @@ -2147,82 +2172,87 @@ msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaa msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä, odotettiin 1" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: symbolisen linkin ”%s” lukeminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: väärät parametrit" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: muuttujan %s luominen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts ei ole tuettu tässä järjestelmässä" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: taulukon luominen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: taulukon luominen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä, odotettiin 3" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: väärä ensimmäinen parametri" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: väärä toinen parametri" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: väärä kolmas parametri" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: taulukon litistäminen epäonnistui\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ohitetaan petollinen FTS_NOSTAT-lippu. nyyh, nyyh, nyyh." -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() epäonnistui\n" @@ -2400,7 +2430,7 @@ msgstr "chr: kutsuttu ilman argumentteja" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: kutsuttu sopimattomalla argumentilla" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir epäonnistui: %s" @@ -2413,54 +2443,54 @@ msgstr "readfile: kutsuttu liian monella argumentilla" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: REVOUT-muuttujan alustaminen epäonnistui" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: kutsuttu liian monella argumentilla" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: kutsuttu liian monilla argumenteilla" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n" @@ -2662,277 +2692,281 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen " "tulos" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle ”%.*s”" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "putken ”%s” avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "putken ”%s” avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkesta ”%s” (%s) epäonnistui" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkeen ”%s” (%s) epäonnistui" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan " "tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)." -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen " "argumentti ohitettu" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%s)." -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "”|&” ei tueta" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” " "kanssa" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2940,16 +2974,16 @@ msgstr "" "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” " "kanssa" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2958,25 +2992,25 @@ msgstr "" "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun " "kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" @@ -3101,6 +3135,9 @@ msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3406,7 +3443,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3425,16 +3462,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s ”%s”: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3443,7 +3480,7 @@ msgstr "" "\t# %s säännöt\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3452,16 +3489,16 @@ msgstr "" "\t# Säännöt\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3470,12 +3507,12 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3484,7 +3521,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" @@ -3495,75 +3532,75 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Ei täsmäystä" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Virheellinen vertailumerkki" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Virheellinen paluuviite" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Pariton [, [^, [:, [., or [=" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Pariton ( tai \\(" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pariton \\{" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Muisti loppui" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ) tai \\)" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-16 22:57+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" @@ -243,274 +243,279 @@ msgstr "avertissement : " msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load est une extension gawk" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @load est vide" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,24 +524,24 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " "champ" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" @@ -573,205 +578,216 @@ msgstr "" "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en " "écriture" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en " +"écriture" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length : l'argument reçu est un tableau" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log : l'argument est négatif %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf : valeur %g trop grande pour le format « %%c »" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf : %g n'est pas un caractère large valable" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ à court pour celui-ci" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf : aucun argument" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf : aucun argument" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -779,215 +795,219 @@ msgstr "" "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " "numérique" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: second argument hors plage pour time_t" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument %g sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" @@ -1166,23 +1186,28 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval instructions|[p1, p2, ...] - évalue des instructions awk." #: command.y:845 +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - sort du débogueur." + +#: command.y:847 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - exécute jusqu'au retour de la trame sélectionnée de la pile." -#: command.y:847 +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N de la pile." -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." -#: command.y:851 +#: command.y:853 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N." -#: command.y:853 +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -1190,88 +1215,88 @@ msgstr "" "info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines." -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [nom[=valeur]] - affiche ou définit les options du débogueur." -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [var] - affiche la valeur d'une variable ou d'un tableau." -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf format, [arg], ... - sortie formatée." -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - sort du débogueur." -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "return [valeur] - fait revenir à son appelant la trame sélecionnée." -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du programme." -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "" "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire." -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de " "surveillance." -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source fichier - exécute les commandes du fichier." -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "step [NB] - avance jusqu'à une ligne différente du code source." -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [NB] - avance d'une instruction exactement." -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt temporaire." -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant de les exécuter." -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage " "automatique." -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1279,19 +1304,19 @@ msgstr "" "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant " "ou la ligne N, dans la trame actuelle." -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - enlève la ou les variables de la liste de surveillance." -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - remonte de N trames dans la pile." -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable." -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1299,40 +1324,40 @@ msgstr "" "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N " "dernières trames (du début si N < 0)." -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "impossible de lire la commande (%s)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "impossible de lire la commande (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "la commande contient un caractère incorrect" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "commande inconnue - « %.*s », essayez « help »" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "Caractère incorrect" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "commande inconnue : %s\n" @@ -1543,17 +1568,17 @@ msgstr "[\"%s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "« %s[\"%s\"] » n'est pas un tableau\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%s\"] » en contexte scalaire" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%s\"] » comme tableau" @@ -1833,76 +1858,76 @@ msgstr "« finish » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "« until » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t---« [Entrée] » continuer ; « q [Entrée] » quitter---" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] est absent du tableau « %s »" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "envoi de la sortie vers stdout\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "nombre incorrect" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non apparié" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caractères incorrecte" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non [:space:]" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "échappement \\ non terminé" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenu de \\{\\} incorrect" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "expression rationnelle trop grande" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "( non apparié" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "aucune syntaxe indiquée" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr ") non apparié" @@ -2162,82 +2187,87 @@ msgstr "" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "chargement dynamique des bibliothèques impossible" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir : appelé avec un nombre d'arguments incorrects, attendu : 1" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat : impossible de lire le lien symbolique « %s »" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat : appelé avec un nombre d'arguments incorrect" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat : paramètres incorrects" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat : appelé avec un nombre d'arguments incorrect" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init : impossible de créer la variable %s" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts n'est pas compatible avec ce système" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element : impossible de créer le tableau" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process : impossible de créer le tableau" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts : appelé avec un nombre d'arguments incorrects, attendu : 3" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts : premier paramètre incorrect" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts : deuxième paramètre incorrect" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts : troisième paramètre incorrect" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts : impossible d'aplatir le tableau\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts : on ignore le drapeau sournois FTS_NOSTAT..." -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts : échec de clear_array()\n" @@ -2412,7 +2442,7 @@ msgstr "chr : appelé sans argument" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr : appelé avec des arguments incorrects" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of : échec de opendir/fdopendir : %s" @@ -2425,54 +2455,54 @@ msgstr "readfile : appelé avec trop d'arguments" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile : appelé sans argument" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput : impossible d'initialiser la variable REVOUT" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea : appelé avec trop d'arguments" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada : appelé avec trop d'arguments" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada : échec de clear_array\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array : échec de set_array_element\n" @@ -2671,293 +2701,297 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire : ignoré" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur numérique" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une " "expression booléenne" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier « %.*s »" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du " "multiplexage des descripteurs de fichiers" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)." -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second " "argument ignoré" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)." -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)." -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)." -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » non disponible" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà " "installé" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2966,26 +3000,26 @@ msgstr "" "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire " "« %s » déjà installé" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" @@ -3109,6 +3143,9 @@ msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3419,7 +3456,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3439,16 +3476,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3457,7 +3494,7 @@ msgstr "" "\t# %s règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3466,16 +3503,16 @@ msgstr "" "\t# Règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3484,12 +3521,12 @@ msgstr "" "\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3498,7 +3535,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" @@ -3510,75 +3547,75 @@ msgstr "" "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " "« [%.*s] »" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Aucune correspondance" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expression rationnelle incorrecte" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractère d'interclassement incorrect" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de caractères incorrect" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barre oblique inverse finale" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Référence arrière incorrecte" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sans correspondance" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sans correspondance" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sans correspondance" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Borne finale non valable" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expression rationnelle trop grande" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sans correspondance" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index fd129e00..66c0d7bb 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the gawk package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.3\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.3c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" @@ -236,280 +236,284 @@ msgstr "" msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -542,406 +546,419 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -1108,159 +1125,163 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "" #: command.y:845 -msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "" #: command.y:847 -msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" #: command.y:849 -msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "" #: command.y:851 -msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" #: command.y:853 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." msgstr "" -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "" -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "" -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "" -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "" -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "" -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "" -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "" -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "" -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "" -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "" -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." msgstr "" -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "" -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "" -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "" -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" @@ -1458,17 +1479,17 @@ msgstr "" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "" @@ -1741,76 +1762,76 @@ msgstr "" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -2049,82 +2070,86 @@ msgstr "" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" @@ -2295,7 +2320,7 @@ msgstr "" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "" @@ -2308,54 +2333,54 @@ msgstr "" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2546,302 +2571,306 @@ msgstr "" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" @@ -2959,6 +2988,9 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" @@ -3233,7 +3265,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3249,58 +3281,58 @@ msgstr "" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -3310,75 +3342,75 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f18dde14 --- /dev/null +++ b/po/id.gmo @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645 -#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" @@ -88,91 +88,92 @@ msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3699 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'" +msgstr "" +"plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja" @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan" msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" @@ -192,297 +193,315 @@ msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`getline var' invalid inside `%s' rule" - -#: awkgram.y:1420 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#: awkgram.y:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1637 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array" + +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" -#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " -#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2092 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string" -#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "alasan tidak diketahui" -#: awkgram.y:2371 awkgram.y:2395 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "can't include `%s' and use it as a program file" -#: awkgram.y:2384 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'" -#: awkgram.y:2385 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "already loaded shared library `%s'" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2426 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "empty filename after @include" -#: awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2476 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "empty filename after @load" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah" -#: awkgram.y:2725 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2736 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "berkas sumber `%s' kosong" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2833 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3046 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3053 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: awkgram.y:3057 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:3132 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris" -#: awkgram.y:3193 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='" -#: awkgram.y:3195 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='" -#: awkgram.y:3204 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'" -#: awkgram.y:3206 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3342 awkgram.y:3358 command.y:1178 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" -#: awkgram.y:3579 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi" -#: awkgram.y:3626 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'" -#: awkgram.y:3639 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3729 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n" -#: awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" -#: awkgram.y:3798 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki efek" +msgstr "" +"%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki " +"efek" -#: awkgram.y:3803 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah" -#: awkgram.y:3886 awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3943 awkgram.y:3946 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3958 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah yang mengawali" +msgstr "" +"penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " +"yang mengawali" -#: awkgram.y:3973 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah yang mengawali" +msgstr "" +"penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " +"yang mengawali" -#: awkgram.y:3992 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string" -#: awkgram.y:4045 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" -#: awkgram.y:4136 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "disana tidak ada variabel bayangan." -#: awkgram.y:4215 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan" -#: awkgram.y:4261 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" +msgstr "" +"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: awkgram.y:4264 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" +msgstr "" +"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:4272 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d" -#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan" -#: awkgram.y:4369 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil" -#: awkgram.y:4401 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean" -#: awkgram.y:4460 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -491,20 +510,22 @@ msgstr "" "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n" "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array" -#: awkgram.y:4696 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: awkgram.y:4705 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'" -#: awkgram.y:5025 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +#: awkgram.y:5062 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -#: awkgram.y:5028 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" @@ -530,382 +551,436 @@ msgstr "exp: argumen %g diluar dari jangkauan" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" +msgstr "" +"fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" +msgstr "" +"fflush: tidak dapat flush: berkas `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" + +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: tidak dapat flush: pipe `%s' dibuka untuk dibaca, bukan ditulis" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: diterima argumen bukan-string" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: diterima argumen bukan-string" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: diterima argumen negatif %g" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "harus menggunakan `count$' di semua format atau tidak sama sekali" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "lebar daerah diabaikan untuk penspesifikasi `%%'" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "ketepatan diabaikan untuk penspesifikasi `%%'" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "lebar daerah dan presisi diabaikan untuk penspesifikasi `%%'" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' tidak diijinkan dalam format awk" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "arg count dengan `$' harus > 0" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan" +msgstr "" +"arg count %ld lebih besar dari jumlah total dari argumen yang diberikan" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "`$' tidak diijinkan setelah periode dalam format" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "tidak ada `$' yang diberikan untuk posisional field width atau presisi" -#: builtin.c:1011 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" -#: builtin.c:1015 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`l' tidak diijinkan dalam format POSIX awk" -#: builtin.c:1028 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" -#: builtin.c:1032 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' tidak diijinkan dalam format awk POSIX" -#: builtin.c:1045 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' tidak berarti dalam format awk; diabaikan" -#: builtin.c:1049 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`h' tidak diijinkan dalam format awk POSIX" -#: builtin.c:1447 +#: builtin.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" + +#: builtin.c:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" + +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: nilai %g diluar dari jangkauan untuk format `%%%c'" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada argumen yang diubah" +msgstr "" +"mengabaikan format tidak dikenal karakter penspesifikasi `%c': tidak ada " +"argumen yang diubah" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "tidak cukup argumen untuk memuaskan format string" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ kehabisan untuk yang ini" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: penspesifikasi format tidak memiliki pengontrol huruf" -#: builtin.c:1562 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "terlalu banyak argumen diberikan untuk format string" -#: builtin.c:1618 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: tidak ada argumen" -#: builtin.c:1641 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: tidak ada argumen" -#: builtin.c:1695 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif" -#: builtin.c:1730 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 1" -#: builtin.c:1732 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: panjang %g tidak >= 0" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: panjang bukan integer %g akan dipotong" -#: builtin.c:1744 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g" +msgstr "" +"substr: panjang %g terlalu besar untuk pengindeksan string, dipotong ke %g" -#: builtin.c:1756 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: awal indeks %g tidak valid, menggunakan 1" -#: builtin.c:1761 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: awal indeks %g bukan integer akan dipotong" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: sumber string memiliki panjang nol" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: awal indeks %g melewati akhir dari string" -#: builtin.c:1810 +#: builtin.c:1828 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: panjang %g di awal indeks %g melewati panjang dari argumen pertama " +"(%lu)" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -#: builtin.c:1907 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:1911 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -#: builtin.c:1918 +#: builtin.c:1940 +#, fuzzy +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" + +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: diterima format string kosong" -#: builtin.c:1991 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: at least one of the values is out of the default range" -#: builtin.c:2043 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode" -#: builtin.c:2048 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2168 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" -#: builtin.c:2255 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2289 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:2327 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2446 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:2718 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2772 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" +msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1" + +#: builtin.c:2787 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1" -#: builtin.c:3014 +#: builtin.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" + +#: builtin.c:3175 +#, fuzzy, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" + +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3051 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3061 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3063 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3088 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3093 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3097 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3125 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3129 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3161 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3186 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3194 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3363 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid" @@ -1011,24 +1086,35 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "non-zero integer value" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" +"condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1056,7 +1142,8 @@ msgstr "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" +"enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1067,147 +1154,173 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." #: command.y:845 +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - exit debugger." + +#: command.y:847 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - execute until selected stack frame returns." -#: command.y:847 +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - select and print stack frame number N." -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "help [command] - print list of commands or explanation of command." -#: command.y:851 +#: command.y:853 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -#: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." - #: command.y:855 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." + +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -#: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [COUNT] - stepp one instruction, but proceed through subroutine calls." - #: command.y:861 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [COUNT] - stepp one instruction, but proceed through subroutine calls." + +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [var] - print value of a variable or array." -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf format, [arg], ... - formatted output." -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - exit debugger." -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - start or restart executing program." -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save filename - save commands from the session to file." -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = value - assign value to a scalar variable." -#: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." - #: command.y:881 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." + +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source file - execute commads from file." -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - print instruction before executing." -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -#: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." - #: command.y:895 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." + +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - move N frames up the stack." -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - set a watchpoint for a variable." -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:903 +#, fuzzy +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." + +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "tidak dapat redirek dari (%s)\n" -#: command.y:1065 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "tidak dapat redirek dari (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" -#: command.y:1152 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "unknown command - \"%.*s\", try help" -#: command.y:1222 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1284 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" -#: command.y:1455 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "undefined command: %s\n" @@ -1415,17 +1528,17 @@ msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array" @@ -1506,7 +1619,8 @@ msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" +"Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1698,99 +1812,101 @@ msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sending output to stdout\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "invalid number" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No symbol `%s' in current context" -#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103 -#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "unbalanced [" -#: dfa.c:1052 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" -#: dfa.c:1228 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "unfinished \\ escape" -#: dfa.c:1427 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1431 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" -#: dfa.c:1430 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1434 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" -#: dfa.c:1847 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "unbalanced (" -#: dfa.c:1973 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "no syntax specified" -#: dfa.c:1981 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "unbalanced )" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s not an operator or keyword" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffer overflow dalam genflags2str" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1801,288 +1917,301 @@ msgstr "" "\t# Fungsi Call Stack:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1506 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1602 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1609 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "extensions are not allowed in sandbox mode" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "adalah sebuah ekstensi gawk" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: received NULL lib_name" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: tidak dapat membuka `%s' (%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "`extension' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "extension: received NULL lib_name" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "extension: tidak dapat membuka `%s' (%s)" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "extension: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi (%s)" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "extension: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: hilang nama fungsi" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: tidak dapat meredefinisi fungsi `%s'" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: fungsi `%s' telah didefinisikan" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nama fungsi `%s' telah didefinisikan sebelumnya" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" +msgstr "" +"make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negative argument count for function `%s'" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: hilang nama fungsi" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: karakter `%c' tidak legal dalam nama fungsi `%s'" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: tidak dapat meredefinisi fungsi `%s'" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: fungsi `%s' telah didefinisikan" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: nama fungsi `%s' telah didefinisikan sebelumnya" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" +msgstr "" +"extension: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan untuk mengambil lebih dari %d argumen" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "fungsi `%s': hilang argumen #%d" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba menggunaka skalar sebagai sebuah array" +msgstr "" +"fungsi `%s': argumen #%d: mencoba menggunaka skalar sebagai sebuah array" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba untuk menggunakan array sebagai sebuah skalar" +msgstr "" +"fungsi `%s': argumen #%d: mencoba untuk menggunakan array sebagai sebuah " +"skalar" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamic loading of library not supported" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: dipanggil dengan argumen %g negatif" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: unable to read symbolic link `%s'" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: adalah parameter" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: dipanggil dengan argumen negatif" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: could not create variable %s" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "tidak didukung dalam awk lama" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: could not create array" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: could not set element" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: could not set element" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: could not set element" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: could not create array" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: could not set element" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: adalah parameter" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: adalah parameter" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: adalah parameter" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: could not flatten array\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() failed\n" @@ -2147,7 +2276,7 @@ msgstr "wait: dipanggil dengan argumen negatif" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: in-place editing already active" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" @@ -2176,55 +2305,55 @@ msgstr "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: tutup gagal (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: tutup(%d) gagal (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: in-place editing not active" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: tutup(%d) gagal (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal (%s)." -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: penutupan dari fd (`%s',`%s') gagal (%s)" @@ -2253,165 +2382,169 @@ msgstr "chr: dipanggil dengan argumen negatif" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/readdir.c:277 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" -#: extension/readfile.c:84 +#: extension/readfile.c:113 msgid "readfile: called with too many arguments" msgstr "readfile: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/readfile.c:118 +#: extension/readfile.c:137 msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:127 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_write: argumen diluar dari jangkauan\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argumen kedua bukan sebuah array\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: could not flatten array\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: could not release flattened array\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumen diluar dari jangkauan\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumen ketiga bukan sebuah array\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array failed\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element failed\n" -#: extension/time.c:106 +#: extension/time.c:113 msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "gettimeofday: diterima argumen bukan string" -#: extension/time.c:137 +#: extension/time.c:144 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "gettimeofday: not supported on this platform" -#: extension/time.c:158 +#: extension/time.c:165 msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sleep: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/time.c:161 +#: extension/time.c:168 msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "sleep: diterima argumen bukan-numerik" -#: extension/time.c:167 +#: extension/time.c:174 msgid "sleep: argument is negative" msgstr "sleep: argumen diluar dari jangkauan" -#: extension/time.c:201 +#: extension/time.c:208 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: not supported on this platform" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF set ke nilai negatif" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk" @@ -2427,20 +2560,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: received null node" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: received null val" -#: gawkapi.c:808 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: received null array" -#: gawkapi.c:811 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: received null subscript" -#: gawkapi.c:948 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n" -#: gawkapi.c:953 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n" @@ -2500,500 +2633,490 @@ msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan '-w %s' membutuhkan sebuah argumen\n" -#: io.c:392 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "command line argument `%s' is a directory: skipped" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas `%s' untuk membaca (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "penutupan dari fd %d (`%s') gagal (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "redirection not allowed in sandbox mode" -#: io.c:750 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "ekspresi dalam `%s' redireksi hanya memiliki nilai numerik" -#: io.c:756 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "ekspresi untuk `%s' redireksi hanya memiliki nilai string null" -#: io.c:761 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "nama berkas `%s' untuk `%s' redireksi hanya menghasilkan ekspresi logikal" +msgstr "" +"nama berkas `%s' untuk `%s' redireksi hanya menghasilkan ekspresi logikal" -#: io.c:809 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "pencampuran tidak perlu dari `>' dan `>>' untuk berkas `%.*s'" -#: io.c:863 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk keluaran (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk masukan (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe dua arah `%s' untuk input/output (%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat redirek dari `%s' (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat redirek ke `%s' (%s)" -#: io.c:1040 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "batas sistem tercapi untuk berkas terbuka: mulai untuk multiplex berkas deskripsi" +#: io.c:1077 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"batas sistem tercapi untuk berkas terbuka: mulai untuk multiplex berkas " +"deskripsi" -#: io.c:1056 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "penutupan dari `%s' gagal (%s)." -#: io.c:1064 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "terlalu banyak pipes atau berkas masukan terbuka" -#: io.c:1086 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: argumen kedua harus berupa `to' atau `from'" -#: io.c:1103 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses" -#: io.c:1108 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "penutupan dari redireksi yang tidak pernah terbuka" -#: io.c:1205 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: redireksi `%s' tidak dibuka dengan `|&', argumen kedua diabaikan" +msgstr "" +"close: redireksi `%s' tidak dibuka dengan `|&', argumen kedua diabaikan" -#: io.c:1222 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe dari `%s' (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status gagal (%d) di tutup berkas dari `%s' (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari socket `%s' yang disediakan" -#: io.c:1248 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari co-proses `%s' yang disediakan" -#: io.c:1251 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan" -#: io.c:1254 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error menulis standar error (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "pipe flush dari `%s' gagal (%s)." -#: io.c:1300 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)." -#: io.c:1303 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)." -#: io.c:1420 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'" -#: io.c:1438 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "tidak (diketahui) protokol yang diberikan dalam nama berkas spesial `%s'" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "nama berkas spesial `%s' tidak lengkap" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "harus memberikan sebuah remote hostname ke `/inet'" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "harus memberikan sebuah remote port ke `/inet'" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung" -#: io.c:1867 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'" -#: io.c:1917 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' tidak didukung" -#: io.c:2261 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: received NULL pointer" -#: io.c:2818 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" +"input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -#: io.c:2825 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "input parser `%s' failed to open `%s'" -#: io.c:2845 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: received NULL pointer" -#: io.c:2873 +#: io.c:2862 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -#: io.c:2880 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "output wrapper `%s' failed to open `%s'" -#: io.c:2901 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: received NULL pointer" -#: io.c:2930 +#: io.c:2919 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" -#: io.c:2939 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "two way processor `%s' failed to open `%s'" -#: io.c:3064 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "berkas data `%s' kosong" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori" -#: io.c:3682 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: io.c:3771 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' overrides `--traditional'" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:825 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:593 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -3002,7 +3125,7 @@ msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3014,7 +3137,7 @@ msgstr "" "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n" "\n" -#: main.c:851 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3024,7 +3147,7 @@ msgstr "" "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3034,7 +3157,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3047,13 +3170,15 @@ msgid "" msgstr "" "Hak Cipta (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundationn.\n" "\n" -"Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda dapat meredistribusikannya dan/atau memodifikasinya\n" -"dibawah ketentuan dari GNU General Public License seperti dipublikasikan oleh\n" +"Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda dapat meredistribusikannya dan/atau " +"memodifikasinya\n" +"dibawah ketentuan dari GNU General Public License seperti dipublikasikan " +"oleh\n" "Free Software Foundation; baik versi 3 dari Lisensi, atau\n" "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3062,29 +3187,31 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan ini akan berguna,\n" -"tetapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan tanpa garansi yang diimplisikasikan dari\n" +"tetapi TANPA GARANSI APAPUN; bahkan tanpa garansi yang diimplisikasikan " +"dari\n" "PERDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU. Lihat\n" "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License\n" -"bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/licenses/.\n" +"bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/" +"licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk" -#: main.c:1208 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unknown value for field spec: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3093,98 +3220,117 @@ msgstr "" "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: main.c:1335 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'" -#: main.c:1339 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: main.c:1344 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" +msgstr "" +"tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" -#: main.c:1397 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "eksepsi titik pecahan" -#: main.c:1404 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal error: internal error" -#: main.c:1419 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal error: internal error: segfault" -#: main.c:1431 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal error: internal error: stack overflow" -#: main.c:1490 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "tidak ada pre-opened fd %d" -#: main.c:1497 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1489 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan" + +#: main.c:1560 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1581 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n" + +#: main.c:1634 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh" @@ -3194,36 +3340,44 @@ msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh" msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. baris:" -#: node.c:421 +#: node.c:418 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash di akhir dari string" -#: node.c:500 +#: node.c:497 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'" -#: node.c:551 +#: node.c:548 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'" -#: node.c:557 +#: node.c:554 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'" -#: node.c:579 +#: node.c:576 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan seperti yang anda kira" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan " +"seperti yang anda kira" -#: node.c:594 +#: node.c:591 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'" -#: node.c:739 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +#: node.c:728 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3235,25 +3389,25 @@ msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk penulisan: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: profile.c:193 -#, c-format +#: profile.c:216 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s END blok\n" +"\t# Aturan\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3262,16 +3416,16 @@ msgstr "" "\t# Aturan\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internal error: %s dengan null vname" -#: profile.c:537 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internal error: dengan null vname" -#: profile.c:949 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3280,12 +3434,12 @@ msgstr "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" -#: profile.c:972 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3294,7 +3448,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unknown redirection type %d" @@ -3304,76 +3458,111 @@ msgstr "redir2str: unknown redirection type %d" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Sukses" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Tidak cocok" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi regular tidak valid" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Akhiran backslash" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referensi balik tidak valid" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Tidak cocok [ atau [^" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Tidak cocok \\{" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:173 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" + +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kehabisan memori" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ekspresi regular yang mengawali tidak valid" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Akhir dari ekspresi regular prematur" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:188 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" + +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "" +"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" + +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "can not pop main context" -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "`getline var' invalid inside `%s' rule" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "tidak (diketahui) protokol yang diberikan dalam nama berkas spesial `%s'" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "nama berkas spesial `%s' tidak lengkap" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "harus memberikan sebuah remote hostname ke `/inet'" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "harus memberikan sebuah remote port ke `/inet'" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s END blok\n" +#~ "\n" #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" #~ msgstr "referensi ke elemen tidak terinisialisasi `%s[\"%s\"]'" @@ -3400,7 +3589,8 @@ msgstr "can not pop main context" #~ msgstr "`delete array' adalah sebuah ekstensi gawk" #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" -#~ msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung sudah ditinggalkan oleh POSIX" +#~ msgstr "" +#~ "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung sudah ditinggalkan oleh POSIX" #~ msgid "use of non-array as array" #~ msgstr "penggunaan dari bukan array sebagai array" @@ -3438,8 +3628,10 @@ msgstr "can not pop main context" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): nilai pecahan akan dipotong" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "for loop: array `%s' berubah ukuran dari %ld ke %ld selama eksekusi loop" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "for loop: array `%s' berubah ukuran dari %ld ke %ld selama eksekusi loop" #~ msgid "`break' outside a loop is not portable" #~ msgstr "`break' diluar sebuah loop adalah tidak portabel" @@ -3462,8 +3654,12 @@ msgstr "can not pop main context" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "pernyataan tidak memiliki efek" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concatenation: efek samping dalam satu ekspresi telah mengubah panjang dari yang lain!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenation: efek samping dalam satu ekspresi telah mengubah panjang " +#~ "dari yang lain!" #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "penempatan digunakan dalam konteks kondisional" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-27 10:10+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" @@ -244,268 +244,273 @@ msgstr "attenzione: " msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' gi incluso" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' gi inclusa" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,23 +519,23 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" @@ -566,203 +571,214 @@ msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%s' aperta in lettura, non in " +"scrittura" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' non un file aperto, una `pipe' o un co-processo" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: il primo argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: l'argomento ricevuto un vettore" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' un'estensione gawk" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: valore %g non un carattere multibyte valido " -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " "formato" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ esauriti a questo punto" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: nessun argomento" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nessun argomento" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sar troncata" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sar troncato" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -770,208 +786,212 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] di tipo numerico" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: il secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: il secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: il formato ricevuto una stringa nulla" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): valore negativo, dar risultati strani" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria `locale' valida" @@ -1148,24 +1168,29 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - calcola valore di istruzione/i awk." #: command.y:845 +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - esci dal debugger." + +#: command.y:847 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - esegui fino al ritorno dell'elemento di stack selezionato." -#: command.y:847 +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - seleziona e stampa elemento di stack numero N." -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "help [command] - stampa lista comandi o spiegazione di un comando." -#: command.y:851 +#: command.y:853 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" "ignore N CONTATORE - imposta a CONTATORE il numero delle volte in cui " "ignorare il breakpoint numero N." -#: command.y:853 +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -1173,92 +1198,92 @@ msgstr "" "info argomento - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" "list [-|+|[nome-file:]num_riga|funzione|intervallo] - elenca riga/he " "richiesta/e." -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" "next [COUNT] - esegui la/e prossima/e istruzione/i, incluse chiamate a " "subroutine." -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se una chiamate a " "subroutine." -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [name[=value]] - imposta o mostra opzione/i debugger." -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [var] - stampa valore di variabile/i o vettore/i." -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf format, [arg], ... - output secondo formato." -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - esci dal debugger." -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" "return [value] - fa tornare al suo chiamante l'elemento di stack selezionato." -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - inizia o ricomincia esecuzione programma." -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save nome-file - salva i comandi dalla sessione al file." -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = value - assegna valore a una variabile scalare." -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - sospendi messaggio che segnala stop a un breakpoint/watchpoint." -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source file - esegui comandi contenuti nel file." -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" "step [CONTATORE] - esegui il programma finch non arriva a un'istruzione con " "numero di riga differente." -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [COUNT] - esegui esattamente un'istruzione." -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[nome-file:]N|funzione] - imposta un breakpoint temporaneo." -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - stampa istruzione prima di eseguirla." -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" "undisplay [N] - togli variabile/i dalla lista visualizzazioni automatiche." -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1266,19 +1291,19 @@ msgstr "" "until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finch il programma arriva una riga " "differente, o alla riga N nell'elemento di stack corrente." -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - togli variabile/i dalla watchlist." -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - spostati di N elementi dello stack verso l'alto." -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - imposta un watchpoint per una variabile." -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1286,40 +1311,40 @@ msgstr "" "dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa tracia di tutti gli elementi o " "degli N pi interni (pi esterni se N <0)" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "non riesco a leggere comando (%s)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "non riesco a leggere comando (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "carattere non valido nel comando" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "comando sconosciuto - \"%.*s\", vedere help" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "carattere non valido" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "comando non definito: %s\n" @@ -1531,17 +1556,17 @@ msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' non un vettore\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non una variabile scalare" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%s\"]' in un contesto scalare" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%s\"]' come vettore" @@ -1819,76 +1844,76 @@ msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "output inviato a stdout\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "numero non valido" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non chiusa" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "character class non valida" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintassi character class [[:spazio:]], non [:spazio:]" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "sequenza escape \\ non completa" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "espressione regolare troppo complessa" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "( non chiusa" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" @@ -2135,82 +2160,87 @@ msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: chiamata con numero di argomenti errato, 1 previsto" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico `%s'" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: chiamata con numero di argomenti errato" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: parametri errati" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: chiamata con numero di argomenti errato" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "ftp init: non riesco a creare variabile %s" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts non disponibile su questo sistema" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: non riesco a creare vettore" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: non riesco a impostare elemento" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: non riesco a impostare elemento" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: non riesco a impostare elemento" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: non riesco a creare vettore" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: non riesco a impostare elemento" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 previsti" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: primo parametro errato" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: secondo parametro errato" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: terzo parametro errato" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignoro flag infido FTS_NOSTAT. nooo, nooo, nooo." -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() non riuscita\n" @@ -2384,7 +2414,7 @@ msgstr "chr: chiamata senza argomenti" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: chiamata con argomento/i non corretto/i" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir non riuscita: %s" @@ -2397,54 +2427,54 @@ msgstr "readfile: chiamata con troppi argomenti" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: chiamata senza argomenti" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: chiamata con troppi argomenti" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argomento 0 non una stringa\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: chiamata con troppi argomenti" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argomento 0 non una stringa\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n" @@ -2645,275 +2675,279 @@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "l'argomento in riga comando `%s' una directory: ignorata" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "chiusura di fd %d (`%s') non riuscita (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "ri-direzione non consentita in modo `sandbox'" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha solo un valore numerico" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome-file `%s' per la ri-direzione `%s' pu essere il risultato di una " "espressione logica" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in scrittura (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "non riesco ad aprire `pipe' bidirezionale `%s' in lettura/scrittura (%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "non riesco a ri-dirigere da `%s' (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "non riesco a ri-dirigere a `%s' (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare " "i descrittori di file" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "chiusura di `%s' non riuscita (%s)." -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "troppe `pipe' o file di input aperti" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' non un file aperto, una `pipe' o un co-processo" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "chiusura di una ri-direzione mai aperta" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non " "riuscita (dup: %s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito " "(dup: %s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di pipe a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "close di 'pipe' non riuscita (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'input parser `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2921,16 +2955,16 @@ msgstr "" "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'output wrapper `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2939,25 +2973,25 @@ msgstr "" "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in " "precedenza `%s'" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "il processore doppio `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' un'estensione gawk" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" @@ -3075,6 +3109,9 @@ msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3379,7 +3416,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3398,16 +3435,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3416,7 +3453,7 @@ msgstr "" "\t# %s regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3425,16 +3462,16 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3443,12 +3480,12 @@ msgstr "" "\t# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3457,7 +3494,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d" @@ -3468,75 +3505,75 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare invalida" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di ordinamento non valido" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "'\\' finale" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento indietro non valido" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( non chiusa" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non chiusa" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine di intervallo non valido" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente invalida" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo complessa" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non aperta" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' はループの外では許可されていません" @@ -238,264 +238,269 @@ msgstr "警告: " msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -504,21 +509,21 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" @@ -555,203 +560,214 @@ msgstr "" "fflush: flush できません: ファイル `%s' は読み込み用に開かれています。書き込" "み用ではありません" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: flush できません: パイプ `%s' は読み込み用に開かれています。書き込み" +"用ではありません" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' が開かれたファイル、パイプ、プロセス共有ではありません" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: 配列引数を受け取りました" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' は gawk 拡張です" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、または全てに使用しないのいずれかでなけ" "ればいけません" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅および精度は無視されます" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命的: `$' で指定する引数の番号は正でなければいけません" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命的: 引数の番号 %ld は引数として与えられた数より大きいです" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' の後に使用できません" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' が与えられていません" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' は許可されていません" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' は許可されていません" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' は許可されていません" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 変換される引数はありません" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命的: 書式文字列を満たす十分な数の引数がありません" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ ここから足りません" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: 引数がありません" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 引数がありません" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g を使います。" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: 開始インデックス %g が無効です。1を使用します" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 開始インデックス %g が非整数のため、値は切り捨てられます" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: 開始インデックス %g が文字列終端の後にあります" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -759,208 +775,212 @@ msgstr "" "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g は第一引数の長さを超えています " "(%3$lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超えています" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されていません" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" @@ -1127,160 +1147,164 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "" #: command.y:845 -msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "" #: command.y:847 -msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" #: command.y:849 -msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "" #: command.y:851 -msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" #: command.y:853 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." msgstr "" -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "" -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "" -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "" -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "" -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "" -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "" -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "" -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "" -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "" -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "" -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." msgstr "" -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "" -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "" -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 #, fuzzy msgid "invalid character in command" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "無効な文字です" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" @@ -1479,17 +1503,17 @@ msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" @@ -1764,79 +1788,79 @@ msgstr "" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -2088,90 +2112,95 @@ msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: 配列をスカラーとして使用する試 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 #, fuzzy msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 #, fuzzy msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: 仮引数です\n" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 #, fuzzy msgid "fts is not supported on this system" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: 仮引数です\n" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: 仮引数です\n" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: 仮引数です\n" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" @@ -2356,7 +2385,7 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "" @@ -2371,56 +2400,56 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: 引数が配列ではありません" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2616,308 +2645,312 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "コマンドライン引数 `%s' はディレクトリです: スキップされました" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "ファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモード内ではリダイレクトは許可されていません" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "`%s' リダイレクトの命令式に数値しか記述されていません。" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "`%s' リダイレクトの命令式が空列です。" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "`%2$s' リダイレクトに論理演算の結果と思われるファイル名 `%1$s' が使われていま" "す。" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "ファイル `%.*s' で必要以上に `>' と `>>' を組合せています。" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "出力用にパイプ `%s' を開けません (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "入力用にパイプ `%s' を開けません (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "入出力用の双方向パイプ `%s' が開けません (%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s' にリダイレクトできません (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "開いているファイルの数がシステム制限に達しました。ファイル記述子を多重化しま" "す。" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "開いているパイプまたは入力ファイルの数が多過ぎます。" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: 第二引数は `to' または `from' でなければいけません" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' は開いているファイル、パイプ、プロセス共有ではありません" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "開いてないリダイレクトを閉じようとしています" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: リダイレクト `%s' は `|&' を使用して開かれていません。第二引数は無視さ" "れました" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) でした (%3$s)。" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "ファイル `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) でした (%3$s)。" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ソケット `%s' を明示して閉じていません。" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "並行プロセス `%s' を明示して閉じていません。" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "パイプ `%s' を明示して閉じていません。" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。" -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュできません (%s)。" -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。" -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) が無効です" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません (dup: %s)。" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "パイプを閉じられません (%s)。" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' は使用できません。" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "データファイル `%s' は空です。" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です。" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信はサポートされていません" @@ -3044,6 +3077,9 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3356,7 +3392,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3374,16 +3410,16 @@ msgstr "%s %s `%s': fd フラグを取得できません: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec を設定できません: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "プロファイルを標準エラーに送っています" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3392,7 +3428,7 @@ msgstr "" "\t# ルール\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3401,29 +3437,29 @@ msgstr "" "\t# ルール\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3432,7 +3468,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 関数一覧(アルファベット順)\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" @@ -3442,76 +3478,76 @@ msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "成功です" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "一致しません" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "無効な正規表現です" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "無効な照合文字です" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "終端のバックスラッシュ" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "無効な前方参照です" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ または [^ が不一致です" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( または \\( が不一致です" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ が不一致です" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "無効な範囲終了です" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "メモリを使い果たしました" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "無効な前方正規表現です" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正規表現が途中で終了しました" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' sebagai tatasusunan" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" @@ -238,280 +238,284 @@ msgstr "" msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -544,406 +548,419 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -1110,159 +1127,163 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "" #: command.y:845 -msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "" #: command.y:847 -msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" #: command.y:849 -msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "" #: command.y:851 -msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" #: command.y:853 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." msgstr "" -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "" -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "" -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "" -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "" -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "" -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "" -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "" -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "" -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "" -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "" -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." msgstr "" -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "" -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "" -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "" -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" @@ -1460,17 +1481,17 @@ msgstr "" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "" @@ -1743,76 +1764,76 @@ msgstr "" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -2051,82 +2072,86 @@ msgstr "" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" @@ -2297,7 +2322,7 @@ msgstr "" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "" @@ -2310,54 +2335,54 @@ msgstr "" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2548,302 +2573,306 @@ msgstr "" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" @@ -2961,6 +2990,9 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" @@ -3235,7 +3267,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3251,58 +3283,58 @@ msgstr "" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -3312,75 +3344,75 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 11:01+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" @@ -250,262 +250,267 @@ msgstr "waarschuwing: " msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " "toegestaan" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,23 +519,23 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " "van een veld" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" @@ -567,203 +572,214 @@ msgstr "" "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: argument is een array" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument is geen string" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument is geen getal" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "niet genoeg ^ voor deze" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: geen argumenten" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -771,207 +787,211 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1" # FIXME: ambiguous -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -1154,26 +1174,31 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval STATEMENT|[p1, p2, ...] - awk-statement(s) evalueren" #: command.y:845 +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - de debugger verlaten" + +#: command.y:847 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - uitvoeren totdat het geselecteerde stack-frame terugkeert" -#: command.y:847 +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [NUMMER] - stack-frame met dit nummer selecteren en weergeven" -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" "help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) " "tonen" -#: command.y:851 +#: command.y:853 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" "ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd " "moet worden" -#: command.y:853 +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -1181,91 +1206,91 @@ msgstr "" "info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch" -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" "list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels " "tonen" -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" "next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een " "functie-aanroep als één telt" -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [NAAM[=WAARDE]] - opties van debugger tonen of instellen" -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print VAR [VAR] - waarde van variabele of array weergeven" -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf OPMAAK [, ARGUMENT...] - opgemaakte uitvoer" -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - de debugger verlaten" -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "return [WAARDE] - gekozen stack-frame terug laten keren naar aanroeper" -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - programma starten of herstarten" -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save BESTANDSNAAM - commando's van de sessie opslaan in bestand" -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen" -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt " "onderdrukken" -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand uitvoeren" -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" "step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [AANTAL] - precies één (of dit aantal) instructies uitvoeren" -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "" "tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - instructie weergeven alvorens deze uit te voeren" -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" "undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1273,19 +1298,19 @@ msgstr "" "until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een " "andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [AANTAL] - variabele(n) van de kijklijst verwijderen" -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [AANTAL] - dit aantal frames naar boven in de stack gaan" -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten" -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1293,40 +1318,40 @@ msgstr "" "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N " "binnenste frames (of buitenste als N < 0)" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "fout: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "kan commando niet lezen (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "ongeldig teken in commando" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "onbekend commando - \"%.*s\", probeer help" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "ongeldig teken" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n" @@ -1535,17 +1560,17 @@ msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' is geen scalaire variabele" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array" @@ -1823,77 +1848,77 @@ msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "ongeldig nummer" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "reguliere expressie is te groot" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" @@ -2139,84 +2164,89 @@ msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "" "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: kan symbolische koppeling '%s' niet lezen" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: onjuiste parameters" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts-initialisatie: kan variabele %s niet aanmaken" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "'fts' wordt op dit systeem niet ondersteund" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: kan array niet aanmaken" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: kan element niet instellen" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: kan element niet instellen" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: kan element niet instellen" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-verwerking: kan array niet aanmaken" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "" "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: onjuiste eerste parameter" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: onjuiste tweede parameter" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: onjuiste derde parameter" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: kan array niet pletten\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: listige FTS_NOSTAT-vlag wordt genegeerd -- lekker puh :)" -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() is mislukt\n" @@ -2391,7 +2421,7 @@ msgstr "chr: aangeroepen zonder argumenten" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of(): opendir()/fdopendir() is mislukt: %s" @@ -2404,54 +2434,54 @@ msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: kan variabele REVOUT niet initialiseren" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: kan array niet pletten\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n" @@ -2654,289 +2684,293 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " "logische expressie" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " "genegeerd" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2944,25 +2978,25 @@ msgid "" msgstr "" "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" @@ -3085,6 +3119,9 @@ msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" # FIXME: are arguments literal or translatable? +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3390,7 +3427,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3410,16 +3447,16 @@ msgstr "" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3428,7 +3465,7 @@ msgstr "" "\t# %s regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3437,16 +3474,16 @@ msgstr "" "\t# Regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3455,12 +3492,12 @@ msgstr "" "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3469,7 +3506,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" @@ -3480,75 +3517,75 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Gelukt" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomsten" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ongeldige reguliere expressie" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ongeldig samengesteld teken" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash aan het eind" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ongeldige terugverwijzing" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [=" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ongepaarde ( of \\(" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ongepaarde \\{" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Ongeldig bereikeinde" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguliere expressie is te groot" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" @@ -252,267 +252,272 @@ msgstr "ostrzeżenie: " msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @load" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -522,21 +527,21 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)" @@ -571,208 +576,218 @@ msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano " "argumentu" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch " "formatujący" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "zabrakło ^" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: brak argumentów" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie " "obcięty" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -780,208 +795,212 @@ msgstr "" "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji" @@ -1148,159 +1167,163 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "" #: command.y:845 -msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "" #: command.y:847 -msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" #: command.y:849 -msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "" #: command.y:851 -msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" #: command.y:853 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" + +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." msgstr "" -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "" -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "" -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "" -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "" -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "" -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "" -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "" -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "" -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "" -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "" -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." msgstr "" -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "" -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "" -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "błąd: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "nie można odczytać komendy (%s)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "nie można odczytać komendy (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "nieprawidłowy znak w komendzie" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "nieznana komenda - \"%.*s\", spróbuj pomoc" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "nieprawidłowy znak" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n" @@ -1506,17 +1529,17 @@ msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy" @@ -1789,79 +1812,79 @@ msgstr "" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "nieprawidłowa liczba" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "[ nie do pary" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "nieprawidłowa klasa znaku" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "( nie do pary" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "nie podano składni" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr ") nie do pary" @@ -2108,82 +2131,87 @@ msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamiczne ładowanie biblioteki nie jest wspierane" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: wywołano z nieprawidłową ilością argumentów, spodziewano się 1" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: nie można odczytać dowiązania symbolicznego `%s'" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: wywołano z nieprawidłową ilością argumentów" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: złe parametry" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: wywołano z nieprawidłową ilością argumentów" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: nie można utworzyć zmiennej %s" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "funkcja fts nie jest wspierana w tym systemie" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: nie można utworzyć tablicy" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: nie można ustawić elementu" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: nie można ustawić elementu" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: nie można ustawić elementu" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: nie można utworzyć tablicy" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: nie można ustawić elementu" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: wywołano z nieprawidłową ilością argumentów, powinny być 3" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: nieprawidłowy pierwszy parametr" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: nieprawidłowy drugi parametr" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: nieprawidłowy trzeci parametr" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: nie można spłaszczyć tablicy\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: zignorowano flagę FTS_NOSTAT. nyah, nyah, nyah." -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() nie powiodła się\n" @@ -2356,7 +2384,7 @@ msgstr "chr: wywołano bez argumentów" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: wywołano z nieprawidłowymi argumentami" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: wywołanie opendir/fdopendir nie powiodło się: %s" @@ -2369,54 +2397,54 @@ msgstr "readfile: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: wywołano bez argumentów" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 nie jest tekstem\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicą\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicą\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n" @@ -2615,300 +2643,304 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "argument linii poleceń `%s' jest katalogiem: pominięto" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego " "wyrażenia" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania " "deskryptorów plików" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)." -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument " "zignorowany" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)." -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)." -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)." -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nie jest wspierany" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2917,25 +2949,25 @@ msgstr "" "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym " "procesorem `%s'" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" @@ -3056,6 +3088,9 @@ msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3362,7 +3397,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3380,16 +3415,16 @@ msgstr "%s %s `%s': nie można uzyskać flag fd: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3398,7 +3433,7 @@ msgstr "" "\t# Reguła(i)\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3407,16 +3442,16 @@ msgstr "" "\t# Reguła(i)\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3425,12 +3460,12 @@ msgstr "" "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3439,7 +3474,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" @@ -3449,76 +3484,76 @@ msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Brak dopasowania" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Nieprawidłowy znak porównania" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Końcowy znak backslash" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\(" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niedopasowany znak \\{" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-22 22:34+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som en vektor" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga" @@ -249,269 +249,274 @@ msgstr "varning: " msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @load" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -520,23 +525,23 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av " "ett fält" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)" @@ -571,204 +576,214 @@ msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: första argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fick ett vektorargument" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller " "precision" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför formatet %%c giltiga intervall" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: värdet %g är inte ett giltigt brett tecken " -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tog slut här" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "för många argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: inga argument" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: längden %g är inte >= 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: längden %g är inte >= 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av till %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: källsträngen är tom" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -776,206 +791,210 @@ msgstr "" "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " "längd (%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för för time_t" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än två argument" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" @@ -1152,24 +1171,29 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval sats|[p1, p2, ...] - utför awk-sats(er)." #: command.y:845 +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - avsluta felsökaren." + +#: command.y:847 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - kör tills den valda stackramen returnerar." -#: command.y:847 +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - välj och skriv ut stackram nummer N." -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" "help [kommando] - skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando." -#: command.y:851 +#: command.y:853 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" "ignore N ANTAL - sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL." -#: command.y:853 +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -1177,83 +1201,83 @@ msgstr "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "list [-|+|[filnamn:]radnr|funktion|intervall] - lista angivna rad(er)." -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [ANTAL] - stega programmet, passera genom subrutinanrop." -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "nexti [ANTAL] - stega en instruktion, men passera genom subrutinanrop." -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [namn[=värde]] - sätt eller visa felsökningsalternativ." -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [var] - skriv värdet på en variabel eller vektor." -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf format, [arg], … - formaterad utskrift." -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - avsluta felsökaren." -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "return [värde] - låt den valda stackramen returnera till sin anropare." -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - starta eller starta om körningen av programmet." -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save filnamn - spara kommandon från sessionen i en fil." -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = värde - tilldela värde till en skalär variabel." -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/" "observationspunkt. " -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source fil - kör kommandon från fil." -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "step [ANTAL] - stega programmet tills det når en annan källkodsrad." -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [ANTAL] - stega exakt en instruktion." -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[filenamn:]N|funktion] - sätt en tillfällig brytpunkt." -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - skriv ut instruktioner före de körs." -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - ta bort variabler från listan över automatiskt visade." -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1261,19 +1285,19 @@ msgstr "" "until [[filenamn:]N|funktion] - kör tills programmet når en annan rad eller " "rad N inom aktuell ram." -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - ta bort variabler från observationslistan." -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - flytta N ramar uppåt i stacken." -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - sätt en observationspunkt för en variabel." -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1281,40 +1305,40 @@ msgstr "" "where [N] - (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta " "(yttersta om N < 0) ramar." -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "kan inte läsa kommando (%s)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "kan inte läsa kommandot (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "ogiltigt tecken i kommandot" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "okänt kommando - \"%.*s\", försök med help" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "ogiltigt tecken" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "odefinierat kommando: %s\n" @@ -1522,17 +1546,17 @@ msgstr "[\"%s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%s\"]” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” är inte en skalär variabel" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%s\"]” i skalärt sammanhang" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%s\"]” som en vektor" @@ -1810,78 +1834,78 @@ msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "a" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] finns inte i vektorn ”%s”" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "skickar utdata till standard ut\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-följd" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "reguljärt uttryck för stort" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" @@ -2128,82 +2152,87 @@ msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: anropad med felaktigt antal argument, förväntade 1" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: kan inte läsa den symboliska länken ”%s”" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: anropad med fel antal argument" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: felaktiga parametrar" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: anropad med fel antal argument" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: kunde inte skapa variabeln %s" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts stödjs inte på detta system" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: kunde inte skapa en vektor" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: kunde inte skapa en vektor" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: anropad med felaktigt antal argument, förväntade 3" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: felaktig första parameter" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: felaktig andra parameter" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: felaktig tredje parameter" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: kunde inte platta till en vektor\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignorerar lömsk FTS_NOSTAT-flagga, nä, nä, nä." -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() misslyckades\n" @@ -2375,7 +2404,7 @@ msgstr "chr: anropad utan argument" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: anropad med felaktiga argument" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir misslyckades: %s" @@ -2388,54 +2417,54 @@ msgstr "readfile: anropad med för många argument" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: anropad utan argument" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: kunde inte initiera REVOUT-variabeln" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: anropad med för många argument" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 är inte en sträng\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: anropad med för många argument" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n" @@ -2636,269 +2665,273 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt " "uttryck" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\"" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)." -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "för många rör eller indatafiler öppna" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\"" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet " "ignorerat" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)." -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)." -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)." -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\"" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\"" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" stöds inte" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " "inmatningstolk ”%s”" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2906,16 +2939,16 @@ msgstr "" "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat " "utmatningsomslag ”%s”" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2924,25 +2957,25 @@ msgstr "" "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " "tvåvägsprocessor ”%s”" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" är tom" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" @@ -3061,6 +3094,9 @@ msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3363,7 +3399,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\"" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3381,16 +3417,16 @@ msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte hämta fb-flaggor: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3399,7 +3435,7 @@ msgstr "" "\t# %s-regler\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3408,16 +3444,16 @@ msgstr "" "\t# Regel/regler\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3426,12 +3462,12 @@ msgstr "" "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3440,7 +3476,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" @@ -3451,75 +3487,75 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Misslyckades" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ogiltig bakåtrerefens" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Obalanserad [, [^, [:, [. eller [=" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Obalanserad ( eller \\(" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Obalanserad \\{" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt omfångsslut" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguljärt uttryck för stort" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserad ) eller \\)" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 07:37+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s” như là mảng" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -151,12 +151,12 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp" @@ -259,267 +259,272 @@ msgstr "cảnh báo: " msgid "fatal: " msgstr "lỗi nghiêm trọng: " -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "không rõ lý do" -#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin chương trình" -#: awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi" -#: awkgram.y:2455 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" -#: awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "tập tin trống sau @include" -#: awkgram.y:2505 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2511 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "tên tập tin trống sau @load" -#: awkgram.y:2645 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" -#: awkgram.y:2830 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" -#: awkgram.y:2961 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " "tập tin" -#: awkgram.y:3101 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3112 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3190 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3253 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3262 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”" -#: awkgram.y:3264 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”" -#: awkgram.y:3299 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”" -#: awkgram.y:3307 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”" -#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3643 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép “%s”" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto” được xem là có hại!\n" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”" -#: awkgram.y:3862 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4022 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4037 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4056 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:4175 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4279 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số" -#: awkgram.y:4328 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là tham số hàm" -#: awkgram.y:4336 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”" -#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ" -#: awkgram.y:4465 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:4480 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -528,21 +533,21 @@ msgstr "" "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:4695 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”" -#: awkgram.y:5015 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước" -#: awkgram.y:5018 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)" @@ -579,210 +584,221 @@ msgstr "" "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%s” được mở để đọc, " "không phải để ghi" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "" +"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%s” được mở để đọc, " +"không phải để ghi" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải là chuỗi" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: (chiều dài) đã nhận mảng đối số" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "“length(array)” (độ dài mảng) là một phần mở rộng gawk" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: (chiều dài) đã nhận đối số không phải chuỗi" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số âm “%g”" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "lỗi nghiêm trọng: phải dùng “count$” với mọi dạng thức hay không gì cả" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” trong định dạng awk" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải >0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm trong định dạng" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho " "độ chính xác" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “l” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “l” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “L” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “L” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “h” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “h” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: giá trị %g quá lớn cho định dạng “%%c”" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: giá trị %g phải là một ký tự rộng hợp lệ" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c”" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được " "chuyển đổi" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuỗi định dạng" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "bị hết “^” cho cái này" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu điều khiển" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định dạng" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: không có đối số" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: không có đối số" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm “%g”" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên “%g”" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn " "thành %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ nên dùng 1" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -790,211 +806,215 @@ msgstr "" "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu " "(%lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho time_t" -#: builtin.c:1932 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nằm ngoài phạm vi cho phép của kiểu time_t" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi" -#: builtin.c:1948 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng" -#: builtin.c:2017 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2034 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:2069 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:2074 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2194 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”" -#: builtin.c:2279 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2310 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2380 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2464 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2725 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1" -#: builtin.c:2740 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba %g được xử lý như 1" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3128 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số" -#: builtin.c:3180 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3188 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3259 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3263 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3295 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3323 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3327 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3358 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi" -#: builtin.c:3360 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3529 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" @@ -1168,113 +1188,118 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt|[p1, p2, …] - định giá các câu lệnh awk." #: command.y:845 +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - thoát khỏi chương trình gỡ lỗi." + +#: command.y:847 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - thực thi cho đến khi khung stack đã chọn trả về." -#: command.y:847 +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - chọn và in khung stack số hiệu N." -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "help [lệnh] - hiển thị danh sách các lệnh hay giải thích câu lệnh." -#: command.y:851 +#: command.y:853 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N SỐ-LƯỢNG - đặt số lượng điểm ngắt bị bỏ qua." -#: command.y:853 +#: command.y:855 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." msgstr "" "info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch." -#: command.y:855 +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "list [-|+|[tập_tin:]số_dòng|hàm|vùng] - liệt kê các dòng đã chỉ định." -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" "next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục " "con." -#: command.y:859 +#: command.y:861 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ " "tục con." -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [tên[=giá trị]] - đặt hay hiển thị tùy chọn gỡ lỗi." -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [var] - in giá trị của biến hay mảng." -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf format, [arg], … - kết xuất có định dạng." -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - thoát khỏi chương trình gỡ lỗi." -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" "return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi " "nó." -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - khởi chạy hay khởi động lại chương trình." -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save tên_tập_tin - ghi các câu lệnh từ phiên làm việc vào tập tin." -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set biến = giá_trị - gán giá trị cho một biến vô hướng." -#: command.y:879 +#: command.y:881 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo " "dõi." -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source file - thực hiện các câu lệnh từ tập tin." -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" "step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng " "nguồn khác." -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng lệnh một." -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[tên_tập_tin:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tạm thời." -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - hiển thị chỉ lệnh trước khi thực hiện." -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - gỡ bỏ các biến từ danh sách hiển thị tự động." -#: command.y:893 +#: command.y:895 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1282,19 +1307,19 @@ msgstr "" "until [[tên_tập_tin:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến " "dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại." -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - gỡ bỏ các biến từ danh sách theo dõi." -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - chuyển xuống N khung stack." -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - đặt điểm theo dõi cho một biến." -#: command.y:901 +#: command.y:903 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1302,40 +1327,40 @@ msgstr "" "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng " "nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "lỗi: " -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "không thể đọc lệnh (%s)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "không thể đọc lệnh (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "ký tự trong câu lệnh không hợp lệ" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "không hiểu lệnh - “%.*s”, hãy gõ lệnh trợ giúp “help”" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "ký tự không hợp lệ" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "lệnh chưa định nghĩa: %s\n" @@ -1543,17 +1568,17 @@ msgstr "[”%s”] không nằm trong mảng “%s”\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[”%s”]” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s” không phải là biến scalar" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "cố dùng mảng “%s[”%s”]” trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[”%s”]” như là mảng" @@ -1831,76 +1856,76 @@ msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local “%s”\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để thoát------" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "t" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] không trong mảng “%s”" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "số không hợp lệ" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời" -#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 -#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" -#: dfa.c:1118 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "sai lớp ký tự" -#: dfa.c:1264 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải [:dấu_cách:]" -#: dfa.c:1326 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\" -#: dfa.c:1473 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: dfa.c:1476 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "biểu thức chính quy quá lớn" -#: dfa.c:1911 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "thiếu dấu (" -#: dfa.c:2037 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp" -#: dfa.c:2045 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr "thiếu dấu )" @@ -2148,82 +2173,87 @@ msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là k msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "tải động của thư viện không được hỗ trợ" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: được gọi với số lượng đối số không đúng, cần 1" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: không thể đọc liên kết mềm “%s”" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: được gọi với số lượng đối số không đúng" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: các đối số sai" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: được gọi với số lượng đối số không đúng" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "khởi tạo fts: không thể tạo biến %s" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts không được hỗ trợ trên hệ thống này" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: không thể tạo mảng" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: không thể tạo mảng" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: được gọi với số lượng đối số không đúng, cần 3" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: đối số đầu tiên sai" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: đối số thứ hai sai" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: đối số thứ ba sai" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: không thể làm phẳng mảng\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: bỏ qua cờ FTS_NOSTAT vụng trộm. nyah, nyah, nyah." -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() gặp lỗi\n" @@ -2394,7 +2424,7 @@ msgstr "chr: được gọi mà không có đối số" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: được gọi với đối số không thích hợp" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir gặp lỗi: %s" @@ -2407,54 +2437,54 @@ msgstr "readfile: được gọi với quá nhiều đối số" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: được gọi mà không có đối số" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: không thể khởi tạo biến REVOUT" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: được gọi với quá nhiều đối số" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: đối số 0 không phải là một chuỗi\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: đối số 1 không phải là một mảng\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: không thể làm phẳng mảng\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được làm phẳng\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: được gọi với quá nhiều đối số" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: đối số 0 không phải là một chuỗi\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: đối số 1 không phải là một mảng\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array gặp lỗi\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element gặp lỗi\n" @@ -2658,295 +2688,299 @@ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "tham số dòng lệnh “%s” là một thư mục: đã bị bỏ qua" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "không mở được tập tin “%s” để đọc (%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lỗi đóng fd %d (“%s”) (%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng “%s” chỉ có giá trị thuộc số" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng “%s” có giá trị chuỗi vô giá trị" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức " "luận lý" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "không cần hợp “>” và “>>” cho tập tin “%.*s”" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để xuất (%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để nhập (%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều “%s” để nhập/xuất (%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng từ “%s” (%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s” (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1077 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng " "điều mô tả tập tin" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi đóng “%s” (%s)" -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to” (đến) hay “from” (từ)" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã " "được mở" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "đóng một chuyển hướng mà nó chưa từng được mở" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin “%s” (%s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng ổ cắm “%s” rõ ràng" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng đồng tiến trình “%s” rõ ràng" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” rõ ràng" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s” (%s)" -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xóa sạch tập tin “%s” (%s)" -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra " "tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều " "con (nhân đôi: %s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: " "%s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: " "%s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&” không được hỗ trợ" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt " "trước đó “%s”" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2955,25 +2989,25 @@ msgstr "" "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt " "trước đó “%s”" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" @@ -3100,6 +3134,9 @@ msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3406,7 +3443,7 @@ msgstr "" msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn" -#: node.c:735 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3426,16 +3463,16 @@ msgstr "" "%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl " "F_SETFD: %s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "đang gửi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3444,7 +3481,7 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc %s\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3453,16 +3490,16 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3471,12 +3508,12 @@ msgstr "" "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3485,7 +3522,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" @@ -3497,75 +3534,75 @@ msgstr "" "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là " "“[%.*s]”" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "Thành công" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "Không khớp" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "Gặp dấu gạch ngược thừa" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Chưa khớp [, [^, [:, [., hay [=" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Chưa khớp “(” hay “\\(”" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Chưa khớp “\\{”" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hết bộ nhớ" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy nằm trước không hợp lệ" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Kết thúc quá sớm của biểu thức chính quy" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c693ef13 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fb0e5ebf..d76d6f44 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 13:28+0800\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1558 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 +#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 中有重复的“default”" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" @@ -181,318 +181,323 @@ msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多阶双向管道无法工作" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正则表达式在赋值算符的右边" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "正则表达式在比较算符的右边" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "老 awk 不支持多维数组" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "致命错误:" -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "未预期的新行或字符串结束" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5055 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法以打开源文件“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "无法以打开共享库“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "未知原因" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "已经包含了源文件“%s”" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "已经加载了共享库“%s”" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "命令行中程序体为空" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "源文件“%s”为空" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "源文件不以换行符结束" -#: awkgram.y:3061 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "未终止的正则表达式" -#: awkgram.y:3103 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处" -#: awkgram.y:3161 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 +#, fuzzy +msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" +msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展" + +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”" -#: awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX 不允许操作符“**”" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "老 awk 不支持操作符“**”" -#: awkgram.y:3286 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”" -#: awkgram.y:3294 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^”" -#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "未结束的字符串" -#: awkgram.y:3630 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "表达式中的无效字符“%c”" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3682 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX 不允许“%s”" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持“%s”" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto”有害!\n" -#: awkgram.y:3814 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数" -#: awkgram.y:3849 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s:字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果" -#: awkgram.y:3854 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象" -#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match:第三个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close:第二个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4009 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4024 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4043 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数" -#: awkgram.y:4096 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)" -#: awkgram.y:4154 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "发送变量列表到标准错误输出" -#: awkgram.y:4162 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s:关闭失败(%s)" -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!" -#: awkgram.y:4195 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "有变量被掩盖。" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "函数名“%s”前面已定义" -#: awkgram.y:4312 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名" -#: awkgram.y:4315 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:4323 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" -#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用" -#: awkgram.y:4452 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值" -#: awkgram.y:4467 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -501,20 +506,21 @@ msgstr "" "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n" "或被用作变量或数组" -#: awkgram.y:4673 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "试图除0" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "在“%%”中试图除 0" -#: awkgram.y:5002 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +#: awkgram.y:5062 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "无法将值赋给字段后增表达式" -#: awkgram.y:5005 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)" @@ -547,405 +553,419 @@ msgstr "fflush:无法使用:管道“%s”以只读方式打开,不可写" msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush:无法使用:文件“%s”以只读方式打开,不可写" -#: builtin.c:244 +#: builtin.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" +msgstr "fflush:无法使用:管道“%s”以只读方式打开,不可写" + +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush:“%s”不是一个已打开文件、管道或合作进程" -#: builtin.c:351 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index:第一个参数不是字符串" -#: builtin.c:353 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index:第二个参数不是字符串" -#: builtin.c:466 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int:收到非数字参数" -#: builtin.c:503 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length:收到数组参数" -#: builtin.c:506 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "“length(array)”是 gawk 扩展" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length:收到非字符串参数" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log:收到非数字参数" -#: builtin.c:557 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log:收到负数参数 %g" -#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "致命错误:要么在所有格式上使用“count$”,要么完全不使用" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "“%%”限定符的字段宽度被忽略" -#: builtin.c:832 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "“%%”描述符的精度被忽略" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "“%%”描述符的字段宽度和精度被忽略" -#: builtin.c:885 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命错误:awk 格式中不允许 “$”" -#: builtin.c:894 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命错误:含有“$”的参数个数必须大于0" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命错误:参数个数 %ld 大于提供参数的总数" -#: builtin.c:902 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命错误:不允许在格式中的“.”后使用“$”" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命错误:没有为格式宽度或精度提供“$”" -#: builtin.c:991 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "“l”在 awk 格式中无意义;忽略" -#: builtin.c:995 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“l”" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "“L”在 awk 格式中无意义;忽略" -#: builtin.c:1012 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“L”" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "“h”在 awk 格式中无意义;忽略" -#: builtin.c:1029 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“h”" -#: builtin.c:1055 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%c”格式来说超出范围" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf:值 %g 不是有效的宽字符" -#: builtin.c:1454 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "忽略位置的格式化字符“%c”:无参数被转化" -#: builtin.c:1557 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命错误:参数数量少于格式数量" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ 跑出范围" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf:指定格式不含控制字符" -#: builtin.c:1569 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "相对格式来说参数个数过多" -#: builtin.c:1625 +#: builtin.c:1628 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf:没有参数" -#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 +#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf:没有参数" -#: builtin.c:1702 +#: builtin.c:1673 +msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:1710 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt:收到非数字参数" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1714 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt:收到负数参数 %g" -#: builtin.c:1737 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr:长度 %g 小于 1" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr:长度 %g 小于 0" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr:非整数的长度 %g 会被截断" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1766 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr:长度 %g 作为字符串索引过大,截断至 %g" -#: builtin.c:1770 +#: builtin.c:1778 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr:开始坐标 %g 无效,使用 1" -#: builtin.c:1775 +#: builtin.c:1783 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr:非整数的开始索引 %g 会被截断" -#: builtin.c:1798 +#: builtin.c:1806 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr:源字符串长度为0" -#: builtin.c:1812 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1828 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超出第一个参数的长度 (%3$lu)" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime:PROCINFO[\"strftime\"] 中的格式值含有数值类型" -#: builtin.c:1915 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1933 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime:第二个参数小于0,或对于 time_t 来说太大" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1940 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime:第二个参数对于 time_t 来说太大" -#: builtin.c:1935 +#: builtin.c:1949 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime:第一个参数不是字符串" -#: builtin.c:1942 +#: builtin.c:1956 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime:收到空格式字符串" -#: builtin.c:2011 +#: builtin.c:2025 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2028 +#: builtin.c:2042 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime:至少有一个值超出默认范围" -#: builtin.c:2063 +#: builtin.c:2078 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数" -#: builtin.c:2068 +#: builtin.c:2083 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2188 +#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: builtin.c:2241 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: builtin.c:2273 +#: builtin.c:2326 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2304 +#: builtin.c:2357 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:2358 +#: builtin.c:2411 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin:收到非数字参数" -#: builtin.c:2374 +#: builtin.c:2427 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos:收到非数字参数" -#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand:收到非数字参数" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2511 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:2719 +#: builtin.c:2772 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1" -#: builtin.c:2734 +#: builtin.c:2787 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub:第三个参数 %g 被当作 1" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3085 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3175 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数" -#: builtin.c:3174 +#: builtin.c:3227 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3176 +#: builtin.c:3229 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3235 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3184 +#: builtin.c:3237 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3186 +#: builtin.c:3239 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3211 +#: builtin.c:3264 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3213 +#: builtin.c:3266 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3272 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3221 +#: builtin.c:3274 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3223 +#: builtin.c:3276 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3253 +#: builtin.c:3306 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3257 +#: builtin.c:3310 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3285 +#: builtin.c:3338 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3342 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3317 +#: builtin.c:3370 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl:收到非数字参数" -#: builtin.c:3352 +#: builtin.c:3405 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f):负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3354 +#: builtin.c:3407 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3523 +#: builtin.c:3576 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录" @@ -1051,11 +1071,14 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "非零整数值" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." msgstr "backtrace [N] - 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N 层) 调用。" #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[文件名:]N|函数] - 在指定处设置断点。" #: command.y:821 @@ -1063,7 +1086,9 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[文件名:]N|函数] - 删除之前设置的断点。" #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." msgstr "commands [编号] - 在断点 (监视点) 处执行一系列命令。" #: command.y:825 @@ -1107,151 +1132,168 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval 语句|[p1, p2, ...] - 对 awk 语句求值。" #: command.y:845 +#, fuzzy +msgid "exit - (same as quit) exit debugger." +msgstr "quit - 退出调试器。" + +#: command.y:847 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - 执行到选定的栈层结束。" -#: command.y:847 +#: command.y:849 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - 选定并显示栈的第 N 层。" -#: command.y:849 +#: command.y:851 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "help [命令] - 显示命令列表,或有关命令的说明。" -#: command.y:851 +#: command.y:853 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N 次数 - 设置忽略断点 N 的次数。" -#: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch。" - #: command.y:855 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 source|sources|variables|functions|" +"break|frame|args|locals|display|watch。" + +#: command.y:857 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "list [-|+|[文件名:]行号|函数|范围] - 列出指定行。" -#: command.y:857 +#: command.y:859 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [次数] - 单步运行程序,并且步过子调用。" -#: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +#: command.y:861 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "nexti [次数] - 单运行一步指令,但步过其子调用。" -#: command.y:861 +#: command.y:863 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [名称[=值]] - 设置或显示调试器选项。" -#: command.y:863 +#: command.y:865 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [变量] - 显示变量或数组的值" -#: command.y:865 +#: command.y:867 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf 格式, [参数], ... - 格式化输出。" -#: command.y:867 +#: command.y:869 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - 退出调试器。" -#: command.y:869 +#: command.y:871 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "return [值] - 使选定的栈层返回到上层调用。" -#: command.y:871 +#: command.y:873 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - 开始或重新开始程序。" -#: command.y:874 +#: command.y:876 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save 文件名 - 保存会话中的命令到文件。" -#: command.y:877 +#: command.y:879 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set 变量 = 值 - 给标量变量赋值。" -#: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +#: command.y:881 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "silent - 在断点/监视点处中断时,隐藏常规消息。" -#: command.y:881 +#: command.y:883 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source 文件 - 执行指定文件中的命令。" -#: command.y:883 +#: command.y:885 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "set [次数] - 单步执行程序,在源文件中的下一行处暂停。" -#: command.y:885 +#: command.y:887 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [次数] - 执行一步指令。" -#: command.y:887 +#: command.y:889 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[文件名:]N|函数] - 设置一个临时断点。" -#: command.y:889 +#: command.y:891 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - 执行前显示指令。" -#: command.y:891 +#: command.y:893 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - 从自动显示列表中移除指定变量。" -#: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +#: command.y:895 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." msgstr "until [[文件名:]N|函数] - 在当前层中执行,在下一行或第 N 行处暂停。" -#: command.y:895 +#: command.y:897 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - 从监视列表中移除变量。" -#: command.y:897 +#: command.y:899 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - 在栈中向上移动 N 层。" -#: command.y:899 +#: command.y:901 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch 变量 - 为变量设置监视点。" -#: command.y:901 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N 层) 调用。" +#: command.y:903 +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N " +"层) 调用。" -#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误:" -#: command.y:1053 +#: command.y:1059 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "无法读取命令 (%s)\n" -#: command.y:1067 +#: command.y:1073 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "无法读取命令 (%s)" -#: command.y:1118 +#: command.y:1124 msgid "invalid character in command" msgstr "命令中有无效的字符" -#: command.y:1154 +#: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "未知命令 - \"%.*s\",请查看帮助" -#: command.y:1224 +#: command.y:1230 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1286 +#: command.y:1292 msgid "invalid character" msgstr "字符无效" -#: command.y:1457 +#: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "变量未定义:%s\n" @@ -1459,17 +1501,17 @@ msgstr "[\"%s\"] 不在数组“%s”中\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[\"%s\"]”不是数组\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s”不是标量" -#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%s\"]'”" -#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "试图把标量“%s[\"%s\"]'”当数组使用" @@ -1742,76 +1784,76 @@ msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" -#: debug.c:4185 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5001 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] 不在数组“%s”中" -#: debug.c:5207 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "输出到标准输出\n" -#: debug.c:5247 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "编号无效" -#: debug.c:5381 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5604 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”" -#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 -#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 +#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 +#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 msgid "unbalanced [" msgstr "[ 不配对" -#: dfa.c:1119 +#: dfa.c:1100 msgid "invalid character class" msgstr "无效的字符类型名" -#: dfa.c:1265 +#: dfa.c:1222 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "字符类型的语法为 [[:space:]],而不是 [:space:]" -#: dfa.c:1327 +#: dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "不完整的 \\ 转义" -#: dfa.c:1474 +#: dfa.c:1431 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 中内容无效" -#: dfa.c:1477 +#: dfa.c:1434 msgid "regular expression too big" msgstr "正则表达式过大" -#: dfa.c:1912 +#: dfa.c:1850 msgid "unbalanced (" msgstr "( 不配对" -#: dfa.c:2038 +#: dfa.c:1976 msgid "no syntax specified" msgstr "未指定语法" -#: dfa.c:2046 +#: dfa.c:1984 msgid "unbalanced )" msgstr ") 不配对" @@ -1900,16 +1942,16 @@ msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”" msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1506 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”" -#: eval.c:1596 +#: eval.c:1602 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "在“/=”中试图除0" -#: eval.c:1603 +#: eval.c:1609 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "在“%%=”中试图除0" @@ -1933,7 +1975,8 @@ msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)\n" #: ext.c:80 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)\n" #: ext.c:86 @@ -1961,7 +2004,8 @@ msgstr "extension:无法打开库“%s”(%s)" #: ext.c:162 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "extension:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)" #: ext.c:166 @@ -2051,82 +2095,87 @@ msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把数组当标量使用" msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "不支持动态加载库" -#: extension/filefuncs.c:159 +#: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir:调用时的参数个数有误,应为 1 个" -#: extension/filefuncs.c:439 +#: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat:无法读取符号链接”%s“" -#: extension/filefuncs.c:472 +#: extension/filefuncs.c:477 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat:调用时的参数个数有误" -#: extension/filefuncs.c:479 +#: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat:参数有误" -#: extension/filefuncs.c:533 +#: extension/filefuncs.c:527 +#, fuzzy +msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat:调用时的参数个数有误" + +#: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init:无法创建变量 %s" -#: extension/filefuncs.c:554 +#: extension/filefuncs.c:619 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "该系统不支持 fts" -#: extension/filefuncs.c:573 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element:无法创建数组" -#: extension/filefuncs.c:582 +#: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element:无法设置元素" -#: extension/filefuncs.c:597 +#: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element:无法设置元素" -#: extension/filefuncs.c:613 +#: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element:无法设置元素" -#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +#: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process:无法创建数组" -#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 -#: extension/filefuncs.c:735 +#: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 +#: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process:无法设置元素" -#: extension/filefuncs.c:784 +#: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts:调用时的参数个数有误,应为 3 个" -#: extension/filefuncs.c:787 +#: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts:第一个参数有误" -#: extension/filefuncs.c:793 +#: extension/filefuncs.c:858 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts:第二个参数有误" -#: extension/filefuncs.c:799 +#: extension/filefuncs.c:864 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts:第三个参数有误" -#: extension/filefuncs.c:806 +#: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts:无法展开数组\n" -#: extension/filefuncs.c:824 +#: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts:忽略猥琐的 FTS_NOSTAT 标志。嘿嘿嘿。" -#: extension/filefuncs.c:841 +#: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts:clear_array() 失败\n" @@ -2297,7 +2346,7 @@ msgstr "chr:缺少参数" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr:参数有误" -#: extension/readdir.c:281 +#: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of:opendir/fdopendir 失败:%s" @@ -2310,54 +2359,54 @@ msgstr "readfile:参数太多" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile:缺少参数" -#: extension/revoutput.c:125 +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput:无法初始化 REVOUT 变量" -#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 +#: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "readfile:参数太多" -#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 +#: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea:参数 0 不是字符串\n" -#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 +#: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea:参数 1 不是数组\n" -#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 +#: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array:无法展开数组\n" -#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 +#: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array:无法释放展开的数组\n" -#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 +#: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada:参数太多" -#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada:参数 0 不是字符串\n" -#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 +#: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada:参数 1 不是字数组\n" -#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 +#: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada:clear_array 失败\n" -#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 +#: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array:set_array_element 失败\n" @@ -2548,298 +2597,306 @@ msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s”需要一个参数\n" -#: io.c:423 +#: io.c:425 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "命令行参数“%s”为目录;已跳过" -#: io.c:426 io.c:544 +#: io.c:428 io.c:546 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法以读模式打开文件“%s”(%s)" -#: io.c:671 +#: io.c:673 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "关闭文件号 %d (“%s”)失败(%s)" -#: io.c:749 +#: io.c:751 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "沙箱模式中不允许使用重定向" -#: io.c:783 +#: io.c:785 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "“%s”重定向中的表达式只有数字值" -#: io.c:789 +#: io.c:791 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "“%s”重定向中的表达式是空字符串" -#: io.c:794 +#: io.c:796 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "“%2$s”重定向中的文件名“%1$s”可能是逻辑表达式的结果" -#: io.c:842 +#: io.c:844 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "在文件“%.*s”中不必要的混合使用“>”和“>>”" -#: io.c:896 +#: io.c:898 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "无法为输出打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:906 +#: io.c:908 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "无法为输入打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:937 +#: io.c:939 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "无法为输入/输出打开双向管道“%s”(%s)" -#: io.c:1019 +#: io.c:1023 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "无法自“%s”重定向(%s)" -#: io.c:1022 +#: io.c:1026 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "无法重定向到“%s”(%s)" -#: io.c:1073 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +#: io.c:1077 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "打开的文件数达到系统限制:开始复用文件描述符" -#: io.c:1089 +#: io.c:1093 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "关闭“%s”失败(%s)。" -#: io.c:1097 +#: io.c:1101 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "打开过多管道或输入文件" -#: io.c:1119 +#: io.c:1123 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close:第二个参数必须是“to”或“from”" -#: io.c:1136 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close:“%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程" -#: io.c:1141 +#: io.c:1145 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "关闭一个从未被打开的重定向" -#: io.c:1238 +#: io.c:1242 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close:重定向“%s”不是用“|&”打开,第二个参数被忽略" -#: io.c:1255 +#: io.c:1259 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "关闭管道“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)" -#: io.c:1258 +#: io.c:1262 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "关闭文件“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)" -#: io.c:1278 +#: io.c:1282 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "未显式关闭端口“%s”" -#: io.c:1281 +#: io.c:1285 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "未显式关闭合作进程“%s”" -#: io.c:1284 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "未显式关闭管道“%s”" -#: io.c:1287 +#: io.c:1291 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "未显式关闭文件“%s”" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 +#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1330 +#: io.c:1334 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "刷新管道“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1333 +#: io.c:1337 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "刷新合作进程管道“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1336 +#: io.c:1340 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "刷新文件“%s”时出错(%s)。" -#: io.c:1453 +#: io.c:1458 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效" -#: io.c:1471 +#: io.c:1476 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效" -#: io.c:1699 +#: io.c:1704 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通讯不被支持" -#: io.c:1880 +#: io.c:1898 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”" -#: io.c:1930 +#: io.c:1954 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "关闭主 pty 失败(%s)" -#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 +#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输出失败(%s)" -#: io.c:1935 +#: io.c:1959 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup:%s)" -#: io.c:1937 io.c:2123 +#: io.c:1961 io.c:2139 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "在子进程中关闭标准输入失败(%s)" -#: io.c:1940 +#: io.c:1964 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup:%s)" -#: io.c:1942 io.c:1964 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "关闭从 pty 失败(%s)" -#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 +#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup:%s)" -#: io.c:2060 io.c:2126 +#: io.c:2076 io.c:2142 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup:%s)" -#: io.c:2086 io.c:2312 +#: io.c:2102 io.c:2328 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n" -#: io.c:2094 +#: io.c:2110 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n" -#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 +#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "关闭管道失败(%s)" -#: io.c:2188 +#: io.c:2204 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&”不被支持" -#: io.c:2275 +#: io.c:2291 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "无法打开管道“%s”(%s)" -#: io.c:2333 +#: io.c:2349 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork:%s)" -#: io.c:2760 +#: io.c:2477 +msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" +msgstr "" + +#: io.c:2779 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser:指针为空" -#: io.c:2788 +#: io.c:2807 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "输入解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:2795 +#: io.c:2814 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "输入解析器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:2815 +#: io.c:2834 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_parser:指针为空" -#: io.c:2843 +#: io.c:2862 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:2850 +#: io.c:2869 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "输出解析器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:2871 +#: io.c:2890 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor:指针为空" -#: io.c:2900 +#: io.c:2919 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" -#: io.c:2909 +#: io.c:2928 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "双向处理器“%s”打开“%s”失败" -#: io.c:3034 +#: io.c:3053 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "数据文件“%s”为空" -#: io.c:3076 io.c:3084 +#: io.c:3095 io.c:3103 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "无法分配更多的输入内存" -#: io.c:3662 +#: io.c:3681 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展" -#: io.c:3809 +#: io.c:3828 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "不支持 IPv6 通讯" @@ -3088,7 +3145,9 @@ msgstr "" msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" +msgstr "" +"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 " +"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" #: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" @@ -3227,35 +3286,39 @@ msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 为负值,会得到奇怪的结果" msgid "cmd. line:" msgstr "命令行:" -#: node.c:409 +#: node.c:418 msgid "backslash at end of string" msgstr "字符串尾部的反斜杠" -#: node.c:488 +#: node.c:497 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "老 awk 不支持“\\%c”转义序列" -#: node.c:539 +#: node.c:548 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符" -#: node.c:545 +#: node.c:554 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数" -#: node.c:567 +#: node.c:576 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 个字符可能不会被如期望情况解释" -#: node.c:582 +#: node.c:591 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”" -#: node.c:726 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +#: node.c:728 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." msgstr "检测到了无效的多字节数据。可能你的数据和区域设置不匹配。" #: posix/gawkmisc.c:177 @@ -3268,16 +3331,16 @@ msgstr "%s %s “%s”:无法获取 fd 标志:(fcntl F_GETFD:%s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s “%s”:无法设置 close-on-exec:(fcntl F_SETFD:%s)" -#: profile.c:91 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "无法以写模式打开“%s”:%s" -#: profile.c:93 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "发送配置到标准错误输出" -#: profile.c:213 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3286,7 +3349,7 @@ msgstr "" "\t# %s 规则\n" "\n" -#: profile.c:218 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3295,16 +3358,16 @@ msgstr "" "\t# 规则\n" "\n" -#: profile.c:292 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部错误:%s 带有空的 vname" -#: profile.c:558 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部错误:内置操作的 fname 为空" -#: profile.c:978 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3313,12 +3376,12 @@ msgstr "" "\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n" "\n" -#: profile.c:1001 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n" -#: profile.c:1555 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3327,7 +3390,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 函数列表,字典序\n" -#: profile.c:1593 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d" @@ -3337,84 +3400,84 @@ msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "正则表达式成分“%.*s”可能应为“[%.*s]”" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "成功" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "无匹配" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "无效的正则表达式" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "无效的收集字符" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "无效的字符类型名" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "尾端的反斜杠" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "无效的回引用" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:164 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[、[^、 [:、[. 或 [= 不配对" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "未匹配的 ( 或 \\(" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "未匹配的 \\{" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 中内容无效" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "无效的范围结束" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "内存耗尽" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "无效的前置正则表达式" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正则表达式非正常结束" -#: regcomp.c:184 +#: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "正则表达式过大" -#: regcomp.c:187 +#: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" -#: regcomp.c:712 +#: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "函数“%s”:无法将函数名“%s”作为参数名" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "无法弹出 main 的上下文" @@ -3487,7 +3550,8 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" #~ msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld" #~ msgid "`break' outside a loop is not portable" @@ -3511,7 +3575,9 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "表达式无任何作用" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" #~ msgstr "concatenation: 一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!" #~ msgid "assignment used in conditional context" |