1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
|
# Polish translations for GNU AWK package.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# additional help by Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "od %s"
#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego elementu `%s[\"%.*s\"]'"
#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym łańcuchem"
#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
#: array.c:734 eval.c:1865
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: pusty (null)\n"
#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: pusty (zero)\n"
#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: jest parametrem\n"
#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref do %s\n"
#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument nie jest tablicą"
#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą"
#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą"
#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą"
#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą"
#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
#: array.c:1655
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
#: array.c:1659
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
#: awkgram.y:809
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
#: awkgram.y:818
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
#: awkgram.y:828
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
#: awkgram.y:837
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
#: awkgram.y:861
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
#: awkgram.y:921
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
"`print \"\"'"
#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
#: awkgram.y:1132
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
#: awkgram.y:1235
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
#: awkgram.y:1246
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
#: awkgram.y:1272
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
#: awkgram.y:1391
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
#: awkgram.y:1394 eval.c:2504
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
#: awkgram.y:1399
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END"
#: awkgram.y:1418
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
#: awkgram.y:1514
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
#: awkgram.y:1577
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
#: awkgram.y:1590
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
#: awkgram.y:1668
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
#: awkgram.y:1708
msgid "use of non-array as array"
msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
#: awkgram.y:3490
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
#: awkgram.y:3498
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
#: awkgram.y:3565
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
#: awkgram.y:3616
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
#: awkgram.y:3656
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
#: awkgram.y:3801
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
#: awkgram.y:3816
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
#: awkgram.y:3908
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
#: awkgram.y:3950
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
#: awkgram.y:4108
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
#: awkgram.y:4109
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
#: awkgram.y:4167
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
#: awkgram.y:4173
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
#: awkgram.y:4203
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
#: awkgram.y:4207
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
#: awkgram.y:4223
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
#: awkgram.y:4400
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
#: awkgram.y:4432
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
#: awkgram.y:4541
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z białymi znakami pomiędzy jej nazwą a znakiem "
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
#: awkgram.y:4788 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
#: awkgram.y:4797 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
#: builtin.c:120
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)"
#: builtin.c:121
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyjście"
#: builtin.c:135
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: otrzymano argument nie będący liczbą"
#: builtin.c:141
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
#: builtin.c:203
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
#: builtin.c:215
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
#: builtin.c:333
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
#: builtin.c:335
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
#: builtin.c:457
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:493
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
#: builtin.c:496
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
#: builtin.c:504
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
#: builtin.c:535
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:538
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
#: builtin.c:694 builtin.c:699
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
#: builtin.c:762
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
#: builtin.c:764
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
#: builtin.c:766
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
#: builtin.c:817
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
#: builtin.c:826
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
#: builtin.c:834
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
#: builtin.c:850
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
#: builtin.c:921
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
#: builtin.c:925
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
#: builtin.c:938
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
#: builtin.c:942
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
#: builtin.c:955
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
#: builtin.c:959
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
#: builtin.c:1272
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
#: builtin.c:1332
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
"argumentu"
#: builtin.c:1337
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
"formatujący"
#: builtin.c:1339
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrakło ^"
#: builtin.c:1346
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
#: builtin.c:1349
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
#: builtin.c:1475
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:1479
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
#: builtin.c:1503
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
#: builtin.c:1505
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta"
#: builtin.c:1517
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g"
#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
#: builtin.c:1534
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
"obcięty"
#: builtin.c:1559
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
#: builtin.c:1575
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
#: builtin.c:1583
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
"(%lu)"
#: builtin.c:1657
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
#: builtin.c:1680
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:1683
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
#: builtin.c:1690
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
#: builtin.c:1696
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
#: builtin.c:1762
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
#: builtin.c:1779
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
#: builtin.c:1814
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
#: builtin.c:1819
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
#: builtin.c:1941
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
#: builtin.c:2028
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
#: builtin.c:2062
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
#: builtin.c:2098
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2100
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2119
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2135
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2188
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2219
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
#: builtin.c:2483
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
#: builtin.c:2776
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2778
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2784
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
#: builtin.c:2786
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:2788
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
#: builtin.c:2813
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2815
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
#: builtin.c:2823
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
#: builtin.c:2850
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2852
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2858
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
#: builtin.c:2860
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:2885
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2887
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
#: builtin.c:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:2923
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2925
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
#: builtin.c:2933
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
#: builtin.c:2965
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
#: builtin.c:2967
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
#: builtin.c:3136
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "nieznany typ węzła %d"
#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "nieznany opcode %d"
#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
#: eval.c:1127 eval.c:1777
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
#: eval.c:1177
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
#: eval.c:1179
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
#: eval.c:1185
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
#: eval.c:1194
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
#: eval.c:1256
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
#: eval.c:1532
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
#: eval.c:1539
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
#: eval.c:1876 eval.c:2122
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekście skalaru"
#: eval.c:1907
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
#: eval.c:1911
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
"pętli"
#: eval.c:2458
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
#: eval.c:2511
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
#: eval.c:2600
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s"
#: eval.c:2614
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
#: eval.c:2661
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
#: eval.c:2700
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
#: eval.c:2766
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'"
#: ext.c:54
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "rozszerzenia nie są dozwolone w trybie piaskownicy"
#: ext.c:60 ext.c:65
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk"
#: ext.c:75
#, c-format
msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n"
#: ext.c:84
#, c-format
msgid ""
"fatal: extension: library `%s': does not define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:93
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
#: ext.c:127
msgid "extension: missing function name"
msgstr "rozszerzenie: brakująca nazwa funkcji"
#: ext.c:132
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "rozszerzenie: nieprawidłowy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'"
#: ext.c:141
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "rozszerzenie: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
#: ext.c:145
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "rozserzenie: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
#: ext.c:150
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "rozserzenie: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
#: ext.c:152
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "rozszerzenie: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
#: ext.c:156
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'"
#: ext.c:259
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie więcej niż %d argument(ów)"
#: ext.c:262
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu"
#: ext.c:279
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
#: ext.c:283
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
#: ext.c:296
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operacja nie jest wspierana"
#: field.c:328
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
#: field.c:955
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
#: field.c:969
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
#: field.c:973
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
#: field.c:978
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
#: field.c:981
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
#: field.c:1010
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk"
#: field.c:1050
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
#: field.c:1055
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
#: field.c:1061
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
#: field.c:1065
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
#: field.c:1070
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
"argumentu"
#: field.c:1073
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
"argumentu"
#: field.c:1110
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
#: field.c:1173
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
#: field.c:1246
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
#: field.c:1250
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
#: field.c:1369
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
#: getopt.c:679 getopt.c:683
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
#: getopt.c:692 getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
#: getopt.c:740 getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
#: getopt.c:797 getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
#: getopt.c:808 getopt.c:811
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
#: getopt.c:860 getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
#: getopt.c:989 getopt.c:1005
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
#: getopt.c:1029 getopt.c:1047
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
#: getopt.c:1068 getopt.c:1086
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
#: io.c:280
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "argument linii poleceń `%s' jest katalogiem: pominięto"
#: io.c:283 io.c:385
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)"
#: io.c:501
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)"
#: io.c:578
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy"
#: io.c:612
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną"
#: io.c:618
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha"
#: io.c:623
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego "
"wyrażenia"
#: io.c:666
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
#: io.c:719
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)"
#: io.c:729
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)"
#: io.c:752
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
#: io.c:837
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)"
#: io.c:888
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania "
"deskryptorów plików"
#: io.c:904
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)."
#: io.c:912
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych"
#: io.c:934
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'"
#: io.c:951
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
#: io.c:956
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte"
#: io.c:1053
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
"zignorowany"
#: io.c:1069
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
#: io.c:1072
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
#: io.c:1092
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'"
#: io.c:1095
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'"
#: io.c:1098
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
#: io.c:1101
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
#: io.c:1133 io.c:1189
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
#: io.c:1141
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)."
#: io.c:1144
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
#: io.c:1147
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
#: io.c:1262
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
#: io.c:1279
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
#: io.c:1431
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
#: io.c:1445
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
#: io.c:1462
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
#: io.c:1480
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
#: io.c:1526
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
#: io.c:1693
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
#: io.c:1747
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
#: io.c:1752
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
#: io.c:1754 io.c:1922
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
#: io.c:1757
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
#: io.c:1759 io.c:1780
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło "
"się (dup: %s)"
#: io.c:1865 io.c:1925
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło "
"się (dup: %s)"
#: io.c:1885 io.c:2067
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
#: io.c:1893
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
#: io.c:1973
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
#: io.c:2039
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
#: io.c:2087
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
#: io.c:2520
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
#: io.c:2561 io.c:2569
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
#: io.c:3127
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
#: io.c:3232
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
#: main.c:366
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "nieistotna opcja `-m[fr]' w gawk"
#: main.c:368
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "użycie opcji -m: `-m[fr] nnn'"
#: main.c:391
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
#: main.c:462
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
#: main.c:515
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
#: main.c:536
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
#: main.c:542
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
#: main.c:553
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
#: main.c:557
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
#: main.c:562
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--binary'"
#: main.c:616
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
#: main.c:619
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
#: main.c:621
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
#: main.c:660
msgid "no program text at all!"
msgstr "brak tekstu programu!"
#: main.c:737
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
#: main.c:739
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
#: main.c:744
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
#: main.c:745
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
#: main.c:746
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
#: main.c:747
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
#: main.c:748
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
#: main.c:749
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
#: main.c:750
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
#: main.c:751
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
#: main.c:752
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
#: main.c:753
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
#: main.c:754
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
#: main.c:755
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
#: main.c:756
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
#: main.c:757
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
#: main.c:758
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
#: main.c:759
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
#: main.c:760
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
#: main.c:761
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
#: main.c:762
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
#: main.c:763
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
#: main.c:765
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R plik\t\t\t--command=plik\n"
#: main.c:766
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
#: main.c:767
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
#: main.c:768
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
#: main.c:770
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
#: main.c:773
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: main.c:782
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aby zgłosić błąd, prosimy zobaczyć węzeł `Bugs' w `gawk.info'\n"
"lub rozdział p.t. `Reporting Problems and Bugs' w wydrukowanej\n"
"dokumentacji.\n"
"\n"
#: main.c:786
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk jest językiem skanowania i przetwarzania wzorców.\n"
"Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n"
"\n"
#: main.c:790
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Przykłady:\n"
"\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
#: main.c:810
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Ten program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej\n"
"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU,\n"
"wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 3-ciej\n"
"tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
"\n"
#: main.c:818
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ten program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\n"
"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\n"
"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\n"
"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji przeczytaj\n"
"Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
"\n"
#: main.c:824
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz\n"
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n"
#: main.c:859
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
#: main.c:1093
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
#: main.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n"
"\n"
#: main.c:1200
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
#: main.c:1203
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
#: main.c:1207
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
#: main.c:1212
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
#: main.c:1265
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
#: main.c:1272
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
#: main.c:1287
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
#: main.c:1299
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
#: main.c:1349
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
#: main.c:1356
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "linia poleceń:"
#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
#: node.c:406
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash na końcu łańcucha"
#: node.c:517
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'"
#: node.c:568
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
#: node.c:574
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
#: node.c:596
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
"szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została "
"zinterpretowana jak tego oczekujesz"
#: node.c:611
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
#: node.c:750
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
msgstr ""
"Wykryto nieprawidłowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiędzy Twoimi "
"danymi a ustawieniami regionalnymi."
#: posix/gawkmisc.c:176
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nie można uzyskać flag fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:188
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:83
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu: %s"
#: profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
#: profile.c:203
#, c-format
msgid ""
"\t# %s block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s blok(i)\n"
"\n"
#: profile.c:208
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Reguła(i)\n"
"\n"
#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
#: re.c:573
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "zasięg formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji"
#: re.c:600
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'"
#: regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#: regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Brak dopasowania"
#: regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
#: regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Nieprawidłowy znak porównania"
#: regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
#: regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Końcowy znak backslash"
#: regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne"
#: regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
#: regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
#: regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niedopasowany znak \\{"
#: regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
#: regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamięć wyczerpana"
#: regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne"
#: regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
#: regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
#: regcomp.c:700
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
#~ msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
#~ msgid "could not find groups: %s"
#~ msgstr "nie można znaleźć grup: %s"
#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
#~ msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone"
#~ msgid "attempt to use array in a scalar context"
#~ msgstr "próba użycia tablicy w kontekście skalaru"
#~ msgid "statement may have no effect"
#~ msgstr "instrukcja może nie mieć żadnego efektu"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "brak pamięci"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
#~ msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr ""
#~ "wywołanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX"
#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "próba dzielenia przez zero w `/'"
#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
#~ msgstr "length: argument bez określonego typu zostanie uznany za skalar"
#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
#~ msgstr "length: argument bez określonego typu zostanie uznany za skalar"
#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "instrukcja `break' poza pętlą jest nieprzenośna"
#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest nieprzenośna"
#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły BEGIN"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły BEGIN"
#~ msgid ""
#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
#~ "another!"
#~ msgstr ""
#~ "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyrażeniu spowodowały zmianę "
#~ "długości innego wyrażenia!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "nieprawidłowy typ (%s) w tree_eval"
#~ msgid "\t# -- main --\n"
#~ msgstr "\t# -- główne --\n"
#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
#~ msgstr "nieprawidłowy typ drzewa %s w funkcji redirect()"
#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "klient /inet/raw nie jest jeszcze gotowy, przykro mi"
#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
#~ msgstr "tylko superużytkownik (root) może użyć `/inet/raw'."
#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
#~ msgstr "serwer /inet/raw nie jest jeszcze gotowy, przykro mi"
#~ msgid "file `%s' is a directory"
#~ msgstr "plik `%s' jest katalogiem"
#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
#~ msgstr "użyj `PROCINFO[\"%s\"]' zamiast `%s'"
#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
#~ msgstr "użyj `PROCINFO[...]' zamiast `/dev/user'"
#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
#~ msgstr "\t-m[fr] wartość\n"
#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
#~ msgid "can't convert string to float"
#~ msgstr "nie można zamienić łańcucha do liczby zmiennopozycyjnej"
#~ msgid "# treated internally as `delete'"
#~ msgstr "# potraktowany wewnętrznie jako `delete'"
#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
#~ msgstr "# to jest dynamicznie ładowana funkcja rozszerzenie"
#~ msgid ""
#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t# blok(i) BEGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
#~ msgstr "niespodziewany typ %s w prec_level"
#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
#~ msgstr "Nieznany typ węzła %s w pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "nie można otworzyć dwukierunkowego gniazda `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n"
#~ msgid "function %s called\n"
#~ msgstr "wywołano funkcję %s\n"
#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
#~ msgstr "pole nr %d w FIELDWIDTHS musi być większe od zera"
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: nieprawidłowe użycie zmiennej `%s' jako tablicy"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aby zgłosić błędy, prosimy zobaczyć węzeł `Bugs' w `gawk.info', który "
#~ "jest\n"
#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
#~ msgstr "błąd składni w nazwie `%s' dla przypisania zmiennej"
#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
#~ msgstr "wewnętrzny błąd: Node_var_array z zerowym vname"
#~ msgid "or used in other expression context"
#~ msgstr "lub użyty w innym kontekście wyrażenia"
#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
#~ msgstr "`%s' jest funkcją, zatem przypisanie nie jest dozwolone"
#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part"
#~ msgstr "Blok BEGIN musi posiadać część dotyczącą akcji"
#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action"
#~ msgstr "`nextfile' użyty w akcji BEGIN lub END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
#~ msgstr ""
#~ "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji "
#~ "BEGIN lub END"
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
#~ msgstr "brak fptr %x w tokentab\n"
#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
#~ msgstr "trzeci parametr gsub nie jest zmiennym obiektem"
#~ msgid "Unfinished \\ escape"
#~ msgstr "Niedokończona sekwencja ucieczki \\"
#~ msgid "unfinished repeat count"
#~ msgstr "niedokończona liczba powtórzeń"
#~ msgid "malformed repeat count"
#~ msgstr "źle sformatowana liczba powtórzeń"
#~ msgid "Unbalanced ["
#~ msgstr "[ nie do pary"
#~ msgid "Unbalanced ("
#~ msgstr "( nie do pary"
#~ msgid "No regexp syntax bits specified"
#~ msgstr "Nie zostały podane bity składni wyrażenia regularnego"
#~ msgid "Unbalanced )"
#~ msgstr ") nie do pary"
#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n"
#~ msgstr "wewnętrzny błąd: plik `%s', linia %d\n"
|