diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2018-11-17 22:14:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2018-11-17 22:14:20 +0200 |
commit | ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d (patch) | |
tree | b2013ee47fa6d3e0cd76be41b2b45cb5d29ddce9 /po/pl.po | |
parent | 973a253ae8bb26f57ecc97b638cbe9ffb1e147e5 (diff) | |
download | egawk-ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d.tar.gz egawk-ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d.tar.bz2 egawk-ca8c7df957ddc1f69a9d52ec851dc3109e843a9d.zip |
Fix building pc/Makefile.tst. Make gawk 4.2.1a tarball.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1031 |
1 files changed, 545 insertions, 486 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1636 builtin.c:1682 -#: builtin.c:1695 builtin.c:2218 builtin.c:2245 eval.c:1131 eval.c:1135 -#: eval.c:1542 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" @@ -96,12 +96,12 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:1324 +#: array.c:1327 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'" -#: array.c:1328 +#: array.c:1331 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4240 +#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4232 +#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" @@ -167,357 +167,372 @@ msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:1065 +#: awkgram.y:1054 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:1132 awkgram.y:1182 +#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB" -#: awkgram.y:1134 awkgram.y:1184 +#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB" -#: awkgram.y:1169 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1309 +#: awkgram.y:1298 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają" -#: awkgram.y:1469 +#: awkgram.y:1300 +msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1460 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1484 awkgram.y:1497 +#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1514 awkgram.y:1663 +#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" -#: awkgram.y:1524 +#: awkgram.y:1515 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1643 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1646 +#: awkgram.y:1637 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" -#: awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1656 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1767 +#: awkgram.y:1759 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne" -#: awkgram.y:1841 +#: awkgram.y:1833 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1854 +#: awkgram.y:1846 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji" -#: awkgram.y:1880 +#: awkgram.y:1872 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" -#: awkgram.y:1944 +#: awkgram.y:1936 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2308 awkgram.y:2328 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2326 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2376 +#: awkgram.y:2368 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2662 awkgram.y:2738 awkgram.y:2961 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2814 debug.c:5108 +#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 +#: debug.c:2821 debug.c:5115 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2663 awkgram.y:2788 +#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2665 awkgram.y:2739 awkgram.y:2789 builtin.c:149 debug.c:5259 +#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2674 awkgram.y:2698 +#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu" -#: awkgram.y:2687 +#: awkgram.y:2679 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2688 +#: awkgram.y:2680 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2715 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2729 +#: awkgram.y:2721 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2773 +#: awkgram.y:2765 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2779 +#: awkgram.y:2771 msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @load" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2905 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3020 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3031 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3090 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3369 +#: awkgram.y:3361 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3489 +#: awkgram.y:3481 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:3516 +#: awkgram.y:3508 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3520 +#: awkgram.y:3512 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3533 +#: awkgram.y:3525 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3537 +#: awkgram.y:3529 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:3616 +#: awkgram.y:3608 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3628 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3674 awkgram.y:3676 +#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3701 +#: awkgram.y:3693 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3703 +#: awkgram.y:3695 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3704 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3706 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3741 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3749 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3854 awkgram.y:3872 command.y:1187 +#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" +msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'" + +#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#, fuzzy +msgid "backslash string continuation is not portable" +msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" + +#: awkgram.y:4089 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4172 +#: awkgram.y:4168 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:4270 -msgid "`goto' considered harmful!\n" +#: awkgram.y:4266 +#, fuzzy +msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:4339 +#: awkgram.y:4335 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4370 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:4473 awkgram.y:4476 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4530 awkgram.y:4533 +#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4545 +#: awkgram.y:4541 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4560 +#: awkgram.y:4556 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4579 +#: awkgram.y:4575 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" -#: awkgram.y:4632 +#: awkgram.y:4628 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4681 debug.c:4093 debug.c:4136 debug.c:5257 +#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4678 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4690 +#: awkgram.y:4686 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4715 +#: awkgram.y:4711 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4719 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4802 +#: awkgram.y:4786 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4848 +#: awkgram.y:4832 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4851 +#: awkgram.y:4835 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4859 +#: awkgram.y:4843 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4945 awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4955 +#: awkgram.y:4939 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:4987 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:5002 +#: awkgram.y:4986 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -527,21 +542,21 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:5217 +#: awkgram.y:5201 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:5226 +#: awkgram.y:5210 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5552 +#: awkgram.y:5536 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia" -#: awkgram.y:5555 +#: awkgram.y:5539 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)" @@ -606,7 +621,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:492 mpfr.c:769 +#: builtin.c:492 mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą" @@ -631,174 +646,184 @@ msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą" msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:783 builtin.c:788 builtin.c:939 +#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic" -#: builtin.c:858 +#: builtin.c:862 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:860 +#: builtin.c:864 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:862 +#: builtin.c:866 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:913 +#: builtin.c:917 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk" -#: builtin.c:922 +#: builtin.c:926 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0" -#: builtin.c:926 +#: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych" -#: builtin.c:930 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie" -#: builtin.c:949 +#: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1036 +#: builtin.c:1040 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1053 +#: builtin.c:1057 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1061 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1095 +#: builtin.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1481 +#: builtin.c:1496 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" + +#: builtin.c:1529 +#, c-format +msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" +msgstr "" + +#: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano " "argumentu" -#: builtin.c:1584 +#: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch " "formatujący" -#: builtin.c:1586 +#: builtin.c:1636 msgid "^ ran out for this one" msgstr "zabrakło ^" -#: builtin.c:1593 +#: builtin.c:1643 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery" -#: builtin.c:1596 +#: builtin.c:1646 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1705 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: brak argumentów" -#: builtin.c:1678 builtin.c:1689 +#: builtin.c:1728 builtin.c:1739 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1749 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1780 +#: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1832 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1796 +#: builtin.c:1846 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta" -#: builtin.c:1801 +#: builtin.c:1851 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:1813 +#: builtin.c:1863 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1868 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie " "obcięty" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1891 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1905 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha" -#: builtin.c:1863 +#: builtin.c:1913 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -806,258 +831,258 @@ msgstr "" "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" -#: builtin.c:1956 +#: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1966 +#: builtin.c:2016 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2023 #, fuzzy msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1989 +#: builtin.c:2039 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący" -#: builtin.c:2060 +#: builtin.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)" -#: builtin.c:2067 +#: builtin.c:2117 #, c-format msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2071 +#: builtin.c:2121 #, fuzzy, c-format msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2150 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2117 +#: builtin.c:2167 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem" -#: builtin.c:2153 +#: builtin.c:2203 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" -#: builtin.c:2158 +#: builtin.c:2208 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2227 builtin.c:2300 +#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2323 +#: builtin.c:2373 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2408 +#: builtin.c:2458 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2439 +#: builtin.c:2489 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2472 mpfr.c:669 +#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2474 mpfr.c:671 +#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2493 +#: builtin.c:2543 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2509 +#: builtin.c:2559 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2623 mpfr.c:1164 +#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2654 +#: builtin.c:2704 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2971 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3343 +#: builtin.c:3393 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3448 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3450 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3456 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3410 +#: builtin.c:3460 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3412 +#: builtin.c:3462 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3437 +#: builtin.c:3487 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3439 +#: builtin.c:3489 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3445 +#: builtin.c:3495 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3449 +#: builtin.c:3499 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3451 +#: builtin.c:3501 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3476 mpfr.c:977 +#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3481 +#: builtin.c:3531 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3485 +#: builtin.c:3535 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3508 mpfr.c:1009 +#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3513 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3517 +#: builtin.c:3567 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3539 mpfr.c:1040 +#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3545 +#: builtin.c:3595 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3549 +#: builtin.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3574 mpfr.c:799 +#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3579 +#: builtin.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3582 +#: builtin.c:3632 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3766 +#: builtin.c:3816 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji" -#: builtin.c:3991 mpfr.c:1198 +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:3999 mpfr.c:1206 +#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:4001 mpfr.c:1208 +#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:4010 mpfr.c:1247 +#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: builtin.c:4080 +#: builtin.c:4130 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4095 +#: builtin.c:4145 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: nieprawidłowy parametr - \"%s\"" -#: builtin.c:4099 +#: builtin.c:4149 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1347,7 +1372,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:401 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "błąd: " @@ -1413,65 +1438,65 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:345 +#: debug.c:352 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:448 debug.c:606 +#: debug.c:455 debug.c:613 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "nie można odczytać pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: debug.c:453 +#: debug.c:460 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty.\n" -#: debug.c:480 +#: debug.c:487 msgid "no current source file." msgstr "brak aktualnego pliku źródłowego." -#: debug.c:505 +#: debug.c:512 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "nie można znaleźć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: debug.c:529 +#: debug.c:536 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "UWAGA: plik źródłowy `%s' uległ zmianie od kompilacji programu.\n" -#: debug.c:551 +#: debug.c:558 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:611 +#: debug.c:618 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d" -#: debug.c:620 +#: debug.c:627 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "plik źródłowy `%s' uległ zmianie od rozpoczęcia działania programu" -#: debug.c:732 +#: debug.c:739 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktualny plik źródłowy: %s\n" -#: debug.c:733 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Ilość linii: %d\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:747 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Plik źródłowy (linie): %s (%d)\n" -#: debug.c:754 +#: debug.c:761 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1479,54 +1504,54 @@ msgstr "" "Numer Disp Enabled Lokacja\n" "\n" -#: debug.c:765 +#: debug.c:772 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:767 +#: debug.c:774 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:769 debug.c:909 +#: debug.c:776 debug.c:916 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tkoniec warunku: %s\n" -#: debug.c:771 debug.c:911 +#: debug.c:778 debug.c:918 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkomendy:\n" -#: debug.c:793 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Aktualna ramka: " -#: debug.c:796 +#: debug.c:803 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:807 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:818 +#: debug.c:825 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:848 +#: debug.c:855 msgid "No arguments.\n" msgstr "Brak argumentów.\n" -#: debug.c:849 +#: debug.c:856 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:857 +#: debug.c:864 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1534,7 +1559,7 @@ msgstr "" "Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n" "\n" -#: debug.c:867 +#: debug.c:874 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1542,13 +1567,13 @@ msgstr "" "Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n" "\n" -#: debug.c:886 +#: debug.c:893 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:889 +#: debug.c:896 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1556,357 +1581,357 @@ msgstr "" "Obserwowane zmienne:\n" "\n" -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1036 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n" -#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#: debug.c:1048 debug.c:1434 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1055 +#: debug.c:1062 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n" -#: debug.c:1076 +#: debug.c:1083 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "tablica `%s' jest pusta\n" -#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#: debug.c:1126 debug.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" -#: debug.c:1175 +#: debug.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5017 +#: debug.c:1243 debug.c:5024 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną" -#: debug.c:1258 debug.c:5047 +#: debug.c:1265 debug.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru" -#: debug.c:1280 debug.c:5058 +#: debug.c:1287 debug.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy" -#: debug.c:1423 +#: debug.c:1430 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' jest funkcją" -#: debug.c:1465 +#: debug.c:1472 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1499 +#: debug.c:1506 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1502 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1528 +#: debug.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" -#: debug.c:1767 +#: debug.c:1774 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1865 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1869 +#: debug.c:1876 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1902 +#: debug.c:1909 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:1923 +#: debug.c:1930 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " w `%s':%d" -#: debug.c:1939 debug.c:2002 +#: debug.c:1946 debug.c:2009 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tw " -#: debug.c:1976 +#: debug.c:1983 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2019 +#: debug.c:2026 msgid "invalid frame number" msgstr "nieprawidłowy numer ramki" -#: debug.c:2202 +#: debug.c:2209 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2216 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2223 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2230 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2240 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:2342 +#: debug.c:2349 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2371 debug.c:2494 debug.c:3356 +#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem" -#: debug.c:2375 +#: debug.c:2382 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n" -#: debug.c:2377 +#: debug.c:2384 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2389 +#: debug.c:2396 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2405 +#: debug.c:2412 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2510 debug.c:2532 +#: debug.c:2517 debug.c:2539 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Skasowany breakpoint %d" -#: debug.c:2516 +#: debug.c:2523 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2543 +#: debug.c:2550 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n" -#: debug.c:2598 debug.c:2639 debug.c:2659 debug.c:2702 +#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2614 +#: debug.c:2621 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) " -#: debug.c:2615 debug.c:2929 debug.c:2982 +#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 msgid "y" msgstr "t" -#: debug.c:2664 +#: debug.c:2671 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2668 +#: debug.c:2675 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2785 +#: debug.c:2792 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2921 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2935 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2932 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2949 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2948 +#: debug.c:2955 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2956 +#: debug.c:2963 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Uruchamianie programu: \n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2973 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2967 +#: debug.c:2974 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2981 +#: debug.c:2988 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3016 +#: debug.c:3023 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3021 +#: debug.c:3028 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3033 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3213 +#: debug.c:3220 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3218 +#: debug.c:3225 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3261 +#: debug.c:3268 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3375 +#: debug.c:3382 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3383 +#: debug.c:3390 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'" -#: debug.c:3398 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "brak elementu w tablicy\n" -#: debug.c:3430 +#: debug.c:3437 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "zmienna bez typu\n" -#: debug.c:3472 +#: debug.c:3479 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3549 +#: debug.c:3556 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3563 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4237 +#: debug.c:4244 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4238 +#: debug.c:4245 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5054 +#: debug.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'" -#: debug.c:5260 +#: debug.c:5267 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n" -#: debug.c:5300 +#: debug.c:5307 msgid "invalid number" msgstr "nieprawidłowa liczba" -#: debug.c:5434 +#: debug.c:5441 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5442 +#: debug.c:5449 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5657 +#: debug.c:5664 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście" @@ -1941,73 +1966,73 @@ msgstr "" "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:709 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:730 +#: eval.c:728 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:787 +#: eval.c:785 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3" -#: eval.c:910 +#: eval.c:908 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:978 +#: eval.c:976 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1156 +#: eval.c:1154 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1155 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1173 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1175 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1183 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostępu do pola %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1280 +#: eval.c:1256 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1487 +#: eval.c:1453 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1580 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1587 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" @@ -2025,25 +2050,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name" #: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "load_ext: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)\n" #: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n" #: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n" @@ -2190,7 +2214,7 @@ msgstr "fnmatch init: nie można było ustawić elementu tablicy %s" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: nie można było zainstalować tablicy FNM" -#: extension/fork.c:91 +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO nie jest tablicą!" @@ -2287,11 +2311,11 @@ msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)" -#: extension/ordchr.c:71 +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "ord: wywołano z nieprawidłowymi argumentami" -#: extension/ordchr.c:98 +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: wywołano z nieprawidłowymi argumentami" @@ -2309,22 +2333,22 @@ msgstr "readfile: wywołano bez argumentów" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:113 +#: extension/rwarray.c:119 extension/rwarray0.c:114 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 nie jest tekstem\n" -#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:119 +#: extension/rwarray.c:125 extension/rwarray0.c:120 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicą\n" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:166 +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:180 +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n" @@ -2334,22 +2358,22 @@ msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "nieznany typ węzła %d" -#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:266 +#: extension/rwarray.c:292 extension/rwarray0.c:267 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n" -#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:272 +#: extension/rwarray.c:298 extension/rwarray0.c:273 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicą\n" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:316 +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:352 +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n" @@ -2379,92 +2403,101 @@ msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie" msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:393 +#: field.c:398 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną" -#: field.c:961 field.c:968 +#: field.c:403 +msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" +msgstr "" + +#: field.c:847 +msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" +msgstr "" + +#: field.c:981 field.c:988 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:965 +#: field.c:985 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:975 +#: field.c:995 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:979 +#: field.c:999 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:984 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu" -#: field.c:987 +#: field.c:1007 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu" -#: field.c:1021 -msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +#: field.c:1041 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1058 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:1063 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:1072 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1076 +#: field.c:1096 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:1081 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego " "argumentu" -#: field.c:1084 +#: field.c:1104 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego " "argumentu" -#: field.c:1134 +#: field.c:1154 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1203 +#: field.c:1223 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1224 +#: field.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1297 +#: field.c:1317 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1301 +#: field.c:1321 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'" -#: field.c:1436 +#: field.c:1456 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" @@ -2519,12 +2552,12 @@ msgstr "remove_element: otrzymano null subscript" #: gawkapi.c:1207 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n" #: gawkapi.c:1212 #, fuzzy, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s\n" +msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n" #: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 @@ -2697,12 +2730,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1507 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1517 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)" @@ -2723,159 +2756,161 @@ msgstr "" msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)." -#: io.c:1603 +#: io.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'" -#: io.c:1606 +#: io.c:1613 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'" -#: io.c:1629 +#: io.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)" -#: io.c:1632 +#: io.c:1639 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)" -#: io.c:1874 +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana" -#: io.c:2002 io.c:2045 +#: io.c:2009 io.c:2052 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'" -#: io.c:2010 io.c:2062 +#: io.c:2017 io.c:2069 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2012 io.c:2064 io.c:2411 io.c:2655 +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2015 io.c:2067 +#: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:2017 io.c:2069 io.c:2416 +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2020 io.c:2072 +#: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie " "powiodło się (dup: %s)" -#: io.c:2022 io.c:2074 io.c:2096 +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2258 +#: io.c:2265 #, fuzzy msgid "could not create child process or open pty" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2346 io.c:2414 io.c:2626 io.c:2658 +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:2353 io.c:2419 +#: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło " "się (dup: %s)" -#: io.c:2379 io.c:2648 -msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +#: io.c:2386 io.c:2655 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "" "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:2387 -msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +#: io.c:2394 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "" "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" -#: io.c:2422 io.c:2660 io.c:2675 +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)" -#: io.c:2481 +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nie jest wspierany" -#: io.c:2611 +#: io.c:2618 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)" -#: io.c:2669 +#: io.c:2676 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2807 +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" -#: io.c:3131 +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:3159 +#: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'" -#: io.c:3166 +#: io.c:3173 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'" -#: io.c:3186 +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:3214 +#: io.c:3221 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'" -#: io.c:3221 +#: io.c:3228 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'" -#: io.c:3242 +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:3271 +#: io.c:3278 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2884,210 +2919,215 @@ msgstr "" "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym " "procesorem `%s'" -#: io.c:3280 +#: io.c:3287 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'" -#: io.c:3404 +#: io.c:3411 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:3446 io.c:3454 +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej" -#: io.c:4072 +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" -#: io.c:4226 +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" -#: main.c:333 +#: main.c:330 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony" -#: main.c:339 +#: main.c:336 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" -#: main.c:350 +#: main.c:347 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'" -#: main.c:354 +#: main.c:351 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa" -#: main.c:358 +#: main.c:355 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'" -#: main.c:416 +#: main.c:413 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)" -#: main.c:421 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:481 +#: main.c:478 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:574 +#: main.c:571 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:576 +#: main.c:573 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:581 +#: main.c:578 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:582 +#: main.c:579 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:583 +#: main.c:580 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:584 +#: main.c:581 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:585 +#: main.c:582 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:583 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:587 +#: main.c:584 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:588 +#: main.c:585 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:589 +#: main.c:586 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:590 +#: main.c:587 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:588 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:592 +#: main.c:589 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:593 +#: main.c:590 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:594 +#: main.c:591 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:595 +#: main.c:592 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n" -#: main.c:596 +#: main.c:593 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:601 +#: main.c:598 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:599 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:603 +#: main.c:600 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:604 +#: main.c:601 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:605 +#: main.c:602 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:603 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:607 +#: main.c:604 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:605 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:609 +#: main.c:606 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:610 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:611 +#: main.c:608 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:612 +#: main.c:609 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:613 +#: main.c:610 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:615 +#: main.c:612 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:618 -msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:615 +#, fuzzy +msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:618 +msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the @@ -3206,98 +3246,98 @@ msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1220 +#: main.c:1227 msgid "floating point exception" msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1227 +#: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd" -#: main.c:1244 +#: main.c:1251 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1257 +#: main.c:1264 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu" -#: main.c:1317 +#: main.c:1324 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1324 +#: main.c:1331 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1538 +#: main.c:1545 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany" -#: main.c:1609 +#: main.c:1616 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1634 +#: main.c:1641 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" -#: main.c:1687 +#: main.c:1694 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: mpfr.c:546 +#: mpfr.c:551 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:610 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa" -#: mpfr.c:702 +#: mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: mpfr.c:811 +#: mpfr.c:816 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: mpfr.c:827 +#: mpfr.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0" -#: mpfr.c:866 +#: mpfr.c:871 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki" -#: mpfr.c:873 +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" @@ -3307,29 +3347,25 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" msgid "cmd. line:" msgstr "linia poleceń:" -#: node.c:433 -msgid "backslash at end of string" -msgstr "backslash na końcu łańcucha" - -#: node.c:459 +#: node.c:481 #, fuzzy msgid "could not make typed regex" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: node.c:533 +#: node.c:555 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'" -#: node.c:584 +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'" -#: node.c:590 +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'" -#: node.c:611 +#: node.c:633 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3338,12 +3374,12 @@ msgstr "" "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została " "zinterpretowana jak tego oczekujesz" -#: node.c:626 +#: node.c:648 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'" -#: node.c:762 +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3425,46 +3461,66 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" -#: re.c:610 +#: re.c:58 re.c:161 +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" + +#: re.c:125 +msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" +msgstr "" + +#: re.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'" + +#: re.c:191 +#, c-format +msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" +msgstr "" + +#: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'" -#: support/dfa.c:1005 +#: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" msgstr "[ nie do pary" -#: support/dfa.c:1126 +#: support/dfa.c:1136 msgid "invalid character class" msgstr "nieprawidłowa klasa znaku" -#: support/dfa.c:1252 +#: support/dfa.c:1262 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]" -#: support/dfa.c:1319 +#: support/dfa.c:1329 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\" -#: support/dfa.c:1480 +#: support/dfa.c:1490 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: support/dfa.c:1483 +#: support/dfa.c:1493 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: support/dfa.c:1897 +#: support/dfa.c:1908 msgid "unbalanced (" msgstr "( nie do pary" -#: support/dfa.c:2015 +#: support/dfa.c:2026 msgid "no syntax specified" msgstr "nie podano składni" -#: support/dfa.c:2023 +#: support/dfa.c:2037 msgid "unbalanced )" msgstr ") nie do pary" @@ -3524,76 +3580,76 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n" -#: support/regcomp.c:143 +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: support/regcomp.c:146 +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Brak dopasowania" -#: support/regcomp.c:149 +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne" -#: support/regcomp.c:152 +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Nieprawidłowy znak porównania" -#: support/regcomp.c:155 +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku" -#: support/regcomp.c:158 +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Końcowy znak backslash" -#: support/regcomp.c:161 +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne" -#: support/regcomp.c:164 +#: support/regcomp.c:156 #, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^" -#: support/regcomp.c:167 +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\(" -#: support/regcomp.c:170 +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niedopasowany znak \\{" -#: support/regcomp.c:173 +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: support/regcomp.c:176 +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu" -#: support/regcomp.c:179 +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: support/regcomp.c:182 +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne" -#: support/regcomp.c:185 +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" -#: support/regcomp.c:188 +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: support/regcomp.c:191 +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" -#: support/regcomp.c:703 +#: support/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" @@ -3606,6 +3662,9 @@ msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" msgid "can not pop main context" msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" +#~ msgid "backslash at end of string" +#~ msgstr "backslash na końcu łańcucha" + #, fuzzy #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" #~ msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru" |