aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2016-05-30 16:05:19 -0400
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2016-05-30 16:05:19 -0400
commitdb17f0d20a03bd851e8e4f005eb6304ad6a93c12 (patch)
treec5b94e403923dd988c809d15ddc2d2c8f3231adb /po/fi.po
parentd69572fbae2d25a2c51d846733a49d45e5b04269 (diff)
downloadegawk-db17f0d20a03bd851e8e4f005eb6304ad6a93c12.tar.gz
egawk-db17f0d20a03bd851e8e4f005eb6304ad6a93c12.tar.bz2
egawk-db17f0d20a03bd851e8e4f005eb6304ad6a93c12.zip
Changes toward release and test tarball.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po546
1 files changed, 271 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3b76ae2c..f69fb3e1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,92 +18,92 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: array.c:256
+#: array.c:259
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "taulukosta %s"
-#: array.c:357
+#: array.c:360
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
-#: array.c:359
+#: array.c:362
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona"
-#: array.c:362
+#: array.c:365
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655
-#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
#: eval.c:1564
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
-#: array.c:583
+#: array.c:586
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"
-#: array.c:597
+#: array.c:600
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
-#: array.c:776
+#: array.c:779
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:815
+#: array.c:818
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:816
+#: array.c:819
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:823
+#: array.c:826
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:824
+#: array.c:827
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:837
+#: array.c:840
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:838
+#: array.c:841
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:1313
+#: array.c:1316
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
-#: array.c:1317
+#: array.c:1320
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186
+#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
@@ -721,68 +721,68 @@ msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-#: builtin.c:1628
+#: builtin.c:1631
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1651 builtin.c:1662
+#: builtin.c:1654 builtin.c:1665
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1710
+#: builtin.c:1713
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1714
+#: builtin.c:1717
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1748
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
-#: builtin.c:1747
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
-#: builtin.c:1761
+#: builtin.c:1764
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1766
+#: builtin.c:1769
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
-#: builtin.c:1783
+#: builtin.c:1786
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1809
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
-#: builtin.c:1820
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
-#: builtin.c:1828
+#: builtin.c:1831
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -790,319 +790,319 @@ msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1903
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1926
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1936
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
"rakenteeseen"
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:1943
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:1949
+#: builtin.c:1952
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:1959
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2028
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2042
+#: builtin.c:2045
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:2083
+#: builtin.c:2086
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2154 builtin.c:2223
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2241
+#: builtin.c:2252
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2337
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2357
+#: builtin.c:2368
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2392 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2411
+#: builtin.c:2422
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2427
+#: builtin.c:2438
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2511
+#: builtin.c:2522
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2772
+#: builtin.c:2783
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä"
-#: builtin.c:2787
+#: builtin.c:2798
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: kolmas argumentti %g käsiteltiin kuin 1."
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3096
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3175
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia"
-#: builtin.c:3227
+#: builtin.c:3238
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3229
+#: builtin.c:3240
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3235
+#: builtin.c:3246
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3237
+#: builtin.c:3248
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3239
+#: builtin.c:3250
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3264
+#: builtin.c:3275
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3266
+#: builtin.c:3277
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3272
+#: builtin.c:3283
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3274
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3276
+#: builtin.c:3287
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3301 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3306
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3310
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3338
+#: builtin.c:3349
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3370
+#: builtin.c:3381
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3374
+#: builtin.c:3385
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3399 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3416
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3407
+#: builtin.c:3418
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3576
+#: builtin.c:3587
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
-#: command.y:225
+#: command.y:226
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
msgstr "Kirjoita (g)awk-lause(et). Lopeta komennolla \"end\"\n"
-#: command.y:289
+#: command.y:290
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "virheellinen kehysnumero: %d"
-#: command.y:295
+#: command.y:296
#, c-format
msgid "info: invalid option - \"%s\""
msgstr "info: virheellinen valitsin -- ”%s”"
-#: command.y:321
+#: command.y:322
#, c-format
msgid "source \"%s\": already sourced."
msgstr "source ”%s”: on jo merkitty lähteeksi."
-#: command.y:326
+#: command.y:327
#, c-format
msgid "save \"%s\": command not permitted."
msgstr "save ”%s”: komento ei ole sallittu."
-#: command.y:339
+#: command.y:340
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"Komennon ”commands” käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten epäonnistui"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "yhtään breakpoint/watchpoint -kohdetta ei ole vielä asetettu"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "virheellinen breakpoint/watchpoint-numero"
-#: command.y:348
+#: command.y:349
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Kirjoita komennot, kun %s %d osui, yksi per rivi.\n"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "End with the command \"end\"\n"
msgstr "Lopeta komennolla ”end”\n"
-#: command.y:357
+#: command.y:358
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "”end” on kelvollinen vain komennoissa ”commands” tai ”eval”"
-#: command.y:367
+#: command.y:368
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "”silent” on kelvollinen vain komennossa ”commands”"
-#: command.y:373
+#: command.y:374
#, c-format
msgid "trace: invalid option - \"%s\""
msgstr "trace: virheellinen valitsin -- ”%s”"
-#: command.y:387
+#: command.y:388
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: virheellinen breakpoint/watchpoint-numero"
-#: command.y:449
+#: command.y:450
msgid "argument not a string"
msgstr "argumentti ei ole merkkijono"
-#: command.y:459 command.y:464
+#: command.y:460 command.y:465
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
msgstr "option: virheellinen parametri - ”%s”"
-#: command.y:474
+#: command.y:475
#, c-format
msgid "no such function - \"%s\""
msgstr "tuntematon funktio - ”%s”"
-#: command.y:531
+#: command.y:532
#, c-format
msgid "enable: invalid option - \"%s\""
msgstr "enable: virheellinen valitsin -- ”%s”"
-#: command.y:597
+#: command.y:598
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "virheellinen lukualuemäärittely: %d - %d"
-#: command.y:659
+#: command.y:660
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "ei-numeerinen arvo kenttänumerolle"
-#: command.y:680 command.y:687
+#: command.y:681 command.y:688
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "löytyi ei-numeerinen arvo, odotettiin numeraalia"
-#: command.y:712 command.y:718
+#: command.y:713 command.y:719
msgid "non-zero integer value"
msgstr "nollasta poikkeava kokonaislukuarvo"
-#: command.y:817
+#: command.y:818
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
"frames."
@@ -1110,18 +1110,18 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) "
"kehyksen jäljet."
-#: command.y:819
+#: command.y:820
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr ""
"break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin."
-#: command.y:821
+#: command.y:822
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr ""
"clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat."
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit."
@@ -1129,76 +1129,76 @@ msgstr ""
"commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan "
"keskeytyskohta(watchpoint)osumassa."
-#: command.y:825
+#: command.y:826
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
msgstr ""
"condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot."
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgstr "continue [COUNT] - continue program being debugged."
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgstr ""
"delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat."
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgstr ""
"disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt "
"keskeytyskohdat."
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgstr ""
"display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy."
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgstr "down [N] - siirrä N kehystä alaspäin pinossa."
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgstr "dump [tiedostonimi] - vedosta käskyt tiedostoon tai vakiotulosteeseen."
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgstr ""
"enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön määritellyt "
"keskeytyskohdat."
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgstr "end - lopeta komentojen tai awk-lauseiden luottelo."
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaloi awk-lauseet."
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgstr "quit - poistu vianjäljittäjästä."
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgstr "finish - suorita kunnes palautetaan valittu pinokehys."
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgstr "frame [N] - valitse ja tulosta pinokehys numero N."
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgstr "help [komento] - tulosta komentoluettelo tai komennon selitys."
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr ""
"ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT."
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."
@@ -1206,87 +1206,87 @@ msgstr ""
"info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."
-#: command.y:857
+#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgstr ""
"list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt "
"rivit."
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [COUNT] - askella ohjelmaa, etene alirutiinikutsujen kautta."
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr ""
"nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta."
-#: command.y:863
+#: command.y:864
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgstr "option [nimi[=arvo]] - aseta tai näytä vianjäljittäjävalitsimet."
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgstr "print var [muuttuja] - tulosta muutujan tai taulukon arvo."
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgstr "printf muoto, [argumentti], ... - muotoiltu tuloste."
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "quit - exit debugger."
msgstr "quit - poistu vianjäljittäjästä."
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgstr "return [arvo] - tekee valitun pinokehyksen paluun sen kutsujalle."
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "run - start or restart executing program."
msgstr "run - käynnistä tai uudelleenkäynnistä ohjelman suoritus."
-#: command.y:876
+#: command.y:877
msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgstr "save tiedostonimi - tallenna komennot istunnosta tiedostoon."
-#: command.y:879
+#: command.y:880
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set var = arvo - liitä arvo skalaarimuuttujaan."
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid ""
"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgstr ""
"silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/"
"vahtipisteessä."
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "source file - execute commands from file."
msgstr "source file - suorita komennot tiedostosta."
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgstr ""
"step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin."
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgstr "stepi [COUNT] - askella tarkalleen yksi käsky."
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgstr "tbreak [[tiedostonimi:]N|funktio] - aseta tilapäinen keskeytyskohta."
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgstr "trace on|off - tulosta käsky ennen suoritusta."
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr "undisplay [N] - poista muuttuja(t) automaattisesta näyttöluettelosta."
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame."
@@ -1294,19 +1294,19 @@ msgstr ""
"until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri "
"rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä."
-#: command.y:897
+#: command.y:898
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgstr "unwatch [N] - poista muuttuja(t) vahtiluettelosta."
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa."
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle."
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames."
@@ -1314,40 +1314,40 @@ msgstr ""
"missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen "
"(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
-#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
-#: command.y:1059
+#: command.y:1060
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui\n"
-#: command.y:1073
+#: command.y:1074
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: command.y:1124
+#: command.y:1125
msgid "invalid character in command"
msgstr "virheellinen merkki komennossa"
-#: command.y:1160
+#: command.y:1161
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help"
-#: command.y:1230
+#: command.y:1231
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1292
+#: command.y:1293
msgid "invalid character"
msgstr "virheellinen merkki"
-#: command.y:1496
+#: command.y:1497
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "määrittelemätön komento: %s\n"
@@ -1891,40 +1891,40 @@ msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaa
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
-#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124
-#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156
+#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
+#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
msgid "unbalanced ["
msgstr "pariton ["
-#: dfa.c:1100
+#: dfa.c:1096
msgid "invalid character class"
msgstr "virheellinen merkkiluokka"
-#: dfa.c:1222
+#: dfa.c:1218
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
-#: dfa.c:1284
+#: dfa.c:1280
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
-#: dfa.c:1431
+#: dfa.c:1427
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö"
-#: dfa.c:1434
+#: dfa.c:1430
msgid "regular expression too big"
msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
-#: dfa.c:1850
+#: dfa.c:1846
msgid "unbalanced ("
msgstr "pariton ("
-#: dfa.c:1976
+#: dfa.c:1972
msgid "no syntax specified"
msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
-#: dfa.c:1984
+#: dfa.c:1980
msgid "unbalanced )"
msgstr "pariton )"
@@ -2027,148 +2027,138 @@ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
-#: ext.c:65 ext.c:147
+#: ext.c:66 ext.c:148
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
-#: ext.c:68
+#: ext.c:69
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load ovat gawk-laajennuksia"
-#: ext.c:71
+#: ext.c:72
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name"
-#: ext.c:74
+#: ext.c:75
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui\n"
-#: ext.c:80
+#: ext.c:81
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:87
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu epäonnistui\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:91
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:151
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "”extension” on gawk-laajennus"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:154
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "laajennos: vastaantotettu NULL lib_name"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:157
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui"
-#: ext.c:162
+#: ext.c:163
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
-#: ext.c:166
+#: ext.c:167
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu epäonnistui"
-#: ext.c:197
+#: ext.c:198
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:212
+#: ext.c:213
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui"
-#: ext.c:216
+#: ext.c:217
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funktio ”%s” on jo määritelty"
-#: ext.c:220
+#: ext.c:221
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:222
+#: ext.c:223
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä "
"epäonnistui"
-#: ext.c:225 ext.c:280
+#: ext.c:226 ext.c:281
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”"
-#: ext.c:252
+#: ext.c:253
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:255 ext.c:259
+#: ext.c:256 ext.c:260
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”"
-#: ext.c:267
+#: ext.c:268
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui"
-#: ext.c:271
+#: ext.c:272
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty"
-#: ext.c:275
+#: ext.c:276
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:277
+#: ext.c:278
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” funktionimenä "
"epäonnistui"
-#: ext.c:351
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
-
-#: ext.c:354
-#, c-format
-msgid "function `%s': missing argument #%d"
-msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d"
-
-#: ext.c:371
+#: ext.c:358
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:362
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina"
-#: ext.c:389
+#: ext.c:376
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta"
@@ -2692,281 +2682,281 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
-#: io.c:425
+#: io.c:426
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin"
-#: io.c:428 io.c:546
+#: io.c:429 io.c:547
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: io.c:673
+#: io.c:674
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:751
+#: io.c:752
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
-#: io.c:785
+#: io.c:786
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
-#: io.c:791
+#: io.c:792
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
-#: io.c:796
+#: io.c:797
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen "
"tulos"
-#: io.c:844
+#: io.c:845
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle ”%.*s”"
-#: io.c:898
+#: io.c:902
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "putken ”%s” avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:908
+#: io.c:915
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "putken ”%s” avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:939
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:1023
+#: io.c:1030
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "uudelleenohjaus putkesta ”%s” (%s) epäonnistui"
-#: io.c:1026
+#: io.c:1033
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "uudelleenohjaus putkeen ”%s” (%s) epäonnistui"
-#: io.c:1077
+#: io.c:1084
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
-#: io.c:1093
+#: io.c:1100
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1101
+#: io.c:1108
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
-#: io.c:1123
+#: io.c:1130
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1147
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: io.c:1145
+#: io.c:1152
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
-#: io.c:1242
+#: io.c:1249
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen "
"argumentti ohitettu"
-#: io.c:1259
+#: io.c:1266
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1262
+#: io.c:1269
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1282
+#: io.c:1289
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1285
+#: io.c:1292
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1288
+#: io.c:1295
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1291
+#: io.c:1298
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
-#: io.c:1334
+#: io.c:1341
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1337
+#: io.c:1344
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1340
+#: io.c:1347
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1458
+#: io.c:1465
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
-#: io.c:1476
+#: io.c:1483
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1704
+#: io.c:1711
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
-#: io.c:1898
+#: io.c:1905
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”"
-#: io.c:1954
+#: io.c:1961
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335
+#: io.c:1963 io.c:2141 io.c:2342
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1959
+#: io.c:1966
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1961 io.c:2139
+#: io.c:1968 io.c:2146
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1971
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1966
+#: io.c:1973
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338
+#: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2076 io.c:2142
+#: io.c:2083 io.c:2149
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2102 io.c:2328
+#: io.c:2109 io.c:2335
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2110
+#: io.c:2117
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355
+#: io.c:2152 io.c:2347 io.c:2362
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2204
+#: io.c:2211
msgid "`|&' not supported"
msgstr "”|&” ei tueta"
-#: io.c:2291
+#: io.c:2298
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui"
-#: io.c:2349
+#: io.c:2356
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui"
-#: io.c:2477
+#: io.c:2493
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:2779
+#: io.c:2795
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin"
-#: io.c:2807
+#: io.c:2823
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” "
"kanssa"
-#: io.c:2814
+#: io.c:2830
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa"
-#: io.c:2834
+#: io.c:2850
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:2862
+#: io.c:2878
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2974,16 +2964,16 @@ msgstr ""
"tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” "
"kanssa"
-#: io.c:2869
+#: io.c:2885
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
-#: io.c:2890
+#: io.c:2906
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:2919
+#: io.c:2935
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2992,25 +2982,25 @@ msgstr ""
"kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun "
"kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa"
-#: io.c:2928
+#: io.c:2944
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
-#: io.c:3053
+#: io.c:3069
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
-#: io.c:3095 io.c:3103
+#: io.c:3111 io.c:3119
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
-#: io.c:3681
+#: io.c:3697
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:3828
+#: io.c:3844
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
@@ -3312,47 +3302,47 @@ msgstr ""
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1175
+#: main.c:1177
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1182
+#: main.c:1184
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1197
+#: main.c:1199
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1209
+#: main.c:1211
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1268
+#: main.c:1270
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1275
+#: main.c:1277
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui"
-#: main.c:1489
+#: main.c:1491
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
-#: main.c:1560
+#: main.c:1562
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
-#: main.c:1581
+#: main.c:1583
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-#: main.c:1634
+#: main.c:1636
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
@@ -3613,6 +3603,12 @@ msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnist
msgid "can not pop main context"
msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
+#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+#~ msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
+
+#~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
+#~ msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d"
+
#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"