aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2018-11-17 22:14:20 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2018-11-17 22:14:20 +0200
commitca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d (patch)
treeb2013ee47fa6d3e0cd76be41b2b45cb5d29ddce9 /po/pl.po
parent973a253ae8bb26f57ecc97b638cbe9ffb1e147e5 (diff)
downloadegawk-ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d.tar.gz
egawk-ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d.tar.bz2
egawk-ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d.zip
Fix building pc/Makefile.tst. Make gawk 4.2.1a tarball.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1031
1 files changed, 545 insertions, 486 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 46e53f33..d331f8a0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682
-#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135
-#: eval.c:1542
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -96,12 +96,12 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
-#: array.c:1324
+#: array.c:1327
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
-#: array.c:1328
+#: array.c:1331
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240
+#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232
+#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
@@ -167,357 +167,372 @@ msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:1065
+#: awkgram.y:1054
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182
+#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB"
-#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184
+#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173
+#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1309
+#: awkgram.y:1298
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
-#: awkgram.y:1469
+#: awkgram.y:1300
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1460
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497
+#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663
+#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
-#: awkgram.y:1524
+#: awkgram.y:1515
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1643
+#: awkgram.y:1634
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1646
+#: awkgram.y:1637
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END"
-#: awkgram.y:1665
+#: awkgram.y:1656
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1767
+#: awkgram.y:1759
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
-#: awkgram.y:1841
+#: awkgram.y:1833
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1854
+#: awkgram.y:1846
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
-#: awkgram.y:1880
+#: awkgram.y:1872
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
-#: awkgram.y:1944
+#: awkgram.y:1936
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
+#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
-#: awkgram.y:2376
+#: awkgram.y:2368
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2814 debug.c:5108
+#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546
+#: debug.c:2821 debug.c:5115
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788
+#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259
+#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698
+#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu"
-#: awkgram.y:2687
+#: awkgram.y:2679
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2688
+#: awkgram.y:2680
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2715
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2729
+#: awkgram.y:2721
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2773
+#: awkgram.y:2765
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2779
+#: awkgram.y:2771
msgid "empty filename after @load"
msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2905
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3020
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3090
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3369
+#: awkgram.y:3361
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:3489
+#: awkgram.y:3481
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:3516
+#: awkgram.y:3508
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3520
+#: awkgram.y:3512
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3533
+#: awkgram.y:3525
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:3537
+#: awkgram.y:3529
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3608
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:3628
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676
+#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3693
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3695
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3712
+#: awkgram.y:3704
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3714
+#: awkgram.y:3706
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3741
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3749
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187
+#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:3856 main.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
+
+#: awkgram.y:3858 node.c:453
+#, fuzzy
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
+
+#: awkgram.y:4089
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:4172
+#: awkgram.y:4168
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:4270
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
+#: awkgram.y:4266
+#, fuzzy
+msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:4339
+#: awkgram.y:4335
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533
+#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:4545
+#: awkgram.y:4541
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:4560
+#: awkgram.y:4556
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:4579
+#: awkgram.y:4575
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
-#: awkgram.y:4632
+#: awkgram.y:4628
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257
+#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4682
+#: awkgram.y:4678
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4690
+#: awkgram.y:4686
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4715
+#: awkgram.y:4711
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4719
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4802
+#: awkgram.y:4786
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4848
+#: awkgram.y:4832
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4851
+#: awkgram.y:4835
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4859
+#: awkgram.y:4843
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4955
+#: awkgram.y:4939
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4987
+#: awkgram.y:4971
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:5002
+#: awkgram.y:4986
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,21 +542,21 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5201
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:5226
+#: awkgram.y:5210
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: awkgram.y:5552
+#: awkgram.y:5536
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia"
-#: awkgram.y:5555
+#: awkgram.y:5539
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)"
@@ -606,7 +621,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:492 mpfr.c:769
+#: builtin.c:492 mpfr.c:774
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
@@ -631,174 +646,184 @@ msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939
+#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
-#: builtin.c:858
+#: builtin.c:862
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:860
+#: builtin.c:864
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:862
+#: builtin.c:866
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:913
+#: builtin.c:917
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
-#: builtin.c:922
+#: builtin.c:926
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
-#: builtin.c:926
+#: builtin.c:930
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
-#: builtin.c:930
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
-#: builtin.c:949
+#: builtin.c:953
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1023
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1036
+#: builtin.c:1040
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1040
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1053
+#: builtin.c:1057
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1057
+#: builtin.c:1061
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1082
+#: builtin.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1095
+#: builtin.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1481
+#: builtin.c:1496
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1529
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1629
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
"argumentu"
-#: builtin.c:1584
+#: builtin.c:1634
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
"formatujący"
-#: builtin.c:1586
+#: builtin.c:1636
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrakło ^"
-#: builtin.c:1593
+#: builtin.c:1643
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
-#: builtin.c:1596
+#: builtin.c:1646
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1705
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1678 builtin.c:1689
+#: builtin.c:1728 builtin.c:1739
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1704
+#: builtin.c:1754
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1795
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1749
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:1780
+#: builtin.c:1830
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1782
+#: builtin.c:1832
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1796
+#: builtin.c:1846
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta"
-#: builtin.c:1801
+#: builtin.c:1851
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g"
-#: builtin.c:1813
+#: builtin.c:1863
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1868
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
"obcięty"
-#: builtin.c:1841
+#: builtin.c:1891
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
-#: builtin.c:1855
+#: builtin.c:1905
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
-#: builtin.c:1863
+#: builtin.c:1913
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -806,258 +831,258 @@ msgstr ""
"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:1986
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:2006
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1966
+#: builtin.c:2016
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2023
#, fuzzy
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:1982
+#: builtin.c:2032
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1989
+#: builtin.c:2039
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:2110
#, fuzzy, c-format
msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)"
-#: builtin.c:2067
+#: builtin.c:2117
#, c-format
msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
msgstr ""
-#: builtin.c:2071
+#: builtin.c:2121
#, fuzzy, c-format
msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: builtin.c:2100
+#: builtin.c:2150
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2117
+#: builtin.c:2167
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
-#: builtin.c:2153
+#: builtin.c:2203
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
-#: builtin.c:2158
+#: builtin.c:2208
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2227 builtin.c:2300
+#: builtin.c:2277 builtin.c:2350
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2323
+#: builtin.c:2373
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2408
+#: builtin.c:2458
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2439
+#: builtin.c:2489
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2472 mpfr.c:669
+#: builtin.c:2522 mpfr.c:674
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2474 mpfr.c:671
+#: builtin.c:2524 mpfr.c:676
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2493
+#: builtin.c:2543
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2509
+#: builtin.c:2559
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164
+#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2654
+#: builtin.c:2704
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:2921
+#: builtin.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:3243
+#: builtin.c:3293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3343
+#: builtin.c:3393
#, fuzzy, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3398
+#: builtin.c:3448
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3400
+#: builtin.c:3450
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3406
+#: builtin.c:3456
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3410
+#: builtin.c:3460
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3412
+#: builtin.c:3462
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3437
+#: builtin.c:3487
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3439
+#: builtin.c:3489
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3445
+#: builtin.c:3495
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3449
+#: builtin.c:3499
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3451
+#: builtin.c:3501
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3476 mpfr.c:977
+#: builtin.c:3526 mpfr.c:982
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3481
+#: builtin.c:3531
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3485
+#: builtin.c:3535
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009
+#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3513
+#: builtin.c:3563
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3517
+#: builtin.c:3567
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040
+#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3545
+#: builtin.c:3595
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3549
+#: builtin.c:3599
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3574 mpfr.c:799
+#: builtin.c:3624 mpfr.c:804
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3579
+#: builtin.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3582
+#: builtin.c:3632
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3766
+#: builtin.c:3816
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
-#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198
+#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203
#, fuzzy
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206
+#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208
+#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213
#, fuzzy
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247
+#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252
#, fuzzy
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: builtin.c:4080
+#: builtin.c:4130
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
msgstr ""
-#: builtin.c:4095
+#: builtin.c:4145
#, fuzzy, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "option: nieprawidłowy parametr - \"%s\""
-#: builtin.c:4099
+#: builtin.c:4149
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr ""
@@ -1347,7 +1372,7 @@ msgid ""
"if N < 0) frames."
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
@@ -1413,65 +1438,65 @@ msgstr ""
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:345
+#: debug.c:352
msgid "program not running."
msgstr ""
-#: debug.c:448 debug.c:606
+#: debug.c:455 debug.c:613
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "nie można odczytać pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: debug.c:453
+#: debug.c:460
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty.\n"
-#: debug.c:480
+#: debug.c:487
msgid "no current source file."
msgstr "brak aktualnego pliku źródłowego."
-#: debug.c:505
+#: debug.c:512
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "nie można znaleźć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: debug.c:529
+#: debug.c:536
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "UWAGA: plik źródłowy `%s' uległ zmianie od kompilacji programu.\n"
-#: debug.c:551
+#: debug.c:558
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
-#: debug.c:611
+#: debug.c:618
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d"
-#: debug.c:620
+#: debug.c:627
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "plik źródłowy `%s' uległ zmianie od rozpoczęcia działania programu"
-#: debug.c:732
+#: debug.c:739
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktualny plik źródłowy: %s\n"
-#: debug.c:733
+#: debug.c:740
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Ilość linii: %d\n"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:747
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Plik źródłowy (linie): %s (%d)\n"
-#: debug.c:754
+#: debug.c:761
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1479,54 +1504,54 @@ msgstr ""
"Numer Disp Enabled Lokacja\n"
"\n"
-#: debug.c:765
+#: debug.c:772
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:767
+#: debug.c:774
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:769 debug.c:909
+#: debug.c:776 debug.c:916
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tkoniec warunku: %s\n"
-#: debug.c:771 debug.c:911
+#: debug.c:778 debug.c:918
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkomendy:\n"
-#: debug.c:793
+#: debug.c:800
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Aktualna ramka: "
-#: debug.c:796
+#: debug.c:803
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:800
+#: debug.c:807
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:818
+#: debug.c:825
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:848
+#: debug.c:855
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Brak argumentów.\n"
-#: debug.c:849
+#: debug.c:856
msgid "No locals.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:857
+#: debug.c:864
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1534,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n"
"\n"
-#: debug.c:867
+#: debug.c:874
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1542,13 +1567,13 @@ msgstr ""
"Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n"
"\n"
-#: debug.c:886
+#: debug.c:893
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:889
+#: debug.c:896
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1556,357 +1581,357 @@ msgstr ""
"Obserwowane zmienne:\n"
"\n"
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1036
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n"
-#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#: debug.c:1048 debug.c:1434
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' nie jest tablicą\n"
-#: debug.c:1055
+#: debug.c:1062
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n"
-#: debug.c:1076
+#: debug.c:1083
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "tablica `%s' jest pusta\n"
-#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#: debug.c:1126 debug.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
-#: debug.c:1175
+#: debug.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n"
-#: debug.c:1236 debug.c:5017
+#: debug.c:1243 debug.c:5024
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną"
-#: debug.c:1258 debug.c:5047
+#: debug.c:1265 debug.c:5054
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru"
-#: debug.c:1280 debug.c:5058
+#: debug.c:1287 debug.c:5065
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy"
-#: debug.c:1423
+#: debug.c:1430
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' jest funkcją"
-#: debug.c:1465
+#: debug.c:1472
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1499
+#: debug.c:1506
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1502
+#: debug.c:1509
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1528
+#: debug.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
-#: debug.c:1767
+#: debug.c:1774
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
-#: debug.c:1858
+#: debug.c:1865
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1869
+#: debug.c:1876
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1902
+#: debug.c:1909
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " w pliku `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:1923
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " w `%s':%d"
-#: debug.c:1939 debug.c:2002
+#: debug.c:1946 debug.c:2009
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tw "
-#: debug.c:1976
+#: debug.c:1983
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2019
+#: debug.c:2026
msgid "invalid frame number"
msgstr "nieprawidłowy numer ramki"
-#: debug.c:2202
+#: debug.c:2209
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2209
+#: debug.c:2216
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2223
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2223
+#: debug.c:2230
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2240
+#: debug.c:2247
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:2342
+#: debug.c:2349
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356
+#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem"
-#: debug.c:2375
+#: debug.c:2382
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n"
-#: debug.c:2377
+#: debug.c:2384
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2389
+#: debug.c:2396
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2405
+#: debug.c:2412
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2510 debug.c:2532
+#: debug.c:2517 debug.c:2539
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Skasowany breakpoint %d"
-#: debug.c:2516
+#: debug.c:2523
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2543
+#: debug.c:2550
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n"
-#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702
+#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2614
+#: debug.c:2621
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) "
-#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982
+#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989
msgid "y"
msgstr "t"
-#: debug.c:2664
+#: debug.c:2671
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2668
+#: debug.c:2675
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2785
+#: debug.c:2792
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2921
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2935
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2932
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2949
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2948
+#: debug.c:2955
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2956
+#: debug.c:2963
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Uruchamianie programu: \n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2973
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2967
+#: debug.c:2974
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2981
+#: debug.c:2988
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3016
+#: debug.c:3023
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3021
+#: debug.c:3028
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3033
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3213
+#: debug.c:3220
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3218
+#: debug.c:3225
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3261
+#: debug.c:3268
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3375
+#: debug.c:3382
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3383
+#: debug.c:3390
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'"
-#: debug.c:3398
+#: debug.c:3405
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "brak elementu w tablicy\n"
-#: debug.c:3430
+#: debug.c:3437
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "zmienna bez typu\n"
-#: debug.c:3472
+#: debug.c:3479
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3549
+#: debug.c:3556
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3556
+#: debug.c:3563
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4237
+#: debug.c:4244
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4238
+#: debug.c:4245
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5054
+#: debug.c:5061
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'"
-#: debug.c:5260
+#: debug.c:5267
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n"
-#: debug.c:5300
+#: debug.c:5307
msgid "invalid number"
msgstr "nieprawidłowa liczba"
-#: debug.c:5434
+#: debug.c:5441
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano"
-#: debug.c:5442
+#: debug.c:5449
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
-#: debug.c:5657
+#: debug.c:5664
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
@@ -1941,73 +1966,73 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:709
+#: eval.c:707
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:728
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:787
+#: eval.c:785
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
-#: eval.c:910
+#: eval.c:908
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:978
+#: eval.c:976
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1156
+#: eval.c:1154
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1173
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1175
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1183
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1280
+#: eval.c:1256
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1487
+#: eval.c:1453
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1580
+#: eval.c:1546
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1587
+#: eval.c:1553
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
@@ -2025,25 +2050,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name"
#: ext.c:60
-#, c-format
-msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "load_ext: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)\n"
#: ext.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:72
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
#: ext.c:76
-#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr ""
"load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n"
@@ -2190,7 +2214,7 @@ msgstr "fnmatch init: nie można było ustawić elementu tablicy %s"
msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr "fnmatch init: nie można było zainstalować tablicy FNM"
-#: extension/fork.c:91
+#: extension/fork.c:92
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr "fork: PROCINFO nie jest tablicą!"
@@ -2287,11 +2311,11 @@ msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
-#: extension/ordchr.c:71
+#: extension/ordchr.c:72
msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "ord: wywołano z nieprawidłowymi argumentami"
-#: extension/ordchr.c:98
+#: extension/ordchr.c:99
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "chr: wywołano z nieprawidłowymi argumentami"
@@ -2309,22 +2333,22 @@ msgstr "readfile: wywołano bez argumentów"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113
+#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argument 0 nie jest tekstem\n"
-#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119
+#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicą\n"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166
+#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180
+#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n"
@@ -2334,22 +2358,22 @@ msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n"
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "nieznany typ węzła %d"
-#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266
+#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n"
-#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272
+#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicą\n"
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316
+#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n"
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352
+#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n"
@@ -2379,92 +2403,101 @@ msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie"
msgid "input record too large"
msgstr ""
-#: field.c:393
+#: field.c:398
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
-#: field.c:961 field.c:968
+#: field.c:403
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr ""
+
+#: field.c:847
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr ""
+
+#: field.c:981 field.c:988
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:965
+#: field.c:985
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
-#: field.c:975
+#: field.c:995
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
-#: field.c:979
+#: field.c:999
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
-#: field.c:984
+#: field.c:1004
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
-#: field.c:987
+#: field.c:1007
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
-#: field.c:1021
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+#: field.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1058
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
-#: field.c:1063
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1092
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1096
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1101
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
"argumentu"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1104
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
"argumentu"
-#: field.c:1134
+#: field.c:1154
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1203
+#: field.c:1223
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr ""
-#: field.c:1224
+#: field.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
-#: field.c:1297
+#: field.c:1317
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1301
+#: field.c:1321
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
-#: field.c:1436
+#: field.c:1456
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
@@ -2519,12 +2552,12 @@ msgstr "remove_element: otrzymano null subscript"
#: gawkapi.c:1207
#, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n"
#: gawkapi.c:1212
#, fuzzy, c-format
-msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n"
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n"
#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
@@ -2697,12 +2730,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
@@ -2723,159 +2756,161 @@ msgstr ""
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1603
+#: io.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
-#: io.c:1606
+#: io.c:1613
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
-#: io.c:1629
+#: io.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
-#: io.c:1632
+#: io.c:1639
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
-#: io.c:1874
+#: io.c:1881
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:2002 io.c:2045
+#: io.c:2009 io.c:2052
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:2010 io.c:2062
+#: io.c:2017 io.c:2069
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655
+#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:2015 io.c:2067
+#: io.c:2022 io.c:2074
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416
+#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:2020 io.c:2072
+#: io.c:2027 io.c:2079
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096
+#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:2258
+#: io.c:2265
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658
+#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło "
"się (dup: %s)"
-#: io.c:2353 io.c:2419
+#: io.c:2360 io.c:2426
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło "
"się (dup: %s)"
-#: io.c:2379 io.c:2648
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+#: io.c:2386 io.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:2387
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+#: io.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675
+#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:2481
+#: io.c:2488
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2611
+#: io.c:2618
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:2669
+#: io.c:2676
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2807
+#: io.c:2814
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:3131
+#: io.c:3138
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL"
-#: io.c:3159
+#: io.c:3166
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
-#: io.c:3166
+#: io.c:3173
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
-#: io.c:3186
+#: io.c:3193
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL"
-#: io.c:3214
+#: io.c:3221
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'"
-#: io.c:3221
+#: io.c:3228
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
-#: io.c:3242
+#: io.c:3249
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL"
-#: io.c:3271
+#: io.c:3278
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2884,210 +2919,215 @@ msgstr ""
"dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym "
"procesorem `%s'"
-#: io.c:3280
+#: io.c:3287
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'"
-#: io.c:3404
+#: io.c:3411
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:3446 io.c:3454
+#: io.c:3453 io.c:3461
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
-#: io.c:4072
+#: io.c:4079
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:4226
+#: io.c:4233
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
-#: main.c:333
+#: main.c:330
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
-#: main.c:339
+#: main.c:336
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
-#: main.c:350
+#: main.c:347
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
-#: main.c:354
+#: main.c:351
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
-#: main.c:358
+#: main.c:355
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:416
+#: main.c:413
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
-#: main.c:419
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
-#: main.c:421
+#: main.c:418
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
-#: main.c:481
+#: main.c:478
msgid "no program text at all!"
msgstr "brak tekstu programu!"
-#: main.c:574
+#: main.c:571
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:573
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:578
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:579
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:580
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:581
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:582
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:583
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:584
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:585
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:586
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:587
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:588
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:589
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:590
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:591
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:592
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:593
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:601
+#: main.c:598
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:599
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:600
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:601
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:602
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:603
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:604
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:605
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:606
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:607
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:608
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:609
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:610
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:612
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:618
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:615
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:618
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
@@ -3206,98 +3246,98 @@ msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1220
+#: main.c:1227
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1227
+#: main.c:1234
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
-#: main.c:1244
+#: main.c:1251
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
-#: main.c:1257
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
-#: main.c:1317
+#: main.c:1324
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1331
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
-#: main.c:1538
+#: main.c:1545
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
-#: main.c:1609
+#: main.c:1616
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1634
+#: main.c:1641
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
-#: main.c:1687
+#: main.c:1694
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:546
+#: mpfr.c:551
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa"
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:610
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa"
-#: mpfr.c:702
+#: mpfr.c:707
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: mpfr.c:811
+#: mpfr.c:816
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:821
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:850
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą"
-#: mpfr.c:855
+#: mpfr.c:860
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0"
-#: mpfr.c:866
+#: mpfr.c:871
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:873
+#: mpfr.c:878
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta"
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
@@ -3307,29 +3347,25 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
msgid "cmd. line:"
msgstr "linia poleceń:"
-#: node.c:433
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "backslash na końcu łańcucha"
-
-#: node.c:459
+#: node.c:481
#, fuzzy
msgid "could not make typed regex"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: node.c:533
+#: node.c:555
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'"
-#: node.c:584
+#: node.c:606
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
-#: node.c:590
+#: node.c:612
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
-#: node.c:611
+#: node.c:633
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3338,12 +3374,12 @@ msgstr ""
"szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została "
"zinterpretowana jak tego oczekujesz"
-#: node.c:626
+#: node.c:648
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
-#: node.c:762
+#: node.c:784
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3425,46 +3461,66 @@ msgstr ""
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
-#: re.c:610
+#: re.c:58 re.c:161
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: re.c:125
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr ""
+
+#: re.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
+
+#: re.c:191
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr ""
+
+#: re.c:650
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'"
-#: support/dfa.c:1005
+#: support/dfa.c:1015
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ nie do pary"
-#: support/dfa.c:1126
+#: support/dfa.c:1136
msgid "invalid character class"
msgstr "nieprawidłowa klasa znaku"
-#: support/dfa.c:1252
+#: support/dfa.c:1262
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]"
-#: support/dfa.c:1319
+#: support/dfa.c:1329
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\"
-#: support/dfa.c:1480
+#: support/dfa.c:1490
#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
-#: support/dfa.c:1483
+#: support/dfa.c:1493
#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
-#: support/dfa.c:1897
+#: support/dfa.c:1908
msgid "unbalanced ("
msgstr "( nie do pary"
-#: support/dfa.c:2015
+#: support/dfa.c:2026
msgid "no syntax specified"
msgstr "nie podano składni"
-#: support/dfa.c:2023
+#: support/dfa.c:2037
msgid "unbalanced )"
msgstr ") nie do pary"
@@ -3524,76 +3580,76 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
-#: support/regcomp.c:143
+#: support/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: support/regcomp.c:146
+#: support/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Brak dopasowania"
-#: support/regcomp.c:149
+#: support/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
-#: support/regcomp.c:152
+#: support/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Nieprawidłowy znak porównania"
-#: support/regcomp.c:155
+#: support/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
-#: support/regcomp.c:158
+#: support/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Końcowy znak backslash"
-#: support/regcomp.c:161
+#: support/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne"
-#: support/regcomp.c:164
+#: support/regcomp.c:156
#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
-#: support/regcomp.c:167
+#: support/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
-#: support/regcomp.c:170
+#: support/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niedopasowany znak \\{"
-#: support/regcomp.c:173
+#: support/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
-#: support/regcomp.c:176
+#: support/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
-#: support/regcomp.c:179
+#: support/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamięć wyczerpana"
-#: support/regcomp.c:182
+#: support/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne"
-#: support/regcomp.c:185
+#: support/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
-#: support/regcomp.c:188
+#: support/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
-#: support/regcomp.c:191
+#: support/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
-#: support/regcomp.c:703
+#: support/regcomp.c:689
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
@@ -3606,6 +3662,9 @@ msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
msgid "can not pop main context"
msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
+#~ msgid "backslash at end of string"
+#~ msgstr "backslash na końcu łańcucha"
+
#, fuzzy
#~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
#~ msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru"