diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2016-05-30 16:05:19 -0400 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2016-05-30 16:05:19 -0400 |
commit | db17f0d20a03bd851e8e4f005eb6304ad6a93c12 (patch) | |
tree | c5b94e403923dd988c809d15ddc2d2c8f3231adb /po/fi.po | |
parent | d69572fbae2d25a2c51d846733a49d45e5b04269 (diff) | |
download | egawk-db17f0d20a03bd851e8e4f005eb6304ad6a93c12.tar.gz egawk-db17f0d20a03bd851e8e4f005eb6304ad6a93c12.tar.bz2 egawk-db17f0d20a03bd851e8e4f005eb6304ad6a93c12.zip |
Changes toward release and test tarball.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 546 |
1 files changed, 271 insertions, 275 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,92 +18,92 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: array.c:256 +#: array.c:259 #, c-format msgid "from %s" msgstr "taulukosta %s" -#: array.c:357 +#: array.c:360 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: array.c:359 +#: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" -#: array.c:362 +#: array.c:365 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655 -#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" -#: array.c:583 +#: array.c:586 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”" -#: array.c:597 +#: array.c:600 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: array.c:776 +#: array.c:779 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:815 +#: array.c:818 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:816 +#: array.c:819 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:823 +#: array.c:826 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:824 +#: array.c:827 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:837 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:838 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:1313 +#: array.c:1316 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" -#: array.c:1317 +#: array.c:1320 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" @@ -721,68 +721,68 @@ msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1628 +#: builtin.c:1631 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1651 builtin.c:1662 +#: builtin.c:1654 builtin.c:1665 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1710 +#: builtin.c:1713 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1714 +#: builtin.c:1717 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1748 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1747 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1761 +#: builtin.c:1764 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1766 +#: builtin.c:1769 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1783 +#: builtin.c:1786 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1809 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1820 +#: builtin.c:1823 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1828 +#: builtin.c:1831 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -790,319 +790,319 @@ msgstr "" "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " "(%lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1926 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1936 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" "rakenteeseen" -#: builtin.c:1940 +#: builtin.c:1943 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:1949 +#: builtin.c:1952 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:1959 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2042 +#: builtin.c:2045 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2083 +#: builtin.c:2086 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2154 builtin.c:2223 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2241 +#: builtin.c:2252 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2326 +#: builtin.c:2337 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2357 +#: builtin.c:2368 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2392 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2411 +#: builtin.c:2422 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2427 +#: builtin.c:2438 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2511 +#: builtin.c:2522 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2772 +#: builtin.c:2783 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:2787 +#: builtin.c:2798 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: kolmas argumentti %g käsiteltiin kuin 1." -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3096 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3175 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia" -#: builtin.c:3227 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3229 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3235 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3237 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3239 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3264 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3266 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3272 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3274 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3276 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3301 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3306 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3310 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3338 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3342 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3370 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3374 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3399 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3405 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3407 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3576 +#: builtin.c:3587 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" -#: command.y:225 +#: command.y:226 #, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" msgstr "Kirjoita (g)awk-lause(et). Lopeta komennolla \"end\"\n" -#: command.y:289 +#: command.y:290 #, c-format msgid "invalid frame number: %d" msgstr "virheellinen kehysnumero: %d" -#: command.y:295 +#: command.y:296 #, c-format msgid "info: invalid option - \"%s\"" msgstr "info: virheellinen valitsin -- ”%s”" -#: command.y:321 +#: command.y:322 #, c-format msgid "source \"%s\": already sourced." msgstr "source ”%s”: on jo merkitty lähteeksi." -#: command.y:326 +#: command.y:327 #, c-format msgid "save \"%s\": command not permitted." msgstr "save ”%s”: komento ei ole sallittu." -#: command.y:339 +#: command.y:340 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" "Komennon ”commands” käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten epäonnistui" -#: command.y:341 +#: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" msgstr "yhtään breakpoint/watchpoint -kohdetta ei ole vielä asetettu" -#: command.y:343 +#: command.y:344 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "virheellinen breakpoint/watchpoint-numero" -#: command.y:348 +#: command.y:349 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "Kirjoita komennot, kun %s %d osui, yksi per rivi.\n" -#: command.y:350 +#: command.y:351 #, c-format msgid "End with the command \"end\"\n" msgstr "Lopeta komennolla ”end”\n" -#: command.y:357 +#: command.y:358 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" msgstr "”end” on kelvollinen vain komennoissa ”commands” tai ”eval”" -#: command.y:367 +#: command.y:368 msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "”silent” on kelvollinen vain komennossa ”commands”" -#: command.y:373 +#: command.y:374 #, c-format msgid "trace: invalid option - \"%s\"" msgstr "trace: virheellinen valitsin -- ”%s”" -#: command.y:387 +#: command.y:388 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "condition: virheellinen breakpoint/watchpoint-numero" -#: command.y:449 +#: command.y:450 msgid "argument not a string" msgstr "argumentti ei ole merkkijono" -#: command.y:459 command.y:464 +#: command.y:460 command.y:465 #, c-format msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" msgstr "option: virheellinen parametri - ”%s”" -#: command.y:474 +#: command.y:475 #, c-format msgid "no such function - \"%s\"" msgstr "tuntematon funktio - ”%s”" -#: command.y:531 +#: command.y:532 #, c-format msgid "enable: invalid option - \"%s\"" msgstr "enable: virheellinen valitsin -- ”%s”" -#: command.y:597 +#: command.y:598 #, c-format msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "virheellinen lukualuemäärittely: %d - %d" -#: command.y:659 +#: command.y:660 msgid "non-numeric value for field number" msgstr "ei-numeerinen arvo kenttänumerolle" -#: command.y:680 command.y:687 +#: command.y:681 command.y:688 msgid "non-numeric value found, numeric expected" msgstr "löytyi ei-numeerinen arvo, odotettiin numeraalia" -#: command.y:712 command.y:718 +#: command.y:713 command.y:719 msgid "non-zero integer value" msgstr "nollasta poikkeava kokonaislukuarvo" -#: command.y:817 +#: command.y:818 msgid "" "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " "frames." @@ -1110,18 +1110,18 @@ msgstr "" "backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) " "kehyksen jäljet." -#: command.y:819 +#: command.y:820 msgid "" "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" "break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin." -#: command.y:821 +#: command.y:822 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "" "clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat." -#: command.y:823 +#: command.y:824 msgid "" "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " "breakpoint(watchpoint) hit." @@ -1129,76 +1129,76 @@ msgstr "" "commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan " "keskeytyskohta(watchpoint)osumassa." -#: command.y:825 +#: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." msgstr "" "condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot." -#: command.y:827 +#: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." msgstr "continue [COUNT] - continue program being debugged." -#: command.y:829 +#: command.y:830 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." msgstr "" "delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat." -#: command.y:831 +#: command.y:832 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." msgstr "" "disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt " "keskeytyskohdat." -#: command.y:833 +#: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." msgstr "" "display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy." -#: command.y:835 +#: command.y:836 msgid "down [N] - move N frames down the stack." msgstr "down [N] - siirrä N kehystä alaspäin pinossa." -#: command.y:837 +#: command.y:838 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." msgstr "dump [tiedostonimi] - vedosta käskyt tiedostoon tai vakiotulosteeseen." -#: command.y:839 +#: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." msgstr "" "enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön määritellyt " "keskeytyskohdat." -#: command.y:841 +#: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements." msgstr "end - lopeta komentojen tai awk-lauseiden luottelo." -#: command.y:843 +#: command.y:844 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaloi awk-lauseet." -#: command.y:845 +#: command.y:846 #, fuzzy msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "quit - poistu vianjäljittäjästä." -#: command.y:847 +#: command.y:848 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - suorita kunnes palautetaan valittu pinokehys." -#: command.y:849 +#: command.y:850 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - valitse ja tulosta pinokehys numero N." -#: command.y:851 +#: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "help [komento] - tulosta komentoluettelo tai komennon selitys." -#: command.y:853 +#: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" "ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT." -#: command.y:855 +#: command.y:856 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -1206,87 +1206,87 @@ msgstr "" "info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." -#: command.y:857 +#: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" "list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt " "rivit." -#: command.y:859 +#: command.y:860 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [COUNT] - askella ohjelmaa, etene alirutiinikutsujen kautta." -#: command.y:861 +#: command.y:862 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta." -#: command.y:863 +#: command.y:864 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [nimi[=arvo]] - aseta tai näytä vianjäljittäjävalitsimet." -#: command.y:865 +#: command.y:866 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [muuttuja] - tulosta muutujan tai taulukon arvo." -#: command.y:867 +#: command.y:868 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf muoto, [argumentti], ... - muotoiltu tuloste." -#: command.y:869 +#: command.y:870 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - poistu vianjäljittäjästä." -#: command.y:871 +#: command.y:872 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "return [arvo] - tekee valitun pinokehyksen paluun sen kutsujalle." -#: command.y:873 +#: command.y:874 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - käynnistä tai uudelleenkäynnistä ohjelman suoritus." -#: command.y:876 +#: command.y:877 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save tiedostonimi - tallenna komennot istunnosta tiedostoon." -#: command.y:879 +#: command.y:880 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = arvo - liitä arvo skalaarimuuttujaan." -#: command.y:881 +#: command.y:882 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/" "vahtipisteessä." -#: command.y:883 +#: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source file - suorita komennot tiedostosta." -#: command.y:885 +#: command.y:886 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" "step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin." -#: command.y:887 +#: command.y:888 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [COUNT] - askella tarkalleen yksi käsky." -#: command.y:889 +#: command.y:890 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[tiedostonimi:]N|funktio] - aseta tilapäinen keskeytyskohta." -#: command.y:891 +#: command.y:892 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - tulosta käsky ennen suoritusta." -#: command.y:893 +#: command.y:894 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - poista muuttuja(t) automaattisesta näyttöluettelosta." -#: command.y:895 +#: command.y:896 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1294,19 +1294,19 @@ msgstr "" "until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri " "rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä." -#: command.y:897 +#: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - poista muuttuja(t) vahtiluettelosta." -#: command.y:899 +#: command.y:900 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa." -#: command.y:901 +#: command.y:902 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle." -#: command.y:903 +#: command.y:904 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1314,40 +1314,40 @@ msgstr "" "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen " "(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen." -#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "virhe: " -#: command.y:1059 +#: command.y:1060 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui\n" -#: command.y:1073 +#: command.y:1074 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui" -#: command.y:1124 +#: command.y:1125 msgid "invalid character in command" msgstr "virheellinen merkki komennossa" -#: command.y:1160 +#: command.y:1161 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help" -#: command.y:1230 +#: command.y:1231 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1292 +#: command.y:1293 msgid "invalid character" msgstr "virheellinen merkki" -#: command.y:1496 +#: command.y:1497 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "määrittelemätön komento: %s\n" @@ -1891,40 +1891,40 @@ msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaa msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" -#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124 -#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156 +#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 +#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" -#: dfa.c:1100 +#: dfa.c:1096 msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: dfa.c:1222 +#: dfa.c:1218 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: dfa.c:1284 +#: dfa.c:1280 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" -#: dfa.c:1431 +#: dfa.c:1427 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: dfa.c:1434 +#: dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" -#: dfa.c:1850 +#: dfa.c:1846 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" -#: dfa.c:1976 +#: dfa.c:1972 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksi ei ole määritelty" -#: dfa.c:1984 +#: dfa.c:1980 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" @@ -2027,148 +2027,138 @@ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" -#: ext.c:65 ext.c:147 +#: ext.c:66 ext.c:148 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa" -#: ext.c:68 +#: ext.c:69 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load ovat gawk-laajennuksia" -#: ext.c:71 +#: ext.c:72 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name" -#: ext.c:74 +#: ext.c:75 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui\n" -#: ext.c:80 +#: ext.c:81 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" -#: ext.c:86 +#: ext.c:87 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu epäonnistui\n" -#: ext.c:90 +#: ext.c:91 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n" -#: ext.c:150 +#: ext.c:151 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "”extension” on gawk-laajennus" -#: ext.c:153 +#: ext.c:154 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "laajennos: vastaantotettu NULL lib_name" -#: ext.c:156 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "extension: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui" -#: ext.c:162 +#: ext.c:163 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)" -#: ext.c:166 +#: ext.c:167 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "extension: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu epäonnistui" -#: ext.c:197 +#: ext.c:198 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:212 +#: ext.c:213 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui" -#: ext.c:216 +#: ext.c:217 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funktio ”%s” on jo määritelty" -#: ext.c:220 +#: ext.c:221 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:222 +#: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä " "epäonnistui" -#: ext.c:225 ext.c:280 +#: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”" -#: ext.c:252 +#: ext.c:253 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:255 ext.c:259 +#: ext.c:256 ext.c:260 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”" -#: ext.c:267 +#: ext.c:268 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui" -#: ext.c:271 +#: ext.c:272 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty" -#: ext.c:275 +#: ext.c:276 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:277 +#: ext.c:278 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” funktionimenä " "epäonnistui" -#: ext.c:351 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia" - -#: ext.c:354 -#, c-format -msgid "function `%s': missing argument #%d" -msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d" - -#: ext.c:371 +#: ext.c:358 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona" -#: ext.c:375 +#: ext.c:362 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina" -#: ext.c:389 +#: ext.c:376 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta" @@ -2692,281 +2682,281 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" -#: io.c:425 +#: io.c:426 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin" -#: io.c:428 io.c:546 +#: io.c:429 io.c:547 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: io.c:673 +#: io.c:674 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:751 +#: io.c:752 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa" -#: io.c:785 +#: io.c:786 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo" -#: io.c:791 +#: io.c:792 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" -#: io.c:796 +#: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen " "tulos" -#: io.c:844 +#: io.c:845 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle ”%.*s”" -#: io.c:898 +#: io.c:902 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "putken ”%s” avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:908 +#: io.c:915 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "putken ”%s” avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:939 +#: io.c:946 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:1023 +#: io.c:1030 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkesta ”%s” (%s) epäonnistui" -#: io.c:1026 +#: io.c:1033 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkeen ”%s” (%s) epäonnistui" -#: io.c:1077 +#: io.c:1084 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan " "tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" -#: io.c:1093 +#: io.c:1100 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)." -#: io.c:1101 +#: io.c:1108 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa" -#: io.c:1123 +#: io.c:1130 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”" -#: io.c:1140 +#: io.c:1147 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: io.c:1145 +#: io.c:1152 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" -#: io.c:1242 +#: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen " "argumentti ohitettu" -#: io.c:1259 +#: io.c:1266 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1262 +#: io.c:1269 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1282 +#: io.c:1289 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1285 +#: io.c:1292 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1288 +#: io.c:1295 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1291 +#: io.c:1298 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" -#: io.c:1334 +#: io.c:1341 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1337 +#: io.c:1344 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%s)." -#: io.c:1340 +#: io.c:1347 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1458 +#: io.c:1465 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”" -#: io.c:1476 +#: io.c:1483 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1704 +#: io.c:1711 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:1898 +#: io.c:1905 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”" -#: io.c:1954 +#: io.c:1961 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335 +#: io.c:1963 io.c:2141 io.c:2342 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1959 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1961 io.c:2139 +#: io.c:1968 io.c:2146 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1964 +#: io.c:1971 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1966 +#: io.c:1973 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338 +#: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2076 io.c:2142 +#: io.c:2083 io.c:2149 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2102 io.c:2328 +#: io.c:2109 io.c:2335 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2110 +#: io.c:2117 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355 +#: io.c:2152 io.c:2347 io.c:2362 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2204 +#: io.c:2211 msgid "`|&' not supported" msgstr "”|&” ei tueta" -#: io.c:2291 +#: io.c:2298 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui" -#: io.c:2349 +#: io.c:2356 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui" -#: io.c:2477 +#: io.c:2493 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:2779 +#: io.c:2795 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin" -#: io.c:2807 +#: io.c:2823 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” " "kanssa" -#: io.c:2814 +#: io.c:2830 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa" -#: io.c:2834 +#: io.c:2850 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2862 +#: io.c:2878 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2974,16 +2964,16 @@ msgstr "" "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” " "kanssa" -#: io.c:2869 +#: io.c:2885 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:2890 +#: io.c:2906 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2919 +#: io.c:2935 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2992,25 +2982,25 @@ msgstr "" "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun " "kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa" -#: io.c:2928 +#: io.c:2944 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:3053 +#: io.c:3069 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" -#: io.c:3095 io.c:3103 +#: io.c:3111 io.c:3119 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui" -#: io.c:3681 +#: io.c:3697 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:3828 +#: io.c:3844 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" @@ -3312,47 +3302,47 @@ msgstr "" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1175 +#: main.c:1177 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1182 +#: main.c:1184 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1197 +#: main.c:1199 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1209 +#: main.c:1211 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1268 +#: main.c:1270 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1275 +#: main.c:1277 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: main.c:1489 +#: main.c:1491 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:1560 +#: main.c:1562 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa" -#: main.c:1581 +#: main.c:1583 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:1634 +#: main.c:1636 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" @@ -3613,6 +3603,12 @@ msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnist msgid "can not pop main context" msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" +#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +#~ msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia" + +#~ msgid "function `%s': missing argument #%d" +#~ msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d" + #~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" #~ msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä" |